Žalmy, 29. kapitola
Ž 29,1
Žalm Dávidov. Vzdajte Hospodinovi, synovia Boží, vzdajte Hospodinovi slávu a silu!
Žalm Dávidov. Vzdávajte Hospodinovi, Boží synovia, vzdávajte Hospodinovi slávu a moc.
Dávidov žalm. Vzdávajte Pánovi, synovia Boží, vzdávajte Pánovi slávu a moc.
Žalm Dávidov. Zvelebujte Hospodina, synovia Boží, zvelebujte Hospodinovu slávu a moc!
Žalm Davidův.Vzdejte Hospodinu, synové Boží,vzdejte Hospodinu slávu a moc.
Davidův . Přiznejte Hospodinu, synové Boží, přiznejte Hospodinu slávu a sílu.
Ž 29,2
Vzdajte Hospodinovi slávu jeho mena! Klaňajte sa Hospodinovi v ozdobe svätosti!
Vzdávajte Hospodinovi slávu Jeho mena, vzývajte Hospodina pri Jeho svätom zjavení.
Vzdávajte Pánovi slávu hodnu jeho mena, v posvätnom rúchu klaňajte sa Pánovi.
Velebte slávu Hospodinovho mena! Klaňajte sa Hospodinovi pri jeho svätom zjavení.
Vzdejte Hospodinu slávu, jež mu náleží,klaňte se Hospodinu v kráse svatosti!
Přiznejte Hospodinu slávu jeho jména, v nádheře svatyně klanějte se Hospodinu.
hāḇū Yahweh kəḇōwḏ šəmōw; hištaḥăwū Yahweh bəhaḏraṯ- qōḏeš.
Ž 29,3
Hlas Hospodinov čuješ nad vodami. Silný Bôh slávy hrmí, Hospodin nad mnohými vodami.
Hlas Hospodinov zneje nad vodami, slávny Boh hrmí, Hospodin nad veľkými vodami.
Hlas Pánov nad vodami; zahrmel Boh veleby, Pán nad veľkými vodami!
Hlas Hospodina znie nad vodami, slávny Boh zahrmel, Hospodin sa ozval nad mohutnými vodami.
Hlas Hospodinův se nese nad vodami,Bůh slávy sám hromem burácí –Hospodin nad vodními spoustami!
Hospodinův hlas burácí nad vodami, zahřímal Bůh slávy, Hospodin nad mocným vodstvem.
Ž 29,4
Hlas Hospodinov je mocný, hlas Hospodinov je velebný.
Hlas Hospodinov je mocný, hlas Hospodinov je velebný.
Hlas Pánov - taký mohutný! Hlas Pánov - taký veľkolepý!
Hlas Hospodina je mocný. Hlas Hospodina je veľkolepý.
Hlas Hospodinův přichází v moci,hlas Hospodinův je nádherný!
Hospodinův hlas je plný moci, Hospodinův hlas je plný důstojnosti.
Ž 29,5
Hlas Hospodinov láme cedry; Hospodin poláme cedry Libanona.
Hlas Hospodinov láme cédre, Hospodin láme libanonské cédre.
Hlas Pánov láme cédre aj libanonské cédre láme Pán.
Hlas Hospodina láme cédre. Hospodin vyvracia libanonské cédre.
Hlas Hospodinův láme cedry,libanonské cedry Hospodin poráží.
Hospodinův hlas poráží cedry, Hospodin poráží cedry libanónské.
qōwl Yahweh šōḇêr ’ărāzîm; wayšabbêr Yahweh ’eṯ- ’arzê halləḇānōwn.
Ž 29,6
Pôsobí to, aby skákaly, Libanon ako teľa a Sirion ako mladý jednorožec.
Roztancuje Libanon ako teľa, Širjon ako byvolie mláďa.
Libanon rozkýva do tanca ako teliatko a Sarion ako byvolča.
Prinúti Libanon, aby skákal ako teľa, a Sirjón ako byvolie mláďa.
Jako telátko nechá skákat Libanon,Sirion skáče jak mládě buvolí!
Nutí poskakovat Libanón jak býčka, Sirjón jako mládě jednorožce.
wayyarqîḏêm kəmōw- ‘êḡel; ləḇānōwn wəśiryōn, kəmōw ḇen- rə’êmîm.
Ž 29,7
Hlas Hospodinov kreše plamene ohňa.
Hlas Hospodinov kreše plamene ohňa.
Hlas Pánov metá blesky ohnivé,
Hlas Hospodina kreše ohnivé plamene.
Hlas Hospodinův srší ohněm,
Hospodinův hlas křeše plameny ohně.
Ž 29,8
Hlas Hospodinov pôsobí, aby sa triasla púšť. Hospodin pôsobí, aby sa triasla púšť Kádeš.
Hlas Hospodinov otriasa púšťou, Hospodin otriasa púšťou Kádeš.
hlas Pánov púšťou otriasa, Pán otriasa púšťou Kádeš.
Hlas Hospodina otriasa púšťou. Hlas Hospodina otriasa púšťou Kádeš.
hlas Hospodinův pouští otřásá –kádešskou pouští třese Hospodin!
Hospodinův hlas nutí poušť svíjet se v křeči, Hospodin nutí svíjet se v křeči poušť Kádeš.
Ž 29,9
Hlas Hospodinov to činí, aby v bolestiach sa svíjajúc rodily jelenice, a obnažuje lesy. Ale v jeho chráme všetko, čo mu patrí, hovorí o jeho sláve.
Hlas Hospodinov rozochvieva duby a lesy zbavuje lístia a v Jeho chráme všetko volá: Sláva!
Hlas Pánov urýchľuje pôrod jeleníc, obnažuje húštiny. A v jeho chráme všetci volajú: Sláva!
Hlas Hospodina urýchľuje pôrod jeleníc a lesy zbavuje lístia. V jeho chráme všetko volá: Sláva!
Hlas Hospodinův vyvrací duby a obnažuje lesy,v jeho chrámě všichni „Sláva!“ volají.
Hospodinův hlas nutí laně k porodu, sloupává z lesních stromů kůru a vše v jeho chrámu volá: „Sláva!“
qōwl Yahweh yəḥōwlêl ’ayyālōwṯ wayyeḥĕśōp̄ yə‘ārōwṯ ūḇəhêḵālōw; kullōw, ’ōmêr kāḇōwḏ.
Ž 29,10
Hospodin trónil nad potopou a Hospodin bude tróniť súc Kráľom na veky.
Hospodin tróni nad potopou, ako kráľ tróni Hospodin naveky.
Pán tróni nad záplavami vôd, Pán bude tróniť ako večný kráľ.
Hospodin trónil nad potopou, Hospodin tróni ako kráľ naveky.
Hospodin trůnil nad potopou,Hospodin bude jako král trůnit navěky.
Hospodin trůnil nad potopou, Hospodin bude trůnit jako král navěky.
Yahweh lammabbūl yāšāḇ; wayyêšeḇ Yahweh meleḵ lə‘ōwlām.
Ž 29,11
Hospodin dá silu svojmu ľudu; Hospodin požehná svoj ľud pokojom.
Hospodin dá silu svojmu ľudu, Hospodin bude žehnať svoj ľud pokojom!
Pán dá silu svojmu ľudu, Pán požehná svoj ľud pokojom.
Hospodin dáva silu svojmu ľudu. Hospodin požehnáva svoj ľud pokojom.
Hospodin dává svému lidu sílu,Hospodin svému lidu žehná pokojem.
Hospodin dává svému lidu sílu, Hospodin žehná svůj lid pokojem.
1Žalm Dávidov. Vzdajte Hospodinovi, synovia Boží, vzdajte Hospodinovi slávu a silu!
2Vzdajte Hospodinovi slávu jeho mena! Klaňajte sa Hospodinovi v ozdobe svätosti!
3Hlas Hospodinov čuješ nad vodami. Silný Bôh slávy hrmí, Hospodin nad mnohými vodami.
4Hlas Hospodinov je mocný, hlas Hospodinov je velebný.
5Hlas Hospodinov láme cedry; Hospodin poláme cedry Libanona.
6Pôsobí to, aby skákaly, Libanon ako teľa a Sirion ako mladý jednorožec.
7Hlas Hospodinov kreše plamene ohňa.
8Hlas Hospodinov pôsobí, aby sa triasla púšť. Hospodin pôsobí, aby sa triasla púšť Kádeš.
9Hlas Hospodinov to činí, aby v bolestiach sa svíjajúc rodily jelenice, a obnažuje lesy. Ale v jeho chráme všetko, čo mu patrí, hovorí o jeho sláve.
10Hospodin trónil nad potopou a Hospodin bude tróniť súc Kráľom na veky.
11Hospodin dá silu svojmu ľudu; Hospodin požehná svoj ľud pokojom.
1Žalm Dávidov. Vzdávajte Hospodinovi, Boží synovia, vzdávajte Hospodinovi slávu a moc.
2Vzdávajte Hospodinovi slávu Jeho mena, vzývajte Hospodina pri Jeho svätom zjavení.
3Hlas Hospodinov zneje nad vodami, slávny Boh hrmí, Hospodin nad veľkými vodami.
4Hlas Hospodinov je mocný, hlas Hospodinov je velebný.
5Hlas Hospodinov láme cédre, Hospodin láme libanonské cédre.
6Roztancuje Libanon ako teľa, Širjon ako byvolie mláďa.
7Hlas Hospodinov kreše plamene ohňa.
8Hlas Hospodinov otriasa púšťou, Hospodin otriasa púšťou Kádeš.
9Hlas Hospodinov rozochvieva duby a lesy zbavuje lístia a v Jeho chráme všetko volá: Sláva!
10Hospodin tróni nad potopou, ako kráľ tróni Hospodin naveky.
11Hospodin dá silu svojmu ľudu, Hospodin bude žehnať svoj ľud pokojom!
1Dávidov žalm. Vzdávajte Pánovi, synovia Boží, vzdávajte Pánovi slávu a moc.
2Vzdávajte Pánovi slávu hodnu jeho mena, v posvätnom rúchu klaňajte sa Pánovi.
3Hlas Pánov nad vodami; zahrmel Boh veleby, Pán nad veľkými vodami!
4Hlas Pánov - taký mohutný! Hlas Pánov - taký veľkolepý!
5Hlas Pánov láme cédre aj libanonské cédre láme Pán.
6Libanon rozkýva do tanca ako teliatko a Sarion ako byvolča.
7Hlas Pánov metá blesky ohnivé,
8hlas Pánov púšťou otriasa, Pán otriasa púšťou Kádeš.
9Hlas Pánov urýchľuje pôrod jeleníc, obnažuje húštiny. A v jeho chráme všetci volajú: Sláva!
10Pán tróni nad záplavami vôd, Pán bude tróniť ako večný kráľ.
11Pán dá silu svojmu ľudu, Pán požehná svoj ľud pokojom.
1Žalm Dávidov. Zvelebujte Hospodina, synovia Boží, zvelebujte Hospodinovu slávu a moc!
2Velebte slávu Hospodinovho mena! Klaňajte sa Hospodinovi pri jeho svätom zjavení.
3Hlas Hospodina znie nad vodami, slávny Boh zahrmel, Hospodin sa ozval nad mohutnými vodami.
4Hlas Hospodina je mocný. Hlas Hospodina je veľkolepý.
5Hlas Hospodina láme cédre. Hospodin vyvracia libanonské cédre.
6Prinúti Libanon, aby skákal ako teľa, a Sirjón ako byvolie mláďa.
7Hlas Hospodina kreše ohnivé plamene.
8Hlas Hospodina otriasa púšťou. Hlas Hospodina otriasa púšťou Kádeš.
9Hlas Hospodina urýchľuje pôrod jeleníc a lesy zbavuje lístia. V jeho chráme všetko volá: Sláva!
10Hospodin trónil nad potopou, Hospodin tróni ako kráľ naveky.
11Hospodin dáva silu svojmu ľudu. Hospodin požehnáva svoj ľud pokojom.
1Žalm Davidův.Vzdejte Hospodinu, synové Boží,vzdejte Hospodinu slávu a moc.
2Vzdejte Hospodinu slávu, jež mu náleží,klaňte se Hospodinu v kráse svatosti!
3Hlas Hospodinův se nese nad vodami,Bůh slávy sám hromem burácí –Hospodin nad vodními spoustami!
4Hlas Hospodinův přichází v moci,hlas Hospodinův je nádherný!
5Hlas Hospodinův láme cedry,libanonské cedry Hospodin poráží.
6Jako telátko nechá skákat Libanon,Sirion skáče jak mládě buvolí!
7Hlas Hospodinův srší ohněm,
8hlas Hospodinův pouští otřásá –kádešskou pouští třese Hospodin!
9Hlas Hospodinův vyvrací duby a obnažuje lesy,v jeho chrámě všichni „Sláva!“ volají.
10Hospodin trůnil nad potopou,Hospodin bude jako král trůnit navěky.
11Hospodin dává svému lidu sílu,Hospodin svému lidu žehná pokojem.
1Davidův . Přiznejte Hospodinu, synové Boží, přiznejte Hospodinu slávu a sílu.
2Přiznejte Hospodinu slávu jeho jména, v nádheře svatyně klanějte se Hospodinu.
3Hospodinův hlas burácí nad vodami, zahřímal Bůh slávy, Hospodin nad mocným vodstvem.
4Hospodinův hlas je plný moci, Hospodinův hlas je plný důstojnosti.
5Hospodinův hlas poráží cedry, Hospodin poráží cedry libanónské.
6Nutí poskakovat Libanón jak býčka, Sirjón jako mládě jednorožce.
7Hospodinův hlas křeše plameny ohně.
8Hospodinův hlas nutí poušť svíjet se v křeči, Hospodin nutí svíjet se v křeči poušť Kádeš.
9Hospodinův hlas nutí laně k porodu, sloupává z lesních stromů kůru a vše v jeho chrámu volá: „Sláva!“
10Hospodin trůnil nad potopou, Hospodin bude trůnit jako král navěky.
11Hospodin dává svému lidu sílu, Hospodin žehná svůj lid pokojem.
1mizmōwr, ləḏāwiḏ hāḇū Yahweh bənê ’êlîm; hāḇū Yahweh kāḇōwḏ wā‘ōz.
2hāḇū Yahweh kəḇōwḏ šəmōw; hištaḥăwū Yahweh bəhaḏraṯ- qōḏeš.
3qōwl Yahweh ‘al- hammāyim ’êl- hakkāḇōwḏ hir‘îm; Yahweh ‘al- mayim rabbîm.
4qōwl- Yahweh bakkōaḥ; qōwl Yahweh behāḏār.
5qōwl Yahweh šōḇêr ’ărāzîm; wayšabbêr Yahweh ’eṯ- ’arzê halləḇānōwn.
6wayyarqîḏêm kəmōw- ‘êḡel; ləḇānōwn wəśiryōn, kəmōw ḇen- rə’êmîm.
7qōwl- Yahweh ḥōṣêḇ, lahăḇōwṯ ’êš.
8qōwl Yahweh yāḥîl miḏbār; yāḥîl Yahweh miḏbar qāḏêš.
9qōwl Yahweh yəḥōwlêl ’ayyālōwṯ wayyeḥĕśōp̄ yə‘ārōwṯ ūḇəhêḵālōw; kullōw, ’ōmêr kāḇōwḏ.
10Yahweh lammabbūl yāšāḇ; wayyêšeḇ Yahweh meleḵ lə‘ōwlām.
11Yahweh ‘ōz lə‘ammōw yittên; Yahweh yəḇārêḵ ’eṯ- ‘ammōw ḇaššālōwm.