Žalmy, 149. kapitola

Ž 149,1
Hallelujah! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, jeho chválu v shromaždení svätých!
Haleluja! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, Jeho chválospev v zbore zbožných.
ALELUJA. Spievajte Pánovi pieseň novú; jeho chvála nech znie v zhromaždení svätých.
Haleluja! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, chválospev o ňom v zhromaždení zbožných.
Haleluja!Zpívejte Hospodinu novou píseň,shromáždění věrných ať chválí jej!
Haleluja. Zpívejte Hospodinu píseň novou, jeho chválu v shromáždění věrných!
Ž 149,2
Nech sa raduje Izrael v tom, ktorý ho učinil! Synovia Siona nech plesajú vo svojom Kráľovi!
Nech sa teší Izrael zo svojho Tvorcu, nech jasajú deti Siona nad svojím Kráľom;
Nech sa teší Izrael zo svojho Stvoriteľa, synovia Siona nech jasajú nad svojím kráľom.
Nech sa teší Izrael zo svojho Stvoriteľa, nech synovia Siona jasajú nad svojím Kráľom.
Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce,synové Sionu, nad svým Králem jásejte!
Ať se Izrael raduje ze svého Tvůrce, ať synové Sijónu jásají nad svým Králem,
yiśmaḥ yiśrā’êl bə‘ōśāw; bənê- ṣîyōwn, yāḡîlū ḇəmalkām.
Ž 149,3
Nech chvália jeho meno kolotancom! Pri bubne a pri citare nech mu spievajú žalmy!
nech chvália Jeho meno v chorovode a nech Mu spievajú s bubnom a citarou!
Nech oslavujú jeho meno tancom, nech mu hrajú na bubne a na citare.
Nech tancom chvália jeho meno, nech mu spievajú pri zvuku bubna a citary.
Jeho jméno chvalte tančením,hrajte mu na tamburíny a citery!
ať tanečním rejem chválí jeho jméno, ať mu pějí žalmy při bubnu a při citeře.
yəhallū šəmōw ḇəmāḥōwl; bəṯōp̄ wəḵinnōwr, yəzammərū- lōw.
Ž 149,4
Lebo Hospodin má záľubu vo svojom ľude; zdobí pokorných spasením.
Lebo Hospodin má záľubu vo svojom ľude; pokorných ozdobuje spásou.
Lebo Pán miluje svoj ľud a tichých venčí víťazstvom.
Hospodin má záľubu vo svojom ľude, pokorných ozdobí spásou.
Hospodin chová svůj lid v oblibě,spásou korunuje ubohé!
Hospodin má ve svém lidu zalíbení, pokorné oslaví spásou.
kî- rōwṣeh Yahweh bə‘ammōw; yəp̄ā’êr ‘ănāwîm, bîšū‘āh.
Ž 149,5
Svätí sa budú veseliť v sláve; plesať budú na svojich ležištiach.
Nech jasajú zbožní v sláve, nech plesajú na svojich lôžkach.
Nech svätí jasajú v sláve, nech sa veselia na svojich lôžkach.
Nech zbožní jasajú v sláve, nech plesajú na svojich lôžkach.
Ať věrní v této slávě jásají,ať si prozpěvují ve svých ložnicích.
Věrní ať jásají v slávě, ať plesají na svých ložích.
ya‘ləzū ḥăsîḏîm bəḵāḇōwḏ; yərannənū, ‘al- miškəḇōwṯām.
Ž 149,6
Vyvyšovanie silného Boha bude v ich hrdle a meč, ostrý na obe strany, v ich ruke,
V ich hrdlách bude velebenie Boha a v ich rukách dvojsečný meč,
Oslavu Boha nech majú na perách a v rukách meč dvojsečný,
Nech svojím hrdlom velebia Boha a v ruke majú dvojsečný meč,
Z plna hrdla ať Boha vyvýší,dvojsečný meč ať v rukách třímají,
Ať svým hrdlem vyvyšují Boha, s dvojsečným mečem v svých rukou,
rōwmmōwṯ ’êl biḡrōwnām; wəḥereḇ pîp̄îyōwṯ bəyāḏām.
Ž 149,7
aby vykonali pomstu na národoch a tresty na ľuďoch,
aby vykonávali pomstu na pohanoch a potrestali národy,
aby sa pomstili na pohanoch a potrestali národy,
aby sa pomstili pohanom a potrestali národy,
aby konali pomstu nad pohany,aby trestali mezi národy,
aby nad pronárody konali pomstu, tresty na národech,
la‘ăśōwṯ nəqāmāh baggōwyim; tōwḵêḥōṯ, bal- ’ummîm.
Ž 149,8
aby poviazali ich kráľov reťazami a ich veľmožov železnými putami,
ich kráľov poviazali reťazami a ich šľachticov železnými putami;
aby ich kráľom nasadili putá a ich veľmožom železné okovy
aby ich kráľov spútali reťazami a ich šľachticov železnými okovami,
jejich krále aby svázali řetězy,jejich velmože aby sevřeli železy,
aby spoutali řetězy jejich krále, železnými okovy ty, kdo jsou u nich ve cti,
Ž 149,9
aby na nich vykonali napísaný súd; sláva to všetkých jeho svätých. Hallelujah!
aby vykonali na nich súd, ako bolo napísané. Pre všetkých zbožných je to na slávu. Haleluja!
a aby ich súdili podľa písaného práva. Všetkým jeho svätým to bude na slávu. ALELUJA.
aby ich súdili podľa písaného práva. Je to česť pre všetkých jeho zbožných. Haleluja!
zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali –to je ctí všech jeho oddaných!Haleluja!
aby na nich vykonali soud, jak o tom psáno. Je to čest pro všechny jeho věrné. Haleluja.
la‘ăśōwṯ bāhem mišpāṭ kāṯūḇ, hāḏār hū ləḵāl ḥăsîḏāw, hallū- yāh.
1Hallelujah! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, jeho chválu v shromaždení svätých! 2Nech sa raduje Izrael v tom, ktorý ho učinil! Synovia Siona nech plesajú vo svojom Kráľovi! 3Nech chvália jeho meno kolotancom! Pri bubne a pri citare nech mu spievajú žalmy! 4Lebo Hospodin má záľubu vo svojom ľude; zdobí pokorných spasením. 5Svätí sa budú veseliť v sláve; plesať budú na svojich ležištiach.
6Vyvyšovanie silného Boha bude v ich hrdle a meč, ostrý na obe strany, v ich ruke, 7aby vykonali pomstu na národoch a tresty na ľuďoch, 8aby poviazali ich kráľov reťazami a ich veľmožov železnými putami, 9aby na nich vykonali napísaný súd; sláva to všetkých jeho svätých. Hallelujah!
1Haleluja! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, Jeho chválospev v zbore zbožných. 2Nech sa teší Izrael zo svojho Tvorcu, nech jasajú deti Siona nad svojím Kráľom; 3nech chvália Jeho meno v chorovode a nech Mu spievajú s bubnom a citarou! 4Lebo Hospodin má záľubu vo svojom ľude; pokorných ozdobuje spásou. 5Nech jasajú zbožní v sláve, nech plesajú na svojich lôžkach.
6V ich hrdlách bude velebenie Boha a v ich rukách dvojsečný meč, 7aby vykonávali pomstu na pohanoch a potrestali národy, 8ich kráľov poviazali reťazami a ich šľachticov železnými putami; 9aby vykonali na nich súd, ako bolo napísané. Pre všetkých zbožných je to na slávu. Haleluja!
1ALELUJA. Spievajte Pánovi pieseň novú; jeho chvála nech znie v zhromaždení svätých. 2Nech sa teší Izrael zo svojho Stvoriteľa, synovia Siona nech jasajú nad svojím kráľom. 3Nech oslavujú jeho meno tancom, nech mu hrajú na bubne a na citare. 4Lebo Pán miluje svoj ľud a tichých venčí víťazstvom. 5Nech svätí jasajú v sláve, nech sa veselia na svojich lôžkach.
6Oslavu Boha nech majú na perách a v rukách meč dvojsečný, 7aby sa pomstili na pohanoch a potrestali národy, 8aby ich kráľom nasadili putá a ich veľmožom železné okovy 9a aby ich súdili podľa písaného práva. Všetkým jeho svätým to bude na slávu. ALELUJA.
1Haleluja! Spievajte Hospodinovi novú pieseň, chválospev o ňom v zhromaždení zbožných. 2Nech sa teší Izrael zo svojho Stvoriteľa, nech synovia Siona jasajú nad svojím Kráľom. 3Nech tancom chvália jeho meno, nech mu spievajú pri zvuku bubna a citary. 4Hospodin má záľubu vo svojom ľude, pokorných ozdobí spásou. 5Nech zbožní jasajú v sláve, nech plesajú na svojich lôžkach.
6Nech svojím hrdlom velebia Boha a v ruke majú dvojsečný meč, 7aby sa pomstili pohanom a potrestali národy, 8aby ich kráľov spútali reťazami a ich šľachticov železnými okovami, 9aby ich súdili podľa písaného práva. Je to česť pre všetkých jeho zbožných. Haleluja!
1Haleluja!Zpívejte Hospodinu novou píseň,shromáždění věrných ať chválí jej! 2Raduj se, Izraeli, ze svého Tvůrce,synové Sionu, nad svým Králem jásejte! 3Jeho jméno chvalte tančením,hrajte mu na tamburíny a citery! 4Hospodin chová svůj lid v oblibě,spásou korunuje ubohé! 5Ať věrní v této slávě jásají,ať si prozpěvují ve svých ložnicích.
6Z plna hrdla ať Boha vyvýší,dvojsečný meč ať v rukách třímají, 7aby konali pomstu nad pohany,aby trestali mezi národy, 8jejich krále aby svázali řetězy,jejich velmože aby sevřeli železy, 9zapsaný rozsudek aby nad nimi vykonali –to je ctí všech jeho oddaných!Haleluja!
1Haleluja. Zpívejte Hospodinu píseň novou, jeho chválu v shromáždění věrných! 2Ať se Izrael raduje ze svého Tvůrce, ať synové Sijónu jásají nad svým Králem, 3ať tanečním rejem chválí jeho jméno, ať mu pějí žalmy při bubnu a při citeře. 4Hospodin má ve svém lidu zalíbení, pokorné oslaví spásou. 5Věrní ať jásají v slávě, ať plesají na svých ložích.
6Ať svým hrdlem vyvyšují Boha, s dvojsečným mečem v svých rukou, 7aby nad pronárody konali pomstu, tresty na národech, 8aby spoutali řetězy jejich krále, železnými okovy ty, kdo jsou u nich ve cti, 9aby na nich vykonali soud, jak o tom psáno. Je to čest pro všechny jeho věrné. Haleluja.
1hallū yāh šîrū Yahweh šîr ḥāḏāš; təhillāṯōw, biqhal ḥăsîḏîm. 2yiśmaḥ yiśrā’êl bə‘ōśāw; bənê- ṣîyōwn, yāḡîlū ḇəmalkām. 3yəhallū šəmōw ḇəmāḥōwl; bəṯōp̄ wəḵinnōwr, yəzammərū- lōw. 4kî- rōwṣeh Yahweh bə‘ammōw; yəp̄ā’êr ‘ănāwîm, bîšū‘āh. 5ya‘ləzū ḥăsîḏîm bəḵāḇōwḏ; yərannənū, ‘al- miškəḇōwṯām.
6rōwmmōwṯ ’êl biḡrōwnām; wəḥereḇ pîp̄îyōwṯ bəyāḏām. 7la‘ăśōwṯ nəqāmāh baggōwyim; tōwḵêḥōṯ, bal- ’ummîm. 8le’sōr malḵêhem bəziqqîm; wəniḵbəḏêhem, bəḵaḇlê ḇarzel. 9la‘ăśōwṯ bāhem mišpāṭ kāṯūḇ, hāḏār hū ləḵāl ḥăsîḏāw, hallū- yāh.