Žalmy, 19. kapitola
Ž 19,1
Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
Pre hudobný prednes. Žalm Dávidov.
Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
Pro předního zpěváka.Žalm Davidův.
Pro předního zpěváka. Davidův.
lamnaṣṣêaḥ, mizmōwr ləḏāwiḏ. haššāmayim, məsappərîm kəḇōwḏ- ’êl; ūma‘ăśêh yāḏāw, maggîḏ hārāqîa‘.
Ž 19,2
Nebesia rozprávajú slávu silného Boha, a dielo jeho rúk oznamuje obloha.
Nebesá rozprávajú o sláve Božej a dielo Jeho rúk zvestuje obloha.
Nebesia rozprávajú o sláve Boha a obloha hlása dielo jeho rúk.
Nebesia rozprávajú o Božej sláve, obloha hlása dielo jeho rúk.
Nebesa vyprávějí o Boží slávě,o díle jeho rukou mluví obloha.
Nebesa vypravují o Boží slávě, obloha hovoří o díle jeho rukou.
yōwm ləyōwm yabbîa‘ ’ōmer; wəlaylāh ləlaylāh, yəḥawweh- dā‘aṯ.
Ž 19,3
Deň dňu hovorí slovo, a noc noci povedá známosť.
Deň dňu odovzdáva zvesť, noc noci podáva poznanie.
Deň dňu o tom podáva správu a noc noci to dáva na známosť.
Deň dňu odovzdáva správu, noc noci zvestuje poznanie
Jeden den druhému slovo uděluje,jedna noc druhé zjevuje poznání.
Svoji řeč předává jeden den druhému, noc noci sděluje poznatky.
Ž 19,4
Nieto reči ani nieto slov, aby nebolo čuť ich hlasu.
Niet reči, nieto slov, nepočuť ich hlas.
Nie sú to slová, nie je to reč, ktorá by sa nedala počuť.
bez reči, bez slov, nepočuť ich hlas.
Není slov a není řeči,kde by jejich hlas zůstal neslyšen;
Není to řeč lidská , nejsou to slova, takový hlas od nich nelze slyšet.
bəḵāl hā’āreṣ yāṣā qawwām, ūḇiqṣêh ṯêḇêl millêhem; laššemeš, śām- ’ōhel bāhem.
Ž 19,5
Ich správa vyšla na celú zem a ich mluva až na koniec okruhu sveta. Slncu postavil na nich stán.
Ich zvuk sa nesie po celej zemi a ich slová až na okraj sveta. Na nich postavil slnku stan;
Po celej zemi rozlieha sa ich hlas a ich slová až po končiny sveta.
Ich posolstvo znie po celej zemi a ich oznamy doletia až po končiny sveta. Postavil na nich slnku stan.
jejich zvuk ozývá se celou zemí,do krajů světa doléhá jejich zvěst.Bůh stan postavil slunci v nebesích
Jejich tón zvučí celičkou zemí, zní jejich hovor po širém světě. Bůh slunci na nebi postavil stan.
wəhū, kəḥāṯān yōṣê mêḥuppāṯōw; yāśîś kəḡibbōwr, lārūṣ ’ōraḥ.
Ž 19,6
A ono vychádza jako ženích zpod svojho baldachína; raduje sa jako hrdina majúc bežať cestou.
ono vychádza ako ženích zo svojej izby, teší sa ako hrdina, že pobeží dráhou.
Tam hore vybudoval stan pre slnko a ono z neho vychádza sťa ženích zo svojej komnaty a raduje sa ako bežec pred veľkými pretekmi.
Ono vychádza ako ženích zo svojho príbytku, teší sa ako hrdina, čo beží do cieľa.
a ono jak ženich vychází z komnaty,jak hrdina dychtící na cestu vyrazit.
Ono jak ženich z komnaty vyjde, vesele jako rek, když běží k cíli.
miqṣêh haššāmayim mōwṣā’ōw, ūṯəqūp̄āṯōw ‘al- qəṣōwṯām; wə’ên nistār, mêḥammāṯōw
Ž 19,7
Od jedného konca nebies je jeho východ a na ich druhom konci jeho západ, a nieto ničoho, čo by sa mohlo ukryť pred jeho horúčosťou.
Na kraji nebies má svoj východ a obieha až na druhý kraj, pred jeho páľavou nič sa neukryje.
Na jednom kraji neba sa vynára a uberá sa k druhému; pred jeho žiarou sa nič ukryť nemôže.
Na jednom kraji nebies vychádza, na druhom zapadá; nič sa neskryje pred jeho páľavou.
Vychází na jednom konci nebe,k druhému konci míří obloukem,před jeho žárem se nikdo neskryje.
Vychází na jednom okraji nebes, probíhá obloukem k druhému konci a nic se neskryje před jeho žárem.
tōwraṯ Yahweh təmîmāh məšîḇaṯ nāp̄eš; ‘êḏūṯ Yahweh ne’ĕmānāh, maḥkîmaṯ peṯî.
Ž 19,8
Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvuje dušu, svedectvo Hospodinovo je hodnoverné, múdrym robí prostého.
Zákon Pánov je dokonalý, osviežuje dušu. Svedectvo Pánovo je hodnoverné, dáva múdrosť maličkým.
Hospodinov zákon je dokonalý, občerstvuje dušu. Hospodinovo rozhodnutie je spoľahlivé, neskúseného robí múdrym.
Hospodinův Zákon je dokonalý,život do duše navrací.Hospodinova svědectví jsou věrná,i prosté činí moudrými.
Hospodinův zákon je dokonalý, udržuje při životě. Hospodinovo svědectví je pravdivé, nezkušený jím zmoudří.
piqqūḏê Yahweh yəšārîm məśamməḥê- lêḇ; miṣwaṯ Yahweh bārāh, mə’îraṯ ‘ênāyim.
Ž 19,9
Ustanovenia Hospodinove sú priame, obveseľujúce srdce; prikázanie Hospodinovo je čisté, osvecujúce oči.
Hospodinove nariadenia sú pravdou, potešujú srdce, Hospodinov príkaz je jasný, osvecuje oči.
Rozhodnutia Pánove sú správne, potešujú srdce. Prikázania Pánove sú jasné, osvecujú oči.
Hospodinove príkazy sú správne, srdce napĺňajú radosťou. Hospodinov príkaz je jasný, očiam dáva svetlo.
Hospodinova pravidla jsou poctivá,srdce naplňují radostí.Hospodinovo přikázání je ryzí,oči člověku rozzáří.
Hospodinova ustanovení jsou přímá, jsou pro radost srdci. Hospodinovo přikázání je ryzí, dává očím světlo.
yir’aṯ Yahweh ṭəhōwrāh ‘ōwmeḏeṯ lā‘aḏ mišpəṭê- Yahweh ’ĕmeṯ; ṣāḏəqū yaḥdāw.
Ž 19,10
Bázeň Hospodinova je čistá a stojí na veky; súdy Hospodinove sú pravda, a všetky, koľko ich je, sú spravedlivé.
Hospodinova bázeň je čistá, zostáva naveky; Hospodinove práva sú pravdou, napospol sú spravodlivé;
Bázeň pred Pánom je úprimná, trvá naveky. Výroky Pánove sú pravdivé a všetky spravodlivé.
Bázeň pred Hospodinom je čistá, zostáva naveky; Hospodinove výroky sú pravdivé, všetky sú spravodlivé.
Úcta k Hospodinu je čistá,obstojí navěky.Hospodinova nařízení jsou pravá,plná spravedlnosti,
Hospodinova bázeň je čistá, obstojí navždy. Hospodinovy řády jsou pravda, jsou nejvýš spravedlivé,
hanneḥĕmāḏîm, mizzāhāḇ ūmippaz rāḇ; ūməṯūqîm middəḇaš, wənōp̄eṯ ṣūp̄îm.
Ž 19,11
Žiadúcnejšie sú nad zlato a nad množstvo rýdzeho zlata; sladšie sú ako med, a ako med, tečúci z plástov.
vzácnejšie sú ako zlato, ako mnoho rýdzeho zlata; sú sladšie ako med, ako med z plástov.
Vzácnejšie sú než zlato, než veľký drahokam, sladšie sú než med, než medové kvapky z plástu.
Vzácnejšie sú ako zlato, ako množstvo zlata rýdzeho; sladšie sú ako med, ako med z plástov.
nad zlato vzácnější,nad zlato nejčistší,nad med nejsladší,nad med z pláství kanoucí.
nad zlato vzácnější, nad množství ryzího zlata, sladší než med, než včelí med z plástve.
gam- ‘aḇdəḵā nizhār bāhem; bəšāmərām, ‘êqeḇ rāḇ.
Ž 19,12
Aj tvoj služobník je osvecovaný nimi, a v ich zachovávaní je veliká odplata.
Aj sluha Tvoj sa dáva nimi napomínať; kto ich zachováva, má hojnú odmenu.
Tvoj služobník sa v nich vzdeláva; veď kto ich zachováva, dostane hojnú odmenu.
Napomínajú aj tvojho služobníka; kto ich zachováva, odmenu hojnú má.
Poučením jsou pro tvého služebníka,v jejich dodržování je hojná odplata.
Jsou poučením i pro tvého služebníka, když na ně dbá, má odměnu hojnou.
šəḡî’ōwṯ mî- yāḇîn; minnistārōwṯ naqqênî.
Ž 19,13
Lež kto porozumie poblúdeniam? A preto i od tajných ma očisti.
Kto si uvedomí poblúdenia? Z nevedomých vín ma ospravedlň!
Kto však vie o všetkých svojich poblúdeniach? Očisť ma od chýb, ktoré si neuvedomujem,
Kto si uvedomuje svoje poblúdenia? Zbav ma aj skrytých vín.
Kdo ale rozpozná vlastní poblouzení?Od skrytých hříchů mě očisti!
Kdo může rozpoznat bludy? Zprosť mě i vin , jež jsou mi skryty.
gam mizzêḏîm ḥăśōḵ ‘aḇdeḵā, ’al- yimšəlū- ḇî ’āz ’êṯām; wəniqqêṯî, mippeša‘ rāḇ.
Ž 19,14
Aj od spupných zdrž svojho služobníka, aby nepanovaly nado mnou; vtedy budem dokonalý a očistený od veľkého previnenia.
Aj od spupných ochráň svojho sluhu, aby nevládli nado mnou; tak budem bezúhonný a čistý od mnohých previnení.
a svojho služobníka zachráň od pýchy, aby ma neovládala. Tak budem bez škvrny a čistý od veľkého hriechu.
Ochráň svojho sluhu aj pred spupnými, aby ma neovládli. Potom budem bez úhony, zbavený veľkého hriechu.
Zbav svého služebníka i těch úmyslných,nikdy ať nade mnou nepanují!Pak budu bezúhonný a nevinný,své veliké viny zbavený.
Též před opovážlivci chraň svého služebníka, nedopusť, aby mi vládli. Pak budu bez vady a shledán čistý, prost množství nevěrností.
yihyū lərāṣōwn ’imrê- p̄î wəheḡyōwn libbî ləp̄āneḵā; Yahweh ṣūrî wəḡō’ălî.
Ž 19,15
Nech sú príjemné slová mojich úst a to, čo myslí moje srdce, pred tebou, Hospodine, moja skalo a môj vykupiteľu!
Nech sú Ti po vôli reči mojich úst a rozjímania môjho srdca pred Tebou, ó Hospodine, moja skala a môj Vykupiteľ!
Nech sa ti páčia slová mojich úst i rozjímanie môjho srdca pred tvojou tvárou. Pane, ty si moja pomoc a môj vykupiteľ.
Nech ti je príjemná reč mojich úst a úvahy môjho srdca pred tebou, Hospodin, moja Skala a môj Vykupiteľ!
Slova v mých ústech, v mém srdci myšleníkéž se ti, Hospodine, zalíbí –skálo má, můj Vykupiteli!
Kéž se ti líbí řeč mých úst i to, o čem rozjímám v srdci, Hospodine, má skálo, vykupiteli můj!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov.
2Nebesia rozprávajú slávu silného Boha, a dielo jeho rúk oznamuje obloha.
3Deň dňu hovorí slovo, a noc noci povedá známosť.
4Nieto reči ani nieto slov, aby nebolo čuť ich hlasu.
5Ich správa vyšla na celú zem a ich mluva až na koniec okruhu sveta. Slncu postavil na nich stán.
6A ono vychádza jako ženích zpod svojho baldachína; raduje sa jako hrdina majúc bežať cestou.
7Od jedného konca nebies je jeho východ a na ich druhom konci jeho západ, a nieto ničoho, čo by sa mohlo ukryť pred jeho horúčosťou.
8Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvujúci dušu; svedoctvo Hospodinovo verné, ktoré robí prostého múdrym.
9Ustanovenia Hospodinove sú priame, obveseľujúce srdce; prikázanie Hospodinovo je čisté, osvecujúce oči.
10Bázeň Hospodinova je čistá a stojí na veky; súdy Hospodinove sú pravda, a všetky, koľko ich je, sú spravedlivé.
11Žiadúcnejšie sú nad zlato a nad množstvo rýdzeho zlata; sladšie sú ako med, a ako med, tečúci z plástov.
12Aj tvoj služobník je osvecovaný nimi, a v ich zachovávaní je veliká odplata.
13Lež kto porozumie poblúdeniam? A preto i od tajných ma očisti.
14Aj od spupných zdrž svojho služobníka, aby nepanovaly nado mnou; vtedy budem dokonalý a očistený od veľkého previnenia.
15Nech sú príjemné slová mojich úst a to, čo myslí moje srdce, pred tebou, Hospodine, moja skalo a môj vykupiteľu!
1Pre hudobný prednes. Žalm Dávidov.
2Nebesá rozprávajú o sláve Božej a dielo Jeho rúk zvestuje obloha.
3Deň dňu odovzdáva zvesť, noc noci podáva poznanie.
4Niet reči, nieto slov, nepočuť ich hlas.
5Ich zvuk sa nesie po celej zemi a ich slová až na okraj sveta. Na nich postavil slnku stan;
6ono vychádza ako ženích zo svojej izby, teší sa ako hrdina, že pobeží dráhou.
7Na kraji nebies má svoj východ a obieha až na druhý kraj, pred jeho páľavou nič sa neukryje.
8Zákon Hospodinov je dokonalý, občerstvuje dušu, svedectvo Hospodinovo je hodnoverné, múdrym robí prostého.
9Hospodinove nariadenia sú pravdou, potešujú srdce, Hospodinov príkaz je jasný, osvecuje oči.
10Hospodinova bázeň je čistá, zostáva naveky; Hospodinove práva sú pravdou, napospol sú spravodlivé;
11vzácnejšie sú ako zlato, ako mnoho rýdzeho zlata; sú sladšie ako med, ako med z plástov.
12Aj sluha Tvoj sa dáva nimi napomínať; kto ich zachováva, má hojnú odmenu.
13Kto si uvedomí poblúdenia? Z nevedomých vín ma ospravedlň!
14Aj od spupných ochráň svojho sluhu, aby nevládli nado mnou; tak budem bezúhonný a čistý od mnohých previnení.
15Nech sú Ti po vôli reči mojich úst a rozjímania môjho srdca pred Tebou, ó Hospodine, moja skala a môj Vykupiteľ!
1Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
2Nebesia rozprávajú o sláve Boha a obloha hlása dielo jeho rúk.
3Deň dňu o tom podáva správu a noc noci to dáva na známosť.
4Nie sú to slová, nie je to reč, ktorá by sa nedala počuť.
5Po celej zemi rozlieha sa ich hlas a ich slová až po končiny sveta.
6Tam hore vybudoval stan pre slnko a ono z neho vychádza sťa ženích zo svojej komnaty a raduje sa ako bežec pred veľkými pretekmi.
7Na jednom kraji neba sa vynára a uberá sa k druhému; pred jeho žiarou sa nič ukryť nemôže.
8Zákon Pánov je dokonalý, osviežuje dušu. Svedectvo Pánovo je hodnoverné, dáva múdrosť maličkým.
9Rozhodnutia Pánove sú správne, potešujú srdce. Prikázania Pánove sú jasné, osvecujú oči.
10Bázeň pred Pánom je úprimná, trvá naveky. Výroky Pánove sú pravdivé a všetky spravodlivé.
11Vzácnejšie sú než zlato, než veľký drahokam, sladšie sú než med, než medové kvapky z plástu.
12Tvoj služobník sa v nich vzdeláva; veď kto ich zachováva, dostane hojnú odmenu.
13Kto však vie o všetkých svojich poblúdeniach? Očisť ma od chýb, ktoré si neuvedomujem,
14a svojho služobníka zachráň od pýchy, aby ma neovládala. Tak budem bez škvrny a čistý od veľkého hriechu.
15Nech sa ti páčia slová mojich úst i rozjímanie môjho srdca pred tvojou tvárou. Pane, ty si moja pomoc a môj vykupiteľ.
1Zbormajstrovi. Dávidov žalm.
2Nebesia rozprávajú o Božej sláve, obloha hlása dielo jeho rúk.
3Deň dňu odovzdáva správu, noc noci zvestuje poznanie
4bez reči, bez slov, nepočuť ich hlas.
5Ich posolstvo znie po celej zemi a ich oznamy doletia až po končiny sveta. Postavil na nich slnku stan.
6Ono vychádza ako ženích zo svojho príbytku, teší sa ako hrdina, čo beží do cieľa.
7Na jednom kraji nebies vychádza, na druhom zapadá; nič sa neskryje pred jeho páľavou.
8Hospodinov zákon je dokonalý, občerstvuje dušu. Hospodinovo rozhodnutie je spoľahlivé, neskúseného robí múdrym.
9Hospodinove príkazy sú správne, srdce napĺňajú radosťou. Hospodinov príkaz je jasný, očiam dáva svetlo.
10Bázeň pred Hospodinom je čistá, zostáva naveky; Hospodinove výroky sú pravdivé, všetky sú spravodlivé.
11Vzácnejšie sú ako zlato, ako množstvo zlata rýdzeho; sladšie sú ako med, ako med z plástov.
12Napomínajú aj tvojho služobníka; kto ich zachováva, odmenu hojnú má.
13Kto si uvedomuje svoje poblúdenia? Zbav ma aj skrytých vín.
14Ochráň svojho sluhu aj pred spupnými, aby ma neovládli. Potom budem bez úhony, zbavený veľkého hriechu.
15Nech ti je príjemná reč mojich úst a úvahy môjho srdca pred tebou, Hospodin, moja Skala a môj Vykupiteľ!
1Pro předního zpěváka.Žalm Davidův.
2Nebesa vyprávějí o Boží slávě,o díle jeho rukou mluví obloha.
3Jeden den druhému slovo uděluje,jedna noc druhé zjevuje poznání.
4Není slov a není řeči,kde by jejich hlas zůstal neslyšen;
5jejich zvuk ozývá se celou zemí,do krajů světa doléhá jejich zvěst.Bůh stan postavil slunci v nebesích
6a ono jak ženich vychází z komnaty,jak hrdina dychtící na cestu vyrazit.
7Vychází na jednom konci nebe,k druhému konci míří obloukem,před jeho žárem se nikdo neskryje.
8Hospodinův Zákon je dokonalý,život do duše navrací.Hospodinova svědectví jsou věrná,i prosté činí moudrými.
9Hospodinova pravidla jsou poctivá,srdce naplňují radostí.Hospodinovo přikázání je ryzí,oči člověku rozzáří.
10Úcta k Hospodinu je čistá,obstojí navěky.Hospodinova nařízení jsou pravá,plná spravedlnosti,
11nad zlato vzácnější,nad zlato nejčistší,nad med nejsladší,nad med z pláství kanoucí.
12Poučením jsou pro tvého služebníka,v jejich dodržování je hojná odplata.
13Kdo ale rozpozná vlastní poblouzení?Od skrytých hříchů mě očisti!
14Zbav svého služebníka i těch úmyslných,nikdy ať nade mnou nepanují!Pak budu bezúhonný a nevinný,své veliké viny zbavený.
15Slova v mých ústech, v mém srdci myšleníkéž se ti, Hospodine, zalíbí –skálo má, můj Vykupiteli!
1Pro předního zpěváka. Davidův.
2Nebesa vypravují o Boží slávě, obloha hovoří o díle jeho rukou.
3Svoji řeč předává jeden den druhému, noc noci sděluje poznatky.
4Není to řeč lidská , nejsou to slova, takový hlas od nich nelze slyšet.
5Jejich tón zvučí celičkou zemí, zní jejich hovor po širém světě. Bůh slunci na nebi postavil stan.
6Ono jak ženich z komnaty vyjde, vesele jako rek, když běží k cíli.
7Vychází na jednom okraji nebes, probíhá obloukem k druhému konci a nic se neskryje před jeho žárem.
8Hospodinův zákon je dokonalý, udržuje při životě. Hospodinovo svědectví je pravdivé, nezkušený jím zmoudří.
9Hospodinova ustanovení jsou přímá, jsou pro radost srdci. Hospodinovo přikázání je ryzí, dává očím světlo.
10Hospodinova bázeň je čistá, obstojí navždy. Hospodinovy řády jsou pravda, jsou nejvýš spravedlivé,
11nad zlato vzácnější, nad množství ryzího zlata, sladší než med, než včelí med z plástve.
12Jsou poučením i pro tvého služebníka, když na ně dbá, má odměnu hojnou.
13Kdo může rozpoznat bludy? Zprosť mě i vin , jež jsou mi skryty.
14Též před opovážlivci chraň svého služebníka, nedopusť, aby mi vládli. Pak budu bez vady a shledán čistý, prost množství nevěrností.
15Kéž se ti líbí řeč mých úst i to, o čem rozjímám v srdci, Hospodine, má skálo, vykupiteli můj!
1lamnaṣṣêaḥ, mizmōwr ləḏāwiḏ. haššāmayim, məsappərîm kəḇōwḏ- ’êl; ūma‘ăśêh yāḏāw, maggîḏ hārāqîa‘.
2yōwm ləyōwm yabbîa‘ ’ōmer; wəlaylāh ləlaylāh, yəḥawweh- dā‘aṯ.
3’ên- ’ōmer wə’ên dəḇārîm; bəlî, nišmā‘ qōwlām.
4bəḵāl hā’āreṣ yāṣā qawwām, ūḇiqṣêh ṯêḇêl millêhem; laššemeš, śām- ’ōhel bāhem.
5wəhū, kəḥāṯān yōṣê mêḥuppāṯōw; yāśîś kəḡibbōwr, lārūṣ ’ōraḥ.
6miqṣêh haššāmayim mōwṣā’ōw, ūṯəqūp̄āṯōw ‘al- qəṣōwṯām; wə’ên nistār, mêḥammāṯōw
7tōwraṯ Yahweh təmîmāh məšîḇaṯ nāp̄eš; ‘êḏūṯ Yahweh ne’ĕmānāh, maḥkîmaṯ peṯî.
8piqqūḏê Yahweh yəšārîm məśamməḥê- lêḇ; miṣwaṯ Yahweh bārāh, mə’îraṯ ‘ênāyim.
9yir’aṯ Yahweh ṭəhōwrāh ‘ōwmeḏeṯ lā‘aḏ mišpəṭê- Yahweh ’ĕmeṯ; ṣāḏəqū yaḥdāw.
10hanneḥĕmāḏîm, mizzāhāḇ ūmippaz rāḇ; ūməṯūqîm middəḇaš, wənōp̄eṯ ṣūp̄îm.
11gam- ‘aḇdəḵā nizhār bāhem; bəšāmərām, ‘êqeḇ rāḇ.
12šəḡî’ōwṯ mî- yāḇîn; minnistārōwṯ naqqênî.
13gam mizzêḏîm ḥăśōḵ ‘aḇdeḵā, ’al- yimšəlū- ḇî ’āz ’êṯām; wəniqqêṯî, mippeša‘ rāḇ.
14yihyū lərāṣōwn ’imrê- p̄î wəheḡyōwn libbî ləp̄āneḵā; Yahweh ṣūrî wəḡō’ălî.