Zachariáš, 9. kapitola
Zach 9,1
Bremä slova Hospodinovho proti zemi Chadrach-u i proti Damašku, jeho odpočinku (Pre to, že oko človeka má zrieť k Hospodinovi aj oči všetkých pokolení Izraelových);
Výrok. Slovo Hospodinovo je proti krajine Chadrách, a Damask je miestom, kde spočinie. K Hospodinovi dvíha oko človek aj všetky kmene Izraela,
"Výrok. Pánovo slovo proti krajine Hadrak a Damasku, jeho príbytku, lebo Pánovi patrí oko človeka a všetkých izraelských kmeňov.
Výrok. Slovo Hospodina proti krajine Chadrak a Damasku, jeho príbytku, lebo Hospodinovi patrí hlavné mesto Aramu a všetky izraelské kmene.
Ortel:Slovo Hospodinovo jde proti zemi Chadrakua spočine až v Damašku.(Vždyť k Hospodinu hledí všichni lidéi všechny kmeny Izraele!)
Výnos. Slovo Hospodinovo proniklo do země Chadráku, Damašek je místem, na němž spočine. K Hospodinu budou vzhlížet všichni lidé, všechny kmeny Izraele.
maśśā ḏəḇar- Yahweh bə’ereṣ ḥaḏrāḵ, wəḏammeśeq mənuḥāṯōw; kî Yahweh ‘ên ’āḏām, wəḵōl šiḇṭê yiśrā’êl.
Zach 9,2
ako aj proti Chamatu, ktorý hraničí s ním, proti Týru a Sidonu, lebo je veľmi múdry.
aj Chamát, ktorý hraničí s ním, Týrus a Sidón, ktoré sú veľmi múdre.
Aj Emat s ním hraničí, aj Týrus a Sidon, nech je aký múdry.
Aj Chamát s ním hraničí, aj Týrus a Sidon, hoci sú veľmi múdre.
Přijde i k Chamátu při jeho hranicíchi k Týru a Sidonu, ač jsou tak prohnaní:
Proniklo i do Chamátu, do jeho pomezí, do Týru i Sidónu, tak přemoudrého.
wəḡam- ḥămāṯ tiḡbāl- bāh; ṣōr wəṣîḏōwn, kî ḥāḵmāh mə’ōḏ.
Zach 9,3
A Týrus si vystavil pevnosť, nahromadil striebra jako prachu a rýdzeho zlata jako blata ulíc.
Týrus si vystaval opevnenia, nakopil si striebra ako prachu a rýdzeho zlata ako blata na uliciach.
Týrus si postavil hradby, nakopil striebra sťa prachu a zlata ako uličného blata.
Týrus si postavil opevnenie, nakopil striebra sťa prachu a rýdzeho zlata ako blata na uliciach.
Týr už se opevnil jako monastýr,stříbra nakupil jak prachu hromadya zlata jak bláta v ulicích.
Týr si vybudoval opevnění, nahromadil stříbra jako prachu, zlata ryzího jak bláta na ulicích.
wattiḇen ṣōr māṣōwr lāh; wattiṣbār- kesep̄ ke‘āp̄ār, wəḥārūṣ kəṭîṭ ḥūṣōwṯ.
Zach 9,4
Hľa, Pán ho vyženie a porazí jeho silu na mori, a on sám bude strávený ohňom.
Hľa, Pán ho zbaví imania, zmetie do mora jeho bohatstvo a ohňom bude strávené.
Hľa, Pán sa ho zmocní, zrazí jeho bohatstvo do mora a mesto pohltí oheň.
Hľa, Pán sa ho zmocní, zrazí jeho bohatstvo do mora a mesto pohltí oheň.
Hle! Panovník ho však vyžene,jeho hradby strhne do mořea město zmizí v plamenech!
Avšak Panovník si jej podrobí, jeho val srazí do moře; bude pozřen ohněm.
hinnêh ’ăḏōnāy yōwrišennāh, wəhikkāh ḇayyām ḥêlāh; wəhî bā’êš tê’āḵêl.
Zach 9,5
Uvidí to Aškalon a bude sa báť, i Gaza, a bude sa svíjať bolesťou, veľmi, aj Ekron, pretože zahanbí jeho nádej, a zahynie kráľ z Gazy, a Aškalon nebude obývaný.
Uvidí to Aškalón a bude sa báť, Gaza sa bude zvíjať v bolestiach, i Ekrón, lebo sa zahanbí v nádeji; z Gazy zmizne kráľ a Aškalón nebude obývaný.
Askalon uvidí a bude sa báť, Gaza sa bude hrozne zvíjať, aj Akaron, lebo jeho nádej v hanbe ostala; z Gazy zmizne kráľ a Askalon nebude obývaný.
Aškalón to uvidí a bude sa báť, Gaza sa bude hrozne zvíjať, aj Ekrón, lebo jeho nádej zvädla; kráľ Gazy zahynie a Aškalón nebude obývaný.
Spatří to Aškelon, zděsí se,Gaza se strachy roztřesea Ekron zklame jeho naděje.Gaza pak přijde o krále,Aškelon bude vylidněn,
Spatří to Aškalón a bude se bát, Gáza se bude svíjet v hrozné křeči, Ekrón se zklame v tom, več doufal. Z Gázy zmizí král, Aškalón nebude už osídlen,
têre ’ašqəlōwn wəṯîrā, wə‘azzāh wəṯāḥîl mə’ōḏ, wə‘eqrōwn kî- hōḇîš mebbāṭāh; wə’āḇaḏ meleḵ mê‘azzāh, wə’ašqəlōwn lō ṯêšêḇ.
Zach 9,6
V Ašdóde bude bývať bastard, a tak vytnem pýchu Filištínov.
V Ašdóde budú bývať miešanci, a vyhubím pýchu Filištíncov.
V Azote budú bývať miešanci a vyhubím pýchu Filištíncov.
V Ašdóde budú bývať miešanci a ukončím pýchu Filištíncov.
v Ašdodu budou bydlet bastardia s pýchou Filištínů skoncuji:
v Ašdódu se usadí míšenec. Tak vyhladím pýchu Pelištejců.
wəyāšaḇ mamzêr bə’ašdōwḏ; wəhiḵrattî gə’ōwn pəlištîm.
Zach 9,7
A odstránim jeho krv z jeho úst a jeho hnusoby zpomedzi jeho zubov, a tak pozostane aj on nášmu Bohu a bude jako vojvoda v Judsku a Ekron ako Jebuzej.
Odstránim mu krv z úst a jeho ošklivosti spomedzi jeho zubov. Zostane aj on pre nášho Boha, bude ako vodca v Judsku, a Ekrón bude ako Jebúsejci.
Od úst im odstránim krv, spomedzi zubov ich ohavnosti. Aj on ostane pre nášho Boha a bude ako júdske knieža a Akaron ako Jebuzejčania.
Odstránim z jeho úst krv, spomedzi zubov ich ohavnosti. Aj on zostane pre nášho Boha a bude ako vodca v Judsku a Ekrón ako Jebúseji.
Vyrvu jim krvavé sousto z úst,ohavný pokrm ze zubů!Kdo z nich zůstanou, připadnou našemu Bohua stanou se jedním z judských rodů;Ekron pak čeká osud Jebusejců.
Krvavé sousto mu vyrvu z úst, ohyzdné oběti z jeho zubů. Tak bude i on zachován našemu Bohu, stane se v Judsku pohlavárem a Ekrón bude jako Jebúsejec.
wahăsirōṯî ḏāmāw mippîw, wəšiqquṣāw mibbên šinnāw, wəniš’ar gam- hū lêlōhênū; wəhāyāh kə’allup̄ bîhūḏāh, wə‘eqrōwn kîḇūsî.
Zach 9,8
A položím sa vôkol svojho domu táborom pre vojsko, aby nikto neprešiel cezeň ani sa nevrátil. A neprejde viacej po nich pohonič, lebo teraz som videl svojimi očima.
Utáborím sa pred svojím domom ako stráž, aby nik neprechádzal sem i tam. Neprejde už cez nich utláčateľ, pretože som nazrel vlastnými očami.
Postavím tábor pred svoj dom proti vojsku, proti tým, čo tiahnu sem i tam, a neprejde viac cez nich pohonič, áno, teraz hľadím svojimi očami.
Utáborím sa pred svojím domom ako hliadka pred tými, čo tiahnu sem a tam a neobsadí ich už utláčateľ. Áno, už teraz hľadím očami.
Utábořím se při svém domě jako strážproti těm, kdo by jej chtěli napadat.Po mém lidu už nebude šlapat tyran –teď už z nich nespustím svůj zrak!
„Položím se táborem u svého domu proti vojsku, proti každému , kdo by sem chtěl vtrhnout; zotročovatel se už nebude přes ně valit, nespustím je nyní z očí.“ –
wəḥānîṯî ləḇêṯî miṣṣāḇāh mê‘ōḇêr ūmiššāḇ, wəlō- ya‘ăḇōr ‘ălêhem ‘ōwḏ nōḡêś; kî ‘attāh rā’îṯî ḇə‘ênāy. s
Zach 9,9
Plesaj veľmi, dcéro Siona, pokrikuj radostne, dcéro Jeruzalema! Hľa, tvoj kráľ prijde k tebe, spravedlivý je a plný spasenia chudobný a jazdiaci na oslovi, na osľati, žrebcovi oslíc.
Preveľmi jasaj, dcéra Sion, zvučne plesaj, dcéra Jeruzalem! Ajhľa, tvoj kráľ prichádza k tebe spravodlivý a plný spásy, pokorný, sediac na oslovi, na osliatku, na mláďati oslice.
Plesaj hlasno, dcéra Siona, jasaj, dcéra Jeruzalema, hľa, tvoj kráľ ti prichádza, spravodlivý je a prináša spásu, ponížený je a nesie sa na oslovi, na osliatku, mláďati oslice.
Hlasne plesaj, dcéra Sion, zvučne jasaj, dcéra Jeruzalem. Pozri, tvoj kráľ prichádza k tebe, je spravodlivý a prináša víťazstvo, je pokorný a jazdí na oslovi, na osliatku, mláďati oslice.
Jásej vesele, Dcero sionská,dej se do zpěvu, Dcero jeruzalémská!Hle, tvůj král k tobě přichází,spravedlivý a vítězný;pokorný, sedící na oslu,na oslíku, osličím hříbátku.
Rozjásej se, sijónská dcero, dcero jeruzalémská, propukni v hlahol! Hle, přichází k tobě tvůj král, spravedlivý a zachráněný, pokořený, jede na oslu, na oslátku, osličím mláděti.
gîlî mə’ōḏ baṯ- ṣîyōwn, hārî‘î baṯ yərūšālim, hinnêh malkêḵ yāḇōw lāḵ, ṣaddîq wənōwōšā‘ hū; ‘ānî wərōḵêḇ ‘al- ḥămōwr, wə‘al- ‘ayir ben- ’ăṯōnōwṯ.
Zach 9,10
A vyplienim voz z Efraima a koňa z Jeruzalema, a bude vyplienené aj vojenné lučište, a bude hovoriť pokoj národom. Jeho panstvo bude od mora až k moru a od Rieky až po konce zeme.
Vyničím vozy z Efrajima a kone z Jeruzalema; zničené budú vojnové luky, a bude zvestovať národom pokoj; jeho panovanie bude siahať od mora k moru, od Eufratu až po koniec zeme.
Vyhubí vozy z Efraima a kone z Jeruzalema, vymiznú bojové kuše; o pokoji bude rokovať s národmi a jeho vladárstvo je od mora k moru a od Rieky až do končín zeme.
Vyničím vozy z Efrajima a kone z Jeruzalema, vytratia sa bojové kuše; bude hlásať pokoj národom, jeho vláda siaha od mora až k moru a od Rieky až do končín zeme.
Odstraní vozy z Efraimai koně z Jeruzaléma,válečné luky odstraní,národům řekne: Mír!Od moře k moři bude panovat,od řeky Eufrat po světa kraj.
„Vymýtím vozy z Efrajima a z Jeruzaléma koně; válečný luk bude vymýcen.“ Vyhlásí pronárodům pokoj; jeho vláda bude od moře k moři, od Řeky až do dálav země.
wəhiḵrattî- reḵeḇ mê’ep̄rayim, wəsūs mîrūšālim, wəniḵrəṯāh qešeṯ milḥāmāh, wəḏibber šālōwm laggōwyim; ūmāšəlōw mîyām ‘aḏ- yām, ūminnāhār ‘aḏ- ’ap̄sê- ’āreṣ.
Zach 9,11
Aj tebe, pre krv tvojej smluvy, prepustím tvojich väzňov z jamy, v ktorej niet vody.
Pre krv tvojej zmluvy prepustím tvojich zajatých zo studne, v ktorej vody niet.
I tebe pre tvoju krvnú zmluvu vypustím zajatcov z cisterny, v ktorej nieto vody.
A tebe pre krv tvojej zmluvy vyvediem zajatcov zo studne, v ktorej niet vody.
Pro krev mé smlouvy s tebou propustímtvé vězně z jámy bez vody.
„Pro krev smlouvy s tebou propustím tvé vězně z cisterny, v níž není vody.
gam- ’at bəḏam- bərîṯêḵ, šillaḥtî ’ăsîrayiḵ mibbōwr, ’ên mayim bōw.
Zach 9,12
Navráťte sa do pevnosti, väzni nádeje! Aj dnes oznamujem: Dvojnásobne ti nahradím.
Vráťte sa k svojej pevnosti, väzni, ktorí majú nádej, lebo aj dnes hlásam: Dvojnásobne ti odplatím.
Vráťte sa do pevnosti, zajatci nádeje; dnes oznamujem: Dvojnásobne ti vynahradím.
Vráťte sa do pevnosti, zajatci nádeje; dnes oznamujem: Dvojnásobne ti odplatím.
Zpátky do bezpečí! Vězňové, máte naději!Dnes oznamuji: Všechno ti dvakrát nahradím!
Navraťte se do pevnosti, vězňové, jimž naděje vzchází. Dnes to oznamuji znovu: Všechno ti nahradím dvojnásobně.
ūḇū ləḇiṣṣārōwn, ’ăsîrê hattiqwāh; gam- hayyōwm maggîḏ mišneh ’āšîḇ lāḵ.
Zach 9,13
Lebo si napnem Júdu, naplním lučište Efraimom a zobudím tvojich synov, Sione, proti tvojim synom, Javane, a učiním ťa ako meč hrdinu.
Lebo si natiahnem Júdu ako luk, Efrajima položím ako šíp, povzbudím tvojich synov, Sion, proti tvojim synom, Grécko, a urobím z teba bohatiersky meč.
Lebo natiahnem Júdu ako luk a nabijem Efraimom; povzbudím tvojich synov, Júda, proti tvojim synom, Javan; spravím ťa podobným meču bojovníka.
Lebo si natiahnem Júdu ako luk Efrajima vložím doň ako šíp; povzbudím tvojich synov, Sion, proti tvojim synom, Jávan, urobím ťa podobným hrdinskému meču.
Já napnu Judu jako luk,Efraima vložím na tětivua tvými syny, Sione, se proti Řekům oženu –budeš mi mečem hrdinů!
Judu si napnu jako lučiště, na tětivu vložím Efrajima. Zburcuji tvé syny, Sijóne, proti synům tvým, Jávane. Učiním tě mečem bohatýra.“
kî- ḏāraḵtî lî yəhūḏāh, qešeṯ millêṯî ’ep̄rayim, wə‘ōwrartî ḇānayiḵ ṣîyōwn, ‘al- bānayiḵ yāwān; wəśamtîḵ kəḥereḇ gibbōwr.
Zach 9,14
A Hospodin sa ukáže nad nimi, a jeho strela vyjde jako blesk, a Pán Hospodin bude trúbiť na trúbu a pojde jako víchrice juhu.
Zjaví sa nad nimi Hospodin a Jeho strela vyrazí sťa blesk. Pán, Hospodin, zatrúbi na trúbe a odíde v južných víchriciach.
Pán sa zjaví nad nimi, jeho šíp vypáli sťa blesk, Pán, Jahve, zatrúbi na trúbu, kráčať bude v južnej víchrici.
Hospodin sa zjaví nad nimi, jeho šíp vyrazí sťa blesk, Pán, Hospodin zatrúbi na roh, bude postupovať v južných víchroch.
Hospodin se zjeví nad nimia jako blesk vyrazí jeho šíp.Panovník Hospodin zatroubí na polnicia vyrazí v jižní vichřici.
Ukáže se nad nimi Hospodin, jako blesk vyletí jeho střela; Panovník Hospodin zaduje na polnici, vydá se na pochod ve vichřicích z jihu.
Yahweh ‘ălêhem yêrā’eh, wəyāṣā ḵabbārāq ḥiṣṣōw; waḏōnāy Yahweh baššōwp̄ār yiṯqā‘, wəhālaḵ bəsa‘ărōwṯ têmān.
Zach 9,15
Hospodin Zástupov bude štítiť nad nimi, a strávia a zašliapu kamene praku, budú piť a lomoziť ako od vína a budú plní jako obetná čaša, jako uhly oltára.
Hospodin mocností im bude záštitou, zvíťazia i pošliapu kamene z praku. A budú piť a hučať ako od vína; budú plní ako okraje oltára.
Pán, Jahve, bude štítom nad nimi, budú ničiť a šliapať kamene z praku, budú piť a hučať ako od vína, budú plní ako kropáč, ako rohy oltára.
Hospodin zástupov bude štítom nad nimi, zhltnú kamene z praku, budú po nich šliapať, budú piť krv ako víno a naplnia sa ako kropáč a ako rohy oltára.
Hospodin zástupů jim bude záštitou,takže kamení z praku podupou.Budou jíst a pít a hlučet jak po víně,budou plní jak miska ke skrápění rohů oltáře.
Hospodin zástupů jim bude štítem a oni budou jíst a kameny do praku pošlapou, budou pít a halasit jako při víně a budou plní jak obětní miska, skropení jak rohy na oltáři.
Yahweh ṣəḇā’ōwṯ yāḡên ‘ălêhem wə’āḵəlū, wəḵāḇəšū ’aḇnê- qela‘, wəšāṯū hāmū kəmōw- yāyin; ūmālə’ū kammizrāq, kəzāwîyōwṯ mizbêaḥ.
Zach 9,16
A tak ich zachráni Hospodin, ich Bôh, toho dňa ako stádo svojho ľudu, pretože budú jako kamene koruny, ktoré sa budú ďaleko skvieť na jeho zemi.
Vyslobodí ich Hospodin, ich Boh, v ten deň ako ovce svojho ľudu, ako drahokamy v čelenke budú žiariť nad Jeho zemou.
I zachráni ich Pán, ich Boh, v ten deň ako stádo svojho ľudu, keď sa posvätné kamene, budú vznášať nad jeho zemou.
V ten deň ich zachráni Hospodin, ich Boh, ako stádo svojho ľudu, lebo budú ako drahokamy čelenky, žiariace nad jeho zemou.
Hospodin, jejich Bůh, zachrání v onen densvůj lid jak stádo ovcí.Jak drahokamy v čelencepak zazáří v jeho zemi.
Tak je Hospodin, jejich Bůh, v onen den zachrání, stádečko svého lidu. Jako drahokamy v čelence budou zářit nad jeho zemí.
wəhōwōšî‘ām Yahweh ’ĕlōhêhem bayyōwm hahū kəṣōn ‘ammōw; kî ’aḇnê- nêzer, miṯnōwssōwṯ ‘al- ’aḏmāṯōw.
Zach 9,17
Lebo jaké bude jeho dobro a jaká jeho krása! Obilie mládencom a vínna šťava bude dodávať rozkvetu pannám.
Lebo aká je Jeho dobrota a aká je Jeho krása? Obilie dá vzrast mládencom a mušt pannám.
Čo je jeho vzácnosť a čo je jeho krása? Obilie oživí mladíkov a mladé víno panny.
Lebo čo je jeho šťastie a čo jeho krása? Obilie prospeje mladíkom a mladé víno pannám.
Jaká krása! Jaká nádhera!Mládenci jako klasy plní sil,panny jak víno kypící!
Jaká je jeho dobrota, jaká jeho krása! Působí, že mládenci prospívají jako obilí a panny jako mošt.
kî mah- ṭūḇōw ūmah- yāp̄əyōw; dāḡān baḥūrîm, wəṯîrōwōš yənōwḇêḇ bəṯulōwṯ.
1Bremä slova Hospodinovho proti zemi Chadrach-u i proti Damašku, jeho odpočinku (Pre to, že oko človeka má zrieť k Hospodinovi aj oči všetkých pokolení Izraelových);
2ako aj proti Chamatu, ktorý hraničí s ním, proti Týru a Sidonu, lebo je veľmi múdry.
3A Týrus si vystavil pevnosť, nahromadil striebra jako prachu a rýdzeho zlata jako blata ulíc.
4Hľa, Pán ho vyženie a porazí jeho silu na mori, a on sám bude strávený ohňom.
5Uvidí to Aškalon a bude sa báť, i Gaza, a bude sa svíjať bolesťou, veľmi, aj Ekron, pretože zahanbí jeho nádej, a zahynie kráľ z Gazy, a Aškalon nebude obývaný.
6V Ašdóde bude bývať bastard, a tak vytnem pýchu Filištínov.
7A odstránim jeho krv z jeho úst a jeho hnusoby zpomedzi jeho zubov, a tak pozostane aj on nášmu Bohu a bude jako vojvoda v Judsku a Ekron ako Jebuzej.
8A položím sa vôkol svojho domu táborom pre vojsko, aby nikto neprešiel cezeň ani sa nevrátil. A neprejde viacej po nich pohonič, lebo teraz som videl svojimi očima.
9Plesaj veľmi, dcéro Siona, pokrikuj radostne, dcéro Jeruzalema! Hľa, tvoj kráľ prijde k tebe, spravedlivý je a plný spasenia chudobný a jazdiaci na oslovi, na osľati, žrebcovi oslíc.
10A vyplienim voz z Efraima a koňa z Jeruzalema, a bude vyplienené aj vojenné lučište, a bude hovoriť pokoj národom. Jeho panstvo bude od mora až k moru a od Rieky až po konce zeme.
11Aj tebe, pre krv tvojej smluvy, prepustím tvojich väzňov z jamy, v ktorej niet vody.
12Navráťte sa do pevnosti, väzni nádeje! Aj dnes oznamujem: Dvojnásobne ti nahradím.
13Lebo si napnem Júdu, naplním lučište Efraimom a zobudím tvojich synov, Sione, proti tvojim synom, Javane, a učiním ťa ako meč hrdinu.
14A Hospodin sa ukáže nad nimi, a jeho strela vyjde jako blesk, a Pán Hospodin bude trúbiť na trúbu a pojde jako víchrice juhu.
15Hospodin Zástupov bude štítiť nad nimi, a strávia a zašliapu kamene praku, budú piť a lomoziť ako od vína a budú plní jako obetná čaša, jako uhly oltára.
16A tak ich zachráni Hospodin, ich Bôh, toho dňa ako stádo svojho ľudu, pretože budú jako kamene koruny, ktoré sa budú ďaleko skvieť na jeho zemi.
17Lebo jaké bude jeho dobro a jaká jeho krása! Obilie mládencom a vínna šťava bude dodávať rozkvetu pannám.
1Výrok. Slovo Hospodinovo je proti krajine Chadrách, a Damask je miestom, kde spočinie. K Hospodinovi dvíha oko človek aj všetky kmene Izraela,
2aj Chamát, ktorý hraničí s ním, Týrus a Sidón, ktoré sú veľmi múdre.
3Týrus si vystaval opevnenia, nakopil si striebra ako prachu a rýdzeho zlata ako blata na uliciach.
4Hľa, Pán ho zbaví imania, zmetie do mora jeho bohatstvo a ohňom bude strávené.
5Uvidí to Aškalón a bude sa báť, Gaza sa bude zvíjať v bolestiach, i Ekrón, lebo sa zahanbí v nádeji; z Gazy zmizne kráľ a Aškalón nebude obývaný.
6V Ašdóde budú bývať miešanci, a vyhubím pýchu Filištíncov.
7Odstránim mu krv z úst a jeho ošklivosti spomedzi jeho zubov. Zostane aj on pre nášho Boha, bude ako vodca v Judsku, a Ekrón bude ako Jebúsejci.
8Utáborím sa pred svojím domom ako stráž, aby nik neprechádzal sem i tam. Neprejde už cez nich utláčateľ, pretože som nazrel vlastnými očami.
9Preveľmi jasaj, dcéra Sion, zvučne plesaj, dcéra Jeruzalem! Ajhľa, tvoj kráľ prichádza k tebe spravodlivý a plný spásy, pokorný, sediac na oslovi, na osliatku, na mláďati oslice.
10Vyničím vozy z Efrajima a kone z Jeruzalema; zničené budú vojnové luky, a bude zvestovať národom pokoj; jeho panovanie bude siahať od mora k moru, od Eufratu až po koniec zeme.
11Pre krv tvojej zmluvy prepustím tvojich zajatých zo studne, v ktorej vody niet.
12Vráťte sa k svojej pevnosti, väzni, ktorí majú nádej, lebo aj dnes hlásam: Dvojnásobne ti odplatím.
13Lebo si natiahnem Júdu ako luk, Efrajima položím ako šíp, povzbudím tvojich synov, Sion, proti tvojim synom, Grécko, a urobím z teba bohatiersky meč.
14Zjaví sa nad nimi Hospodin a Jeho strela vyrazí sťa blesk. Pán, Hospodin, zatrúbi na trúbe a odíde v južných víchriciach.
15Hospodin mocností im bude záštitou, zvíťazia i pošliapu kamene z praku. A budú piť a hučať ako od vína; budú plní ako okraje oltára.
16Vyslobodí ich Hospodin, ich Boh, v ten deň ako ovce svojho ľudu, ako drahokamy v čelenke budú žiariť nad Jeho zemou.
17Lebo aká je Jeho dobrota a aká je Jeho krása? Obilie dá vzrast mládencom a mušt pannám.
1"Výrok. Pánovo slovo proti krajine Hadrak a Damasku, jeho príbytku, lebo Pánovi patrí oko človeka a všetkých izraelských kmeňov.
2Aj Emat s ním hraničí, aj Týrus a Sidon, nech je aký múdry.
3Týrus si postavil hradby, nakopil striebra sťa prachu a zlata ako uličného blata.
4Hľa, Pán sa ho zmocní, zrazí jeho bohatstvo do mora a mesto pohltí oheň.
5Askalon uvidí a bude sa báť, Gaza sa bude hrozne zvíjať, aj Akaron, lebo jeho nádej v hanbe ostala; z Gazy zmizne kráľ a Askalon nebude obývaný.
6V Azote budú bývať miešanci a vyhubím pýchu Filištíncov.
7Od úst im odstránim krv, spomedzi zubov ich ohavnosti. Aj on ostane pre nášho Boha a bude ako júdske knieža a Akaron ako Jebuzejčania.
8Postavím tábor pred svoj dom proti vojsku, proti tým, čo tiahnu sem i tam, a neprejde viac cez nich pohonič, áno, teraz hľadím svojimi očami.
9Plesaj hlasno, dcéra Siona, jasaj, dcéra Jeruzalema, hľa, tvoj kráľ ti prichádza, spravodlivý je a prináša spásu, ponížený je a nesie sa na oslovi, na osliatku, mláďati oslice.
10Vyhubí vozy z Efraima a kone z Jeruzalema, vymiznú bojové kuše; o pokoji bude rokovať s národmi a jeho vladárstvo je od mora k moru a od Rieky až do končín zeme.
11I tebe pre tvoju krvnú zmluvu vypustím zajatcov z cisterny, v ktorej nieto vody.
12Vráťte sa do pevnosti, zajatci nádeje; dnes oznamujem: Dvojnásobne ti vynahradím.
13Lebo natiahnem Júdu ako luk a nabijem Efraimom; povzbudím tvojich synov, Júda, proti tvojim synom, Javan; spravím ťa podobným meču bojovníka.
14Pán sa zjaví nad nimi, jeho šíp vypáli sťa blesk, Pán, Jahve, zatrúbi na trúbu, kráčať bude v južnej víchrici.
15Pán, Jahve, bude štítom nad nimi, budú ničiť a šliapať kamene z praku, budú piť a hučať ako od vína, budú plní ako kropáč, ako rohy oltára.
16I zachráni ich Pán, ich Boh, v ten deň ako stádo svojho ľudu, keď sa posvätné kamene, budú vznášať nad jeho zemou.
17Čo je jeho vzácnosť a čo je jeho krása? Obilie oživí mladíkov a mladé víno panny.
1Výrok. Slovo Hospodina proti krajine Chadrak a Damasku, jeho príbytku, lebo Hospodinovi patrí hlavné mesto Aramu a všetky izraelské kmene.
2Aj Chamát s ním hraničí, aj Týrus a Sidon, hoci sú veľmi múdre.
3Týrus si postavil opevnenie, nakopil striebra sťa prachu a rýdzeho zlata ako blata na uliciach.
4Hľa, Pán sa ho zmocní, zrazí jeho bohatstvo do mora a mesto pohltí oheň.
5Aškalón to uvidí a bude sa báť, Gaza sa bude hrozne zvíjať, aj Ekrón, lebo jeho nádej zvädla; kráľ Gazy zahynie a Aškalón nebude obývaný.
6V Ašdóde budú bývať miešanci a ukončím pýchu Filištíncov.
7Odstránim z jeho úst krv, spomedzi zubov ich ohavnosti. Aj on zostane pre nášho Boha a bude ako vodca v Judsku a Ekrón ako Jebúseji.
8Utáborím sa pred svojím domom ako hliadka pred tými, čo tiahnu sem a tam a neobsadí ich už utláčateľ. Áno, už teraz hľadím očami.
9Hlasne plesaj, dcéra Sion, zvučne jasaj, dcéra Jeruzalem. Pozri, tvoj kráľ prichádza k tebe, je spravodlivý a prináša víťazstvo, je pokorný a jazdí na oslovi, na osliatku, mláďati oslice.
10Vyničím vozy z Efrajima a kone z Jeruzalema, vytratia sa bojové kuše; bude hlásať pokoj národom, jeho vláda siaha od mora až k moru a od Rieky až do končín zeme.
11A tebe pre krv tvojej zmluvy vyvediem zajatcov zo studne, v ktorej niet vody.
12Vráťte sa do pevnosti, zajatci nádeje; dnes oznamujem: Dvojnásobne ti odplatím.
13Lebo si natiahnem Júdu ako luk Efrajima vložím doň ako šíp; povzbudím tvojich synov, Sion, proti tvojim synom, Jávan, urobím ťa podobným hrdinskému meču.
14Hospodin sa zjaví nad nimi, jeho šíp vyrazí sťa blesk, Pán, Hospodin zatrúbi na roh, bude postupovať v južných víchroch.
15Hospodin zástupov bude štítom nad nimi, zhltnú kamene z praku, budú po nich šliapať, budú piť krv ako víno a naplnia sa ako kropáč a ako rohy oltára.
16V ten deň ich zachráni Hospodin, ich Boh, ako stádo svojho ľudu, lebo budú ako drahokamy čelenky, žiariace nad jeho zemou.
17Lebo čo je jeho šťastie a čo jeho krása? Obilie prospeje mladíkom a mladé víno pannám.
1Ortel:Slovo Hospodinovo jde proti zemi Chadrakua spočine až v Damašku.(Vždyť k Hospodinu hledí všichni lidéi všechny kmeny Izraele!)
2Přijde i k Chamátu při jeho hranicíchi k Týru a Sidonu, ač jsou tak prohnaní:
3Týr už se opevnil jako monastýr,stříbra nakupil jak prachu hromadya zlata jak bláta v ulicích.
4Hle! Panovník ho však vyžene,jeho hradby strhne do mořea město zmizí v plamenech!
5Spatří to Aškelon, zděsí se,Gaza se strachy roztřesea Ekron zklame jeho naděje.Gaza pak přijde o krále,Aškelon bude vylidněn,
6v Ašdodu budou bydlet bastardia s pýchou Filištínů skoncuji:
7Vyrvu jim krvavé sousto z úst,ohavný pokrm ze zubů!Kdo z nich zůstanou, připadnou našemu Bohua stanou se jedním z judských rodů;Ekron pak čeká osud Jebusejců.
8Utábořím se při svém domě jako strážproti těm, kdo by jej chtěli napadat.Po mém lidu už nebude šlapat tyran –teď už z nich nespustím svůj zrak!
9Jásej vesele, Dcero sionská,dej se do zpěvu, Dcero jeruzalémská!Hle, tvůj král k tobě přichází,spravedlivý a vítězný;pokorný, sedící na oslu,na oslíku, osličím hříbátku.
10Odstraní vozy z Efraimai koně z Jeruzaléma,válečné luky odstraní,národům řekne: Mír!Od moře k moři bude panovat,od řeky Eufrat po světa kraj.
11Pro krev mé smlouvy s tebou propustímtvé vězně z jámy bez vody.
12Zpátky do bezpečí! Vězňové, máte naději!Dnes oznamuji: Všechno ti dvakrát nahradím!
13Já napnu Judu jako luk,Efraima vložím na tětivua tvými syny, Sione, se proti Řekům oženu –budeš mi mečem hrdinů!
14Hospodin se zjeví nad nimia jako blesk vyrazí jeho šíp.Panovník Hospodin zatroubí na polnicia vyrazí v jižní vichřici.
15Hospodin zástupů jim bude záštitou,takže kamení z praku podupou.Budou jíst a pít a hlučet jak po víně,budou plní jak miska ke skrápění rohů oltáře.
16Hospodin, jejich Bůh, zachrání v onen densvůj lid jak stádo ovcí.Jak drahokamy v čelencepak zazáří v jeho zemi.
17Jaká krása! Jaká nádhera!Mládenci jako klasy plní sil,panny jak víno kypící!
1Výnos. Slovo Hospodinovo proniklo do země Chadráku, Damašek je místem, na němž spočine. K Hospodinu budou vzhlížet všichni lidé, všechny kmeny Izraele.
2Proniklo i do Chamátu, do jeho pomezí, do Týru i Sidónu, tak přemoudrého.
3Týr si vybudoval opevnění, nahromadil stříbra jako prachu, zlata ryzího jak bláta na ulicích.
4Avšak Panovník si jej podrobí, jeho val srazí do moře; bude pozřen ohněm.
5Spatří to Aškalón a bude se bát, Gáza se bude svíjet v hrozné křeči, Ekrón se zklame v tom, več doufal. Z Gázy zmizí král, Aškalón nebude už osídlen,
6v Ašdódu se usadí míšenec. Tak vyhladím pýchu Pelištejců.
7Krvavé sousto mu vyrvu z úst, ohyzdné oběti z jeho zubů. Tak bude i on zachován našemu Bohu, stane se v Judsku pohlavárem a Ekrón bude jako Jebúsejec.
8„Položím se táborem u svého domu proti vojsku, proti každému , kdo by sem chtěl vtrhnout; zotročovatel se už nebude přes ně valit, nespustím je nyní z očí.“ –
9Rozjásej se, sijónská dcero, dcero jeruzalémská, propukni v hlahol! Hle, přichází k tobě tvůj král, spravedlivý a zachráněný, pokořený, jede na oslu, na oslátku, osličím mláděti.
10„Vymýtím vozy z Efrajima a z Jeruzaléma koně; válečný luk bude vymýcen.“ Vyhlásí pronárodům pokoj; jeho vláda bude od moře k moři, od Řeky až do dálav země.
11„Pro krev smlouvy s tebou propustím tvé vězně z cisterny, v níž není vody.
12Navraťte se do pevnosti, vězňové, jimž naděje vzchází. Dnes to oznamuji znovu: Všechno ti nahradím dvojnásobně.
13Judu si napnu jako lučiště, na tětivu vložím Efrajima. Zburcuji tvé syny, Sijóne, proti synům tvým, Jávane. Učiním tě mečem bohatýra.“
14Ukáže se nad nimi Hospodin, jako blesk vyletí jeho střela; Panovník Hospodin zaduje na polnici, vydá se na pochod ve vichřicích z jihu.
15Hospodin zástupů jim bude štítem a oni budou jíst a kameny do praku pošlapou, budou pít a halasit jako při víně a budou plní jak obětní miska, skropení jak rohy na oltáři.
16Tak je Hospodin, jejich Bůh, v onen den zachrání, stádečko svého lidu. Jako drahokamy v čelence budou zářit nad jeho zemí.
17Jaká je jeho dobrota, jaká jeho krása! Působí, že mládenci prospívají jako obilí a panny jako mošt.
1maśśā ḏəḇar- Yahweh bə’ereṣ ḥaḏrāḵ, wəḏammeśeq mənuḥāṯōw; kî Yahweh ‘ên ’āḏām, wəḵōl šiḇṭê yiśrā’êl.
2wəḡam- ḥămāṯ tiḡbāl- bāh; ṣōr wəṣîḏōwn, kî ḥāḵmāh mə’ōḏ.
3wattiḇen ṣōr māṣōwr lāh; wattiṣbār- kesep̄ ke‘āp̄ār, wəḥārūṣ kəṭîṭ ḥūṣōwṯ.
4hinnêh ’ăḏōnāy yōwrišennāh, wəhikkāh ḇayyām ḥêlāh; wəhî bā’êš tê’āḵêl.
5têre ’ašqəlōwn wəṯîrā, wə‘azzāh wəṯāḥîl mə’ōḏ, wə‘eqrōwn kî- hōḇîš mebbāṭāh; wə’āḇaḏ meleḵ mê‘azzāh, wə’ašqəlōwn lō ṯêšêḇ.
6wəyāšaḇ mamzêr bə’ašdōwḏ; wəhiḵrattî gə’ōwn pəlištîm.
7wahăsirōṯî ḏāmāw mippîw, wəšiqquṣāw mibbên šinnāw, wəniš’ar gam- hū lêlōhênū; wəhāyāh kə’allup̄ bîhūḏāh, wə‘eqrōwn kîḇūsî.
8wəḥānîṯî ləḇêṯî miṣṣāḇāh mê‘ōḇêr ūmiššāḇ, wəlō- ya‘ăḇōr ‘ălêhem ‘ōwḏ nōḡêś; kî ‘attāh rā’îṯî ḇə‘ênāy. s
9gîlî mə’ōḏ baṯ- ṣîyōwn, hārî‘î baṯ yərūšālim, hinnêh malkêḵ yāḇōw lāḵ, ṣaddîq wənōwōšā‘ hū; ‘ānî wərōḵêḇ ‘al- ḥămōwr, wə‘al- ‘ayir ben- ’ăṯōnōwṯ.
10wəhiḵrattî- reḵeḇ mê’ep̄rayim, wəsūs mîrūšālim, wəniḵrəṯāh qešeṯ milḥāmāh, wəḏibber šālōwm laggōwyim; ūmāšəlōw mîyām ‘aḏ- yām, ūminnāhār ‘aḏ- ’ap̄sê- ’āreṣ.
11gam- ’at bəḏam- bərîṯêḵ, šillaḥtî ’ăsîrayiḵ mibbōwr, ’ên mayim bōw.
12ūḇū ləḇiṣṣārōwn, ’ăsîrê hattiqwāh; gam- hayyōwm maggîḏ mišneh ’āšîḇ lāḵ.
13kî- ḏāraḵtî lî yəhūḏāh, qešeṯ millêṯî ’ep̄rayim, wə‘ōwrartî ḇānayiḵ ṣîyōwn, ‘al- bānayiḵ yāwān; wəśamtîḵ kəḥereḇ gibbōwr.
14Yahweh ‘ălêhem yêrā’eh, wəyāṣā ḵabbārāq ḥiṣṣōw; waḏōnāy Yahweh baššōwp̄ār yiṯqā‘, wəhālaḵ bəsa‘ărōwṯ têmān.
15Yahweh ṣəḇā’ōwṯ yāḡên ‘ălêhem wə’āḵəlū, wəḵāḇəšū ’aḇnê- qela‘, wəšāṯū hāmū kəmōw- yāyin; ūmālə’ū kammizrāq, kəzāwîyōwṯ mizbêaḥ.
16wəhōwōšî‘ām Yahweh ’ĕlōhêhem bayyōwm hahū kəṣōn ‘ammōw; kî ’aḇnê- nêzer, miṯnōwssōwṯ ‘al- ’aḏmāṯōw.
17kî mah- ṭūḇōw ūmah- yāp̄əyōw; dāḡān baḥūrîm, wəṯîrōwōš yənōwḇêḇ bəṯulōwṯ.