Žalmy, 9. kapitola

Ž 9,1
Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Smrť synova. Žalm Dávidov.
Pre hudobný prednes - podľa mut labben. Žalm Dávidov.
Zbormajstrovi. Hra na hoboji a harfe. Dávidov žalm.
Zbormajstrovi na nápev Mútlabbén. Dávidov žalm. (álef)
Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Zemřel syn“.Žalm Davidův.
Pro předního zpěváka. Podle mút-labben. Davidův.
lamnaṣṣêaḥ ‘almūṯ labbên, mizmōwr ləḏāwiḏ. ’ōwḏeh Yahweh bəḵāl libbî; ’ăsappərāh, kāl- nip̄lə’ōwṯeḵā.
Ž 9,2
Oslavovať ťa budem, Hospodine, celým svojím srdcom, budem rozprávať všetky tvoje divy.
Ďakovať budem Hospodinovi celým srdcom a rozpoviem všetky Tvoje divné skutky.
Oslavovať ťa budem, Pane, celým svojím srdcom a vyrozprávam všetky tvoje diela zázračné.
Oslavovať budem Hospodina celým srdcom. Chcem vyrozprávať všetky tvoje obdivuhodné skutky.
Chválím tě, Hospodine, celým srdcem svým,vypravovat chci o všech tvých zázracích!
Hospodine, celým svým srdcem ti vzdávám chválu, o všech divuplných činech tvých chci vypravovat.
’eśməḥāh wə’e‘elṣāh ḇāḵ; ’ăzammərāh šimḵā ‘elyōwn.
Ž 9,3
Radovať sa budem a plesať v tebe, žalmy budem spievať tvojemu menu, ó, Najvyšší!
Budem sa z Teba radovať a jasať, ospievam Tvoje meno, Najvyšší,
V tebe sa budem tešiť a radovať, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší.
Budem sa radovať a jasať v tebe, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší. (bét)
Z tebe se raduji, pro tebe jásám,tvému jménu, Nejvyšší, chci zazpívat!
Budu se radovat, jásotem tě oslavovat, tvému jménu, Nejvyšší, pět žalmy.
bəšūḇ- ’ōwyḇay ’āḥōwr; yikkāšəlū wəyōḇəḏū, mippāneḵā.
Ž 9,4
Lebo moji nepriatelia sa obrátili nazad, klesli a zahynuli od tvojej tvári,
že ustúpili moji nepriatelia, potkli sa a zhynuli pred Tebou:
Veď moji nepriatelia dávajú sa na útek, pred tvojou tvárou slabnú a hynú.
Moji nepriatelia ustúpia, potknú sa a zhynú pred tebou,
Moji nepřátelé ustoupí a padnou,před tvojí tváří zahynou,
Moji nepřátelé obrátí se nazpět, upadnou a zhynou před tvou tváří,
kî- ‘āśîṯā mišpāṭî wəḏînî; yāšaḇtā ləḵissê, šōwp̄êṭ ṣeḏeq.
Ž 9,5
lebo si rozsúdil môj súd a moju pravotu; sadol si na prestol, spravedlivý sudca.
lebo si rozriešil môj súd a spor, posadil si sa na prestol ako spravodlivý sudca.
Lebo ty si sa ujal môjho súdu a rozriešil si môj spor, zasadol si na trón ako spravodlivý sudca.
lebo si obhájil moje právo a rozriešil môj spor. Zasadol si na trón, Sudca spravodlivý. (gimel)
neboť ses ujal mého soudu a mých práv,jako spravedlivý soudce na trůn usedáš!
protožes mi zjednal právo, obhájils mě, usedl jsi na trůn, soudce spravedlivý.
gā‘artā ḡōwyim ’ibbaḏtā rāšā‘; šəmām māḥîṯā, lə‘ōwlām wā‘eḏ.
Ž 9,6
Ohromil si národy; zahubil si bezbožníka; zahladil si ich meno na večné veky.
Karhal si pohanov a bezbožného zahubil, na večné veky vytrel si ich meno.
Zahriakol si pohanov a vyničil si rod bezbožný, ich meno si vyhladil navždy, naveky.
Pokarhal si pohanov a zahubil bezbožníka, ich meno si vytrel na večné veky.
Obořil ses na pohany, ničemy zničil jsi,jejich jméno smazals navždy, navěky!
Okřikl jsi pronárody, do záhuby svrhl svévolníka, jejich jméno zahladil jsi navěky a navždy.
hā’ōwyêḇ tammū ḥorāḇōwṯ, lāneṣaḥ wə‘ārîm nāṯaštā; ’āḇaḏ ziḵrām hêmmāh.
Ž 9,7
Nepriateľu, dokonané sú tvoje pustošenia na večnosť, a poboril si mestá; zahynula s nimi aj ich pamiatka.
Nepriateľom je koniec; troskami sú na večnosť; rozboril si ich mestá a ich pamiatka už zapadla.
Nepriatelia zhynuli, navždy umĺkli; zboril si ich mestá, niet po nich ani pamiatky.
Po nepriateľoch zostali navždy len trosky, zbúral si ich mestá, niet po nich ani pamiatky. (hé)
Konec nepřátel – trvalé trosky!Zbořils jim města – není památky!
Po nepříteli zůstaly provždy jen trosky. Vyvrátil jsi jejich města, i památka na ně zašla.
Ž 9,8
Ale Hospodin tróni na veky; svoj trón stavia nato, aby súdil.
Ale Hospodin večne tróni; svoj stolec si pripravil na súd.
Ale Pán tróni naveky, už si pripravil stolec sudcovský.
Hospodin však tróni naveky, súdny stolec má pripravený.
Hospodin bude vládnout navěky,aby nastolil právo, svůj trůn ustavil.
Hospodin však bude trůnit věčně, soudnou stolici má připravenu.
wəhū, yišpōṭ- têḇêl bəṣeḏeq; yāḏîn lə’ummîm, bəmêšārîm.
Ž 9,9
On bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti; rozsúdi národy v pravosti.
On bude v spravodlivosti súdiť svet, národy rozsúdi v pravosti.
A spravodlivo bude súdiť svet, podľa práva bude súdiť národy.
On bude spravodlivo súdiť svet, národy rozsúdi podľa práva. (váv)
Sám bude spravedlivě soudit svět,národy bude spravovat poctivě.
Rozsoudí svět spravedlivě, povede při národů dle práva.
wîhî Yahweh miśgāḇ laddāḵ; miśgāḇ, lə‘ittōwṯ baṣṣārāh.
Ž 9,10
A Hospodin bude vysokým útočišťom potlačenému, vysokým útočišťom v časoch súženia.
Hospodin je hradom utláčanému, je hradom vo chvíľach súženia.
Pán bude utláčanému útočišťom, príhodným útočišťom v časoch súženia.
Hospodin je útočiskom utláčanému, útočiskom v čase súženia.
Hospodin je útočištěm utlačených,útočištěm je v dobách soužení.
Hospodin je zdeptanému nedobytným hradem, v dobách soužení je hradem nedobytným.
wəyiḇṭəḥū ḇəḵā yōwḏ‘ê šəmeḵā; kî lō- ‘āzaḇtā ḏōrəšeḵā Yahweh.
Ž 9,11
A budú v teba dúfať tí, ktorí znajú tvoje meno; lebo ty neopustíš tých, ktorí ťa hľadajú, ó, Hospodine.
V Teba dúfajú tí, čo poznajú Tvoje meno; lebo Ty neopustíš tých, čo hľadajú Ťa, Hospodine!
Na teba sa spoľahnú tí, čo tvoje meno poznajú, veď ty, Pane, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú.
V teba dúfajú tí, čo poznajú tvoje meno, veď ty, Hospodin, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú. (zajin)
Ať v tebe doufají, kdo tvé jméno znají,neopustíš, Hospodine, ty, kdo tě hledají!
V tebe nechť doufají, kdo znají tvé jméno. Vždyť ty, kdo se dotazují po tvé vůli , neopouštíš, Hospodine.
zammərū, Yahweh yōšêḇ ṣîyōwn; haggîḏū ḇā‘ammîm, ‘ălîlōwṯāw.
Ž 9,12
Spievajte žalmy Hospodinovi, tomu, ktorý prebýva na Sione; zvestujte medzi národami jeho skutky;
Spievajte Hospodinovi, ktorý sídli na Sione; zvestujte Jeho skutky medzi národmi.
Spievajte a hrajte Pánovi, čo na Sione prebýva, ohlasujte jeho skutky medzi národmi.
Ospevujte Hospodina, ktorý tróni na Sione, zvestujte národom jeho skutky.
Zpívejte Hospodinu, jenž trůní na Sionu,o jeho skutcích povězte národům:
Pějte žalmy Hospodinu, který na Sijónu trůní, oznamujte mezi lidmi jeho skutky.
kî- ḏōrêš dāmîm ’ōwṯām zāḵār; lōšā- ḵaḥ, ṣa‘ăqaṯ [‘ănîyîm ḵ] (‘ănāwîm. q)
Ž 9,13
lebo on vyhľadáva vyliatu krv a pamätá na ňu, nezabúda na krik utrápených.
Lebo Ten, čo pomstí krv, pamätá na nich, nezabúda na kvílenie ubiedených.
Lebo on, čo pomstí krv, na nich pamätá, nezabúda na nárek bedárov.
Veď ten, ktorý pomstí krv, pamätá na ubiedených, nezabúda na ich kvílenie. (chét)
Mstitel prolité krve na ně myslí,nářek ztrápených mu není lhostejný!
Za prolitou krev k odpovědnosti volá, pamatuje na ni, na úpění ponížených nezapomněl.
ḥānənênî Yahweh rə’êh ‘ānəyî miśśōnə’āy; mərōwmmî, mišša‘ărê māweṯ.
Ž 9,14
Zmiluj sa nado mnou, Hospodine; vidz moje trápenie, ktoré znášam od tých, ktorí ma nenávidia, ty, ktorý ma vyzdvihuješ z brán smrti,
Zmiluj sa nado mnou, ó Hospodine! Pozri na moju biedu, čo znášam od svojich neprajníkov, Ty, čo ma vyzdvihuješ z brány smrti,
Zmiluj sa, Pane, nado mnou, pozri, ako ma nepriatelia sužujú, vytrhni ma z brán ríše smrti,
Zmiluj sa nado mnou, Hospodin! Pozri, ako ma sužujú tí, čo ma nenávidia! Vytrhni ma z brán smrti,
Smiluj se, Hospodine, hleď na mé trápení,z ruky protivníků, z bran smrti mě vytrhni,
Hospodine, smiluj se nade mnou, pohleď, jak mě ponižují ti, kteří mě nenávidí, smiluj se ty, jenž mě zvedáš z bran smrti!
ləma‘an ’ăsappərāh, kāl- təhillāṯeḵā bəša‘ărê ḇaṯ- ṣîyōwn; ’āḡîlāh, bîšū‘āṯeḵā.
Ž 9,15
aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení.
aby som vyrozprával všetku Tvoju chválu, v bránach dcéry Sionskej plesal nad Tvojím spasením.
aby som v bránach dcéry sionskej hlásal všetky tvoje skutky preslávne a plesal, že si mi pomohol.
aby som mohol hlásať všetku tvoju velebnosť v bránach dcéry Siona a plesať, že si ma zachránil. (tét)
abych pak zvěstoval všechny tvé chvály,v branách Dcery sionské abych tvou spásu oslavil!
O všech chvályhodných činech tvých chci vypravovat v branách sijónské dcery, budu jásat nad tím, žes mě spasil.
ṭāḇə‘ū ḡōwyim bəšaḥaṯ ‘āśū; bərešeṯ- zū ṭāmānū, nilkəḏāh raḡlām.
Ž 9,16
Pohania sa pohrúžili do jamy, ktorú urobili, a ich noha sa lapila do siete, ktorú ukryli.
Pohania prepadli sa v jame, ktorú vykopali; do siete, ktorú nastražili, sa im polapila noha.
Pohania padli do jamy, ktorú kopali, a v tom osídle, čo nastrojili, chytila sa im vlastná noha.
Pohania padli do jamy, ktorú vykopali, noha im uviazla v sieti, ktorú nastražili.
Do jámy, kterou vykopali, pohané padli,v síti, již nastražili, nohama uvízli.
Pronárody klesly do pasti, již udělaly, v síti, kterou nastražily, uvízla jim noha.
nōwḏa‘ Yahweh mišpāṭ ‘āśāh bəp̄ō‘al kappāw nōwqêš rāšā‘; higgāyōwn selāh.
Ž 9,17
Hospodin sa učinil známym; vykonal súd; bezbožník sa zaplietol do diela svojich vlastných rúk. Higgájon. Sélah.
Hospodin sa dal poznať; vykonal súd; zlosyn sa chytil do diela svojich rúk. Sela.
Pán sa zjavil a konal súd. Hriešnik sa zamotal do diela svojich rúk.
Hospodin sa dal poznať pri súde, ktorý konal; bezbožník uviazol v diele svojich rúk. — Higgájón. — Sela — (jod)
Hospodin zjevil se! Zjednal právo!Darebáka vlastní dílo do pasti uvrhlo! higajon séla
Hospodin tu zřejmě zjednal právo: svévolník uvízl v léčce přichystané vlastní rukou. – Higgájón.
yāšūḇū rəšā‘îm liš’ōwlāh; kāl- gōwyim, šəḵêḥê ’ĕlōhîm.
Ž 9,18
Bezbožníci sa obrátia do pekla jako aj všetky národy, ktoré zabudly na Boha.
Nech zlosynovia zostúpia do ríše mŕtvych, všetci pohania, ktorí zabúdajú na Boha.
Do pekla pôjdu hriešnici, všetci pohania, čo zabúdajú na Boha.
Do ríše mŕtvych sa prepadnú bezbožníci, všetci pohania, ktorí zabúdajú na Boha. (kaf)
Ničemové musí odejít do podsvětí,všichni ti pohané, jimž je Bůh lhostejný!
Do podsvětí se navrátí svévolníci, všechny pronárody, jež na Boha zapomněly.
kî lō lāneṣaḥ yiššāḵaḥ ’eḇyōwn; tiqwaṯ [‘ănāwîm ḵ] (‘ănîyîm, q) tōḇaḏ lā‘aḏ.
Ž 9,19
Lebo nebude chudobný zabudnutý na veky; nádej ponížených nezahynie na večnosť.
Lebo nie navždy bude zabudnutý chudobný, a nádej biednych naveky nezhynie.
Lež na úbožiaka on nezabudne naveky, ani nádej úbožiakov navždy márna nebude.
Chudobný však nezostane natrvalo zabudnutý, ani nádej utrápených nikdy nezhynie.
Ubožák ale nebude zapomenut navždy,naděje ponížených nezhyne navěky!
Ubožák však nikdy neupadne v zapomnění; naděje ponížených nikdy neztroskotá.
qūmāh Yahweh ’al- yā‘ōz ’ĕnōwōš; yiššāp̄əṭū ḡōwyim, ‘al- pāneḵā.
Ž 9,20
Povstaň, Hospodine, nech nezmocneje smrteľný človek; nech sú národy súdené pred tvojou tvárou.
Povstaň, ó Hospodine, aby človek nebol primocný. A nech sú pohania súdení pred Tebou.
Povstaň, Pane, nech sa nevyvyšuje človek; a národy si na súd predvolaj.
Povstaň, Hospodin, nech sa človek nevystatuje, nech sú pohania súdení pred tvojou tvárou.
Povstaň, Hospodine, proti lidské zvůli,před tvým soudem ať stanou národy!
Povstaň, Hospodine, ať si člověk nezakládá na své moci ať už pronárody stanou před tvým soudem!
šîṯāh Yahweh mōwrāh, lāhem yêḏə‘ū ḡōwyim; ’ĕnōwōš hêmmāh selāh.
Ž 9,21
Pusti na nich strach, ó, Hospodine, aby vedely národy, že sú iba biednymi smrteľníkmi. Sélah.
Pusť na nich strach, ó Hospodine; nech zvedia pohania, že sú len ľudia. Sela.
Pane, hrôzou ich zasiahni; nech pohania pochopia, že sú iba ľuďmi.
Zastraš ich, Hospodin, nech zvedia pohania, že sú len ľuďmi. — Sela —
Vyděs je, Hospodine, ať jsou zastrašeni,ať poznají pohané, že jsou smrtelní! séla
Hospodine, zdrť je strachem, ať si pronárody uvědomí, že jsou jenom lidé.
1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Smrť synova. Žalm Dávidov. 2Oslavovať ťa budem, Hospodine, celým svojím srdcom, budem rozprávať všetky tvoje divy. 3Radovať sa budem a plesať v tebe, žalmy budem spievať tvojemu menu, ó, Najvyšší! 4Lebo moji nepriatelia sa obrátili nazad, klesli a zahynuli od tvojej tvári, 5lebo si rozsúdil môj súd a moju pravotu; sadol si na prestol, spravedlivý sudca. 6Ohromil si národy; zahubil si bezbožníka; zahladil si ich meno na večné veky. 7Nepriateľu, dokonané sú tvoje pustošenia na večnosť, a poboril si mestá; zahynula s nimi aj ich pamiatka. 8Ale Hospodin tróni na veky; svoj trón stavia nato, aby súdil. 9On bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti; rozsúdi národy v pravosti. 10A Hospodin bude vysokým útočišťom potlačenému, vysokým útočišťom v časoch súženia. 11A budú v teba dúfať tí, ktorí znajú tvoje meno; lebo ty neopustíš tých, ktorí ťa hľadajú, ó, Hospodine. 12Spievajte žalmy Hospodinovi, tomu, ktorý prebýva na Sione; zvestujte medzi národami jeho skutky;
13lebo on vyhľadáva vyliatu krv a pamätá na ňu, nezabúda na krik utrápených. 14Zmiluj sa nado mnou, Hospodine; vidz moje trápenie, ktoré znášam od tých, ktorí ma nenávidia, ty, ktorý ma vyzdvihuješ z brán smrti, 15aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení. 16Pohania sa pohrúžili do jamy, ktorú urobili, a ich noha sa lapila do siete, ktorú ukryli. 17Hospodin sa učinil známym; vykonal súd; bezbožník sa zaplietol do diela svojich vlastných rúk. Higgájon. Sélah. 18Bezbožníci sa obrátia do pekla jako aj všetky národy, ktoré zabudly na Boha. 19Lebo nebude chudobný zabudnutý na veky; nádej ponížených nezahynie na večnosť. 20Povstaň, Hospodine, nech nezmocneje smrteľný človek; nech sú národy súdené pred tvojou tvárou. 21Pusti na nich strach, ó, Hospodine, aby vedely národy, že sú iba biednymi smrteľníkmi. Sélah.
1Pre hudobný prednes - podľa mut labben. Žalm Dávidov. 2Ďakovať budem Hospodinovi celým srdcom a rozpoviem všetky Tvoje divné skutky. 3Budem sa z Teba radovať a jasať, ospievam Tvoje meno, Najvyšší, 4že ustúpili moji nepriatelia, potkli sa a zhynuli pred Tebou: 5lebo si rozriešil môj súd a spor, posadil si sa na prestol ako spravodlivý sudca. 6Karhal si pohanov a bezbožného zahubil, na večné veky vytrel si ich meno. 7Nepriateľom je koniec; troskami sú na večnosť; rozboril si ich mestá a ich pamiatka už zapadla. 8Ale Hospodin večne tróni; svoj stolec si pripravil na súd. 9On bude v spravodlivosti súdiť svet, národy rozsúdi v pravosti. 10Hospodin je hradom utláčanému, je hradom vo chvíľach súženia. 11V Teba dúfajú tí, čo poznajú Tvoje meno; lebo Ty neopustíš tých, čo hľadajú Ťa, Hospodine! 12Spievajte Hospodinovi, ktorý sídli na Sione; zvestujte Jeho skutky medzi národmi.
13Lebo Ten, čo pomstí krv, pamätá na nich, nezabúda na kvílenie ubiedených. 14Zmiluj sa nado mnou, ó Hospodine! Pozri na moju biedu, čo znášam od svojich neprajníkov, Ty, čo ma vyzdvihuješ z brány smrti, 15aby som vyrozprával všetku Tvoju chválu, v bránach dcéry Sionskej plesal nad Tvojím spasením. 16Pohania prepadli sa v jame, ktorú vykopali; do siete, ktorú nastražili, sa im polapila noha. 17Hospodin sa dal poznať; vykonal súd; zlosyn sa chytil do diela svojich rúk. Sela. 18Nech zlosynovia zostúpia do ríše mŕtvych, všetci pohania, ktorí zabúdajú na Boha. 19Lebo nie navždy bude zabudnutý chudobný, a nádej biednych naveky nezhynie. 20Povstaň, ó Hospodine, aby človek nebol primocný. A nech sú pohania súdení pred Tebou. 21Pusť na nich strach, ó Hospodine; nech zvedia pohania, že sú len ľudia. Sela.
1Zbormajstrovi. Hra na hoboji a harfe. Dávidov žalm. 2Oslavovať ťa budem, Pane, celým svojím srdcom a vyrozprávam všetky tvoje diela zázračné. 3V tebe sa budem tešiť a radovať, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší. 4Veď moji nepriatelia dávajú sa na útek, pred tvojou tvárou slabnú a hynú. 5Lebo ty si sa ujal môjho súdu a rozriešil si môj spor, zasadol si na trón ako spravodlivý sudca. 6Zahriakol si pohanov a vyničil si rod bezbožný, ich meno si vyhladil navždy, naveky. 7Nepriatelia zhynuli, navždy umĺkli; zboril si ich mestá, niet po nich ani pamiatky. 8Ale Pán tróni naveky, už si pripravil stolec sudcovský. 9A spravodlivo bude súdiť svet, podľa práva bude súdiť národy. 10Pán bude utláčanému útočišťom, príhodným útočišťom v časoch súženia. 11Na teba sa spoľahnú tí, čo tvoje meno poznajú, veď ty, Pane, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú. 12Spievajte a hrajte Pánovi, čo na Sione prebýva, ohlasujte jeho skutky medzi národmi.
13Lebo on, čo pomstí krv, na nich pamätá, nezabúda na nárek bedárov. 14Zmiluj sa, Pane, nado mnou, pozri, ako ma nepriatelia sužujú, vytrhni ma z brán ríše smrti, 15aby som v bránach dcéry sionskej hlásal všetky tvoje skutky preslávne a plesal, že si mi pomohol. 16Pohania padli do jamy, ktorú kopali, a v tom osídle, čo nastrojili, chytila sa im vlastná noha. 17Pán sa zjavil a konal súd. Hriešnik sa zamotal do diela svojich rúk. 18Do pekla pôjdu hriešnici, všetci pohania, čo zabúdajú na Boha. 19Lež na úbožiaka on nezabudne naveky, ani nádej úbožiakov navždy márna nebude. 20Povstaň, Pane, nech sa nevyvyšuje človek; a národy si na súd predvolaj. 21Pane, hrôzou ich zasiahni; nech pohania pochopia, že sú iba ľuďmi.
1Zbormajstrovi na nápev Mútlabbén. Dávidov žalm. (álef) 2Oslavovať budem Hospodina celým srdcom. Chcem vyrozprávať všetky tvoje obdivuhodné skutky. 3Budem sa radovať a jasať v tebe, ospevovať budem tvoje meno, Najvyšší. (bét) 4Moji nepriatelia ustúpia, potknú sa a zhynú pred tebou, 5lebo si obhájil moje právo a rozriešil môj spor. Zasadol si na trón, Sudca spravodlivý. (gimel) 6Pokarhal si pohanov a zahubil bezbožníka, ich meno si vytrel na večné veky. 7Po nepriateľoch zostali navždy len trosky, zbúral si ich mestá, niet po nich ani pamiatky. (hé) 8Hospodin však tróni naveky, súdny stolec má pripravený. 9On bude spravodlivo súdiť svet, národy rozsúdi podľa práva. (váv) 10Hospodin je útočiskom utláčanému, útočiskom v čase súženia. 11V teba dúfajú tí, čo poznajú tvoje meno, veď ty, Hospodin, neopúšťaš tých, čo ťa hľadajú. (zajin) 12Ospevujte Hospodina, ktorý tróni na Sione, zvestujte národom jeho skutky.
13Veď ten, ktorý pomstí krv, pamätá na ubiedených, nezabúda na ich kvílenie. (chét) 14Zmiluj sa nado mnou, Hospodin! Pozri, ako ma sužujú tí, čo ma nenávidia! Vytrhni ma z brán smrti, 15aby som mohol hlásať všetku tvoju velebnosť v bránach dcéry Siona a plesať, že si ma zachránil. (tét) 16Pohania padli do jamy, ktorú vykopali, noha im uviazla v sieti, ktorú nastražili. 17Hospodin sa dal poznať pri súde, ktorý konal; bezbožník uviazol v diele svojich rúk. — Higgájón. — Sela — (jod) 18Do ríše mŕtvych sa prepadnú bezbožníci, všetci pohania, ktorí zabúdajú na Boha. (kaf) 19Chudobný však nezostane natrvalo zabudnutý, ani nádej utrápených nikdy nezhynie. 20Povstaň, Hospodin, nech sa človek nevystatuje, nech sú pohania súdení pred tvojou tvárou. 21Zastraš ich, Hospodin, nech zvedia pohania, že sú len ľuďmi. — Sela —
1Pro předního zpěváka, na nápěv písně „Zemřel syn“.Žalm Davidův. 2Chválím tě, Hospodine, celým srdcem svým,vypravovat chci o všech tvých zázracích! 3Z tebe se raduji, pro tebe jásám,tvému jménu, Nejvyšší, chci zazpívat! 4Moji nepřátelé ustoupí a padnou,před tvojí tváří zahynou, 5neboť ses ujal mého soudu a mých práv,jako spravedlivý soudce na trůn usedáš! 6Obořil ses na pohany, ničemy zničil jsi,jejich jméno smazals navždy, navěky! 7Konec nepřátel – trvalé trosky!Zbořils jim města – není památky! 8Hospodin bude vládnout navěky,aby nastolil právo, svůj trůn ustavil. 9Sám bude spravedlivě soudit svět,národy bude spravovat poctivě. 10Hospodin je útočištěm utlačených,útočištěm je v dobách soužení. 11Ať v tebe doufají, kdo tvé jméno znají,neopustíš, Hospodine, ty, kdo tě hledají! 12Zpívejte Hospodinu, jenž trůní na Sionu,o jeho skutcích povězte národům:
13Mstitel prolité krve na ně myslí,nářek ztrápených mu není lhostejný! 14Smiluj se, Hospodine, hleď na mé trápení,z ruky protivníků, z bran smrti mě vytrhni, 15abych pak zvěstoval všechny tvé chvály,v branách Dcery sionské abych tvou spásu oslavil! 16Do jámy, kterou vykopali, pohané padli,v síti, již nastražili, nohama uvízli. 17Hospodin zjevil se! Zjednal právo!Darebáka vlastní dílo do pasti uvrhlo! higajon séla 18Ničemové musí odejít do podsvětí,všichni ti pohané, jimž je Bůh lhostejný! 19Ubožák ale nebude zapomenut navždy,naděje ponížených nezhyne navěky! 20Povstaň, Hospodine, proti lidské zvůli,před tvým soudem ať stanou národy! 21Vyděs je, Hospodine, ať jsou zastrašeni,ať poznají pohané, že jsou smrtelní! séla
1Pro předního zpěváka. Podle mút-labben. Davidův. 2Hospodine, celým svým srdcem ti vzdávám chválu, o všech divuplných činech tvých chci vypravovat. 3Budu se radovat, jásotem tě oslavovat, tvému jménu, Nejvyšší, pět žalmy. 4Moji nepřátelé obrátí se nazpět, upadnou a zhynou před tvou tváří, 5protožes mi zjednal právo, obhájils mě, usedl jsi na trůn, soudce spravedlivý. 6Okřikl jsi pronárody, do záhuby svrhl svévolníka, jejich jméno zahladil jsi navěky a navždy. 7Po nepříteli zůstaly provždy jen trosky. Vyvrátil jsi jejich města, i památka na ně zašla. 8Hospodin však bude trůnit věčně, soudnou stolici má připravenu. 9Rozsoudí svět spravedlivě, povede při národů dle práva. 10Hospodin je zdeptanému nedobytným hradem, v dobách soužení je hradem nedobytným. 11V tebe nechť doufají, kdo znají tvé jméno. Vždyť ty, kdo se dotazují po tvé vůli , neopouštíš, Hospodine. 12Pějte žalmy Hospodinu, který na Sijónu trůní, oznamujte mezi lidmi jeho skutky.
13Za prolitou krev k odpovědnosti volá, pamatuje na ni, na úpění ponížených nezapomněl. 14Hospodine, smiluj se nade mnou, pohleď, jak mě ponižují ti, kteří mě nenávidí, smiluj se ty, jenž mě zvedáš z bran smrti! 15O všech chvályhodných činech tvých chci vypravovat v branách sijónské dcery, budu jásat nad tím, žes mě spasil. 16Pronárody klesly do pasti, již udělaly, v síti, kterou nastražily, uvízla jim noha. 17Hospodin tu zřejmě zjednal právo: svévolník uvízl v léčce přichystané vlastní rukou. – Higgájón. 18Do podsvětí se navrátí svévolníci, všechny pronárody, jež na Boha zapomněly. 19Ubožák však nikdy neupadne v zapomnění; naděje ponížených nikdy neztroskotá. 20Povstaň, Hospodine, ať si člověk nezakládá na své moci ať už pronárody stanou před tvým soudem! 21Hospodine, zdrť je strachem, ať si pronárody uvědomí, že jsou jenom lidé.
1lamnaṣṣêaḥ ‘almūṯ labbên, mizmōwr ləḏāwiḏ. ’ōwḏeh Yahweh bəḵāl libbî; ’ăsappərāh, kāl- nip̄lə’ōwṯeḵā. 2’eśməḥāh wə’e‘elṣāh ḇāḵ; ’ăzammərāh šimḵā ‘elyōwn. 3bəšūḇ- ’ōwyḇay ’āḥōwr; yikkāšəlū wəyōḇəḏū, mippāneḵā. 4kî- ‘āśîṯā mišpāṭî wəḏînî; yāšaḇtā ləḵissê, šōwp̄êṭ ṣeḏeq. 5gā‘artā ḡōwyim ’ibbaḏtā rāšā‘; šəmām māḥîṯā, lə‘ōwlām wā‘eḏ. 6hā’ōwyêḇ tammū ḥorāḇōwṯ, lāneṣaḥ wə‘ārîm nāṯaštā; ’āḇaḏ ziḵrām hêmmāh. 7Yahweh lə‘ōwlām yêšêḇ; kōwnên lammišpāṭ kis’ōw. 8wəhū, yišpōṭ- têḇêl bəṣeḏeq; yāḏîn lə’ummîm, bəmêšārîm. 9wîhî Yahweh miśgāḇ laddāḵ; miśgāḇ, lə‘ittōwṯ baṣṣārāh. 10wəyiḇṭəḥū ḇəḵā yōwḏ‘ê šəmeḵā; kî lō- ‘āzaḇtā ḏōrəšeḵā Yahweh. 11zammərū, Yahweh yōšêḇ ṣîyōwn; haggîḏū ḇā‘ammîm, ‘ălîlōwṯāw. 12kî- ḏōrêš dāmîm ’ōwṯām zāḵār; lōšā- ḵaḥ, ṣa‘ăqaṯ [‘ănîyîm ḵ] (‘ănāwîm. q)
13ḥānənênî Yahweh rə’êh ‘ānəyî miśśōnə’āy; mərōwmmî, mišša‘ărê māweṯ. 14ləma‘an ’ăsappərāh, kāl- təhillāṯeḵā bəša‘ărê ḇaṯ- ṣîyōwn; ’āḡîlāh, bîšū‘āṯeḵā. 15ṭāḇə‘ū ḡōwyim bəšaḥaṯ ‘āśū; bərešeṯ- zū ṭāmānū, nilkəḏāh raḡlām. 16nōwḏa‘ Yahweh mišpāṭ ‘āśāh bəp̄ō‘al kappāw nōwqêš rāšā‘; higgāyōwn selāh. 17yāšūḇū rəšā‘îm liš’ōwlāh; kāl- gōwyim, šəḵêḥê ’ĕlōhîm. 18kî lō lāneṣaḥ yiššāḵaḥ ’eḇyōwn; tiqwaṯ [‘ănāwîm ḵ] (‘ănîyîm, q) tōḇaḏ lā‘aḏ. 19qūmāh Yahweh ’al- yā‘ōz ’ĕnōwōš; yiššāp̄əṭū ḡōwyim, ‘al- pāneḵā. 20šîṯāh Yahweh mōwrāh, lāhem yêḏə‘ū ḡōwyim; ’ĕnōwōš hêmmāh selāh.