Štvrtá kniha Mojžišova, 9. kapitola

4 M 9,1
A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinai, druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme, prvého mesiaca a riekol:
Hospodin hovoril Mojžišovi na Sinajskej púšti v prvom mesiaci druhého roku po ich vyjdení z Egypta:
Pán hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v druhom roku ich východu z egyptskej krajiny:
Na Sinajskej púšti v prvom mesiaci druhého roka po ich príchode z Egypta povedal Hospodin Mojžišovi:
V prvním měsíci druhého roku po vyjití z Egypta promluvil Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinaj:
Hospodin promluvil k Mojžíšovi na Sínajské poušti v prvním měsíci, druhého roku po jejich vyjití z egyptské země:
wayḏabbêr Yahweh ’el- mōšeh ḇəmiḏbar- sînay baššānāh haššênîṯ ləṣêṯām mê’ereṣ miṣrayim baḥōḏeš hārišōwn lêmōr.
4 M 9,2
Synovia Izraelovi budú sláviť Veľkú noc na jej ustanovený čas.
Nech Izraelci slávia paschu v stanovený čas.
"Izraeliti nech slávia paschu v určenom čase.
Nech Izraeliti slávia Paschu v stanovenom čase.
„Ať synové Izraele v určený čas slaví Hod beránka.
„Ať Izraelci slaví ve stanovený čas hod beránka.
wəya‘ăśū ḇənê- yiśrā’êl ’eṯ- happāsaḥ bəmōw‘ăḏōw.
4 M 9,3
Štrnásteho dňa toho mesiaca pred večerom ju budete sláviť, na jej ustanovený čas; podľa všetkých jej ustanovení a podľa všetkých jej obradov ju budete sláviť.
Slávte ju v jej určený čas: štrnásty deň toho istého mesiaca podvečer podľa všetkých ustanovení a predpisov.
Budete ju sláviť na štrnásty deň tohoto mesiaca v podvečer, v čase na to určenom. Budete ju sláviť podľa príslušných predpisov a nariadení!"
Slávte ju v stanovenom čase v predvečer štrnásteho dňa toho istého mesiaca. Budete ju sláviť podľa všetkých príslušných ustanovení a predpisov.
Slavte jej v určený čas, čtrnáctého dne tohoto měsíce za soumraku. Budete jej slavit podle všech jeho ustanovení a podle všech jeho pravidel.“
Budete jej slavit ve stanovený čas čtrnáctého dne tohoto měsíce navečer, budete jej slavit podle všech příslušných nařízení a směrnic.“
bə’arbā‘āh ‘āśār- yōwm baḥōḏeš hazzeh bên hā‘ărbayim ta‘ăśū ’ōṯōw bəmōw‘ăḏōw; kəḵāl- ḥuqqōṯāw ūḵəḵāl- mišpāṭāw ta‘ăśū ’ōṯōw.
4 M 9,4
Vtedy hovoril Mojžiš synom Izraelovým, aby slávili Veľkú noc.
Vtedy Mojžiš povedal Izraelcom, aby slávili paschu.
Tu Mojžiš prikázal Izraelitom aby slávili paschu.
Mojžiš povedal Izraelitom, aby slávili Paschu.
Mojžíš řekl synům Izraele, ať slaví Hod beránka,
I vyzval Mojžíš Izraelce, aby slavili hod beránka.
wayḏabbêr mōšeh ’el- bənê yiśrā’êl la‘ăśōṯ happāsaḥ.
4 M 9,5
A slávili Veľkú noc prvého mesiaca štrnásteho dňa toho mesiaca pred večerom na púšti Sinai; podľa všetkého toho, čo prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili synovia Izraelovi.
A oni slávili paschu štrnásty deň prvého mesiaca podvečer na Sinajskej púšti. Izraelci konali všetko tak, ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
A oni na štrnásty deň prvého mesiaca v predvečer slávili paschu na púšti Sinaj. Izraeliti to urobili celkom tak, ako nariadil Mojžišovi Pán.
Oni teda na Sinajskej púšti v predvečer štrnásteho dňa prvého mesiaca slávili Paschu. Izraeliti urobili všetko tak, ako Hospodin prikázal Mojžišovi.
a tak za soumraku čtrnáctého dne prvního měsíce slavili Hod beránka na poušti Sinaj. Synové Izraele udělali všechno přesně tak, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
A slavili hod beránka prvního měsíce , čtrnáctého dne toho měsíce navečer, na Sínajské poušti. Izraelci učinili všechno tak, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
wayya‘ăśū ’eṯ- happesaḥ bārišōwn bə’arbā‘āh ‘āśār yōwm laḥōḏeš bên hā‘arbayim bəmiḏbar sînāy; kəḵōl ’ăšer ṣiwwāh Yahweh ’eṯ- mōšeh, kên ‘āśū bənê yiśrā’êl.
4 M 9,6
Ale boli niektorí mužovia, ktorí boli nečistí pre mŕtvych a preto nemohli sláviť Veľkú noc v ten deň. A mužovia predstúpili pred Mojžiša a pred Árona toho dňa
Bolo však niekoľko mužov znečistených ľudskou mŕtvolou, ktorí v ten deň nemohli sláviť paschu; predstúpili teda v ten deň pred Mojžiša a pred Árona.
Boli tu však niektorí mužovia, ktorí sa poškvrnili ľudskými mŕtvolami, takže nemohli sláviť paschu v určený deň. V ten istý deň sa dostavili k Mojžišovi a Áronovi
Bolo tu však niekoľko mužov, ktorí sa poškvrnili dotykom mŕtvoly a nemohli v ten deň sláviť Paschu. Preto v ten deň predstúpili pred Mojžiša a Árona
Vyskytli se však muži, kteří nemohli v onen den slavit Hod beránka, neboť se poskvrnili při mrtvému člověku. Proto přišli toho dne před Mojžíše a Árona.
Byli tu však muži, kteří se poskvrnili při mrtvém člověku a nemohli onoho dne hod beránka slavit. Proto předstoupili onoho dne ti muži před Mojžíše – a Árona –
wayhî ’ănāšîm, ’ăšer hāyū ṭəmê’îm lənep̄eš ’āḏām, wəlō- yāḵəlū la‘ăśōṯ- happesaḥ bayyōwm hahū; wayyiqrəḇū lip̄nê mōšeh wəlip̄nê ’ahărōn bayyōwm hahū.
4 M 9,7
a tí mužovia mu riekli: My sme nečistí pre mŕtveho, prečo by nám malo byť zabránené obetovať Hospodinovi obetný dar v jeho ustanovený čas medzi synmi Izraelovými?
Mužovia povedali: Znečistení sme ľudskou mŕtvolou. Prečo by sme mali byť ukrátení a nemôžeme priniesť obetný dar Hospodinovi na určený čas uprostred Izraelcov?
a títo mužovia mu povedali: "Poškvrnili sme sa ľudskou mŕtvolou. Prečo nesmieme spolu s ostatnými Izraelitmi priniesť Pánovi v určenom čase obetu?"
a povedali im: Znečistili sme sa dotykom mŕtvoly. Prečo by sme mali byť ukrátení a nemohli priniesť obetný dar Hospodinovi v stanovenom čase spolu s ostatnými Izraelitmi?
Řekli: „Poskvrnili jsme se při mrtvému člověku. Proč bychom ale nemohli v určený čas přinést dar Hospodinu spolu se syny Izraele?“
a řekli mu: „My jsme se poskvrnili při mrtvém člověku. Proč máme být vyloučeni a nesmíme přinést dar Hospodinu ve stanovený čas spolu s ostatními Izraelci?“
wayyōmərū hā’ănāšîm hāhêmmāh ’êlāw, ’ănaḥnū ṭəmê’îm lənep̄eš ’āḏām; lāmmāh niggāra‘, ləḇiltî haqriḇ ’eṯ- qārəban Yahweh bəmō‘ăḏōw, bəṯōwḵ bənê yiśrā’êl.
4 M 9,8
A Mojžiš im povedal: Stojte, nech počujem, čo vám rozkáže Hospodin.
Mojžiš im povedal: Postojte, nech počujem, čo vám prikáže Hospodin.
Mojžiš im odvetil: "Počkajte! Vypočujem, čo o vás nariadi Pán!"
Mojžiš im odvetil: Zostaňte tu, kým nevypočujem, čo vám prikáže Hospodin.
Mojžíš jim odpověděl: „Počkejte, než vyslechnu, co o vás přikáže Hospodin.“
Mojžíš jim odpověděl: „Zůstaňte tu, dokud neuslyším, co vám přikáže Hospodin.“
wayyōmer ’ălêhem mōšeh; ‘imḏū wə’ešmə‘āh, mah- yəṣawweh Yahweh lāḵem. p̄
4 M 9,9
A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
Hospodin hovoril Mojžišovi:
A Pán prikázal Mojžišovi:
Hospodin povedal Mojžišovi:
Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Hospodin dále mluvil k Mojžíšovi:
4 M 9,10
Hovor synom Izraelovým a povedz: Keby niekto z vás alebo ktokoľvek z vašich pozdejších pokolení bol nečistý pre mŕtveho alebo keby bol na ďalekej ceste, preto bude sláviť Veľkú noc Hospodinovi;
Povedz Izraelcom: Ak sa niekto z vašich potomkov poškvrnil mŕtvolou alebo je na ďalekej ceste, nech len slávi paschu Hospodinovi!
"Ohlás Izraelitom: Ak sa niekto z vás alebo z vášho potomstva poškvrní mŕtvolou, alebo ak bude na ďalekej ceste, nech aj tak zachová Pánovu paschu.
Povedz Izraelitom: Ak sa niekto z vás alebo z vášho potomstva poškvrní dotykom mŕtvoly, alebo ak je na ďalekej ceste, aj tak nech slávi Paschu na počesť Hospodina.
„Mluv k synům Izraele: Kdokoli z vás nebo z vašich potomků by se poskvrnil při mrtvém nebo byl na daleké cestě, ať přesto Hospodinu slaví Hod beránka.
„Mluv k Izraelcům: Když se někdo z vás nebo z vašich budoucích pokolení poskvrní při mrtvém anebo bude na daleké cestě, bude také slavit hod beránka Hospodinu.
dabbêr ’el- bənê yiśrā’êl lêmōr; ’îš ’îš kî- yihyeh- ṭāmê lānep̄eš ’ōw ḇəḏereḵ rəḥōqāh lāḵem, ’ōw ləḏōrōṯêḵem, wə‘āśāh p̄esaḥ Yahweh.
4 M 9,11
druhého mesiaca štrnásteho dňa pred večerom ju bude sláviť; s nekvasenými chleby a s horkými bylinami budú jesť baránka.
Nech ju slávia v štrnásty deň druhého mesiaca podvečer, nech ju jedia s nekvasenými chlebmi a horkými bylinami.
Budú ju sláviť na štrnásty deň druhého mesiaca v podvečer. Budú ho jesť s nekvasenými chlebmi a horkými zelinami.
Budú ju sláviť podvečer štrnásteho dňa druhého mesiaca. Baránka budú jesť s nekvasenými chlebmi a horkými bylinami.
Ať jej slaví za soumraku čtrnáctého dne druhého měsíce. Ať jí beránka s nekvašenými chleby a s trpkými bylinami.
Budou jej slavit druhého měsíce čtrnáctého dne navečer. Budou ho jíst s nekvašenými chleby a hořkými bylinami.
baḥōḏeš haššênî bə’arbā‘āh ‘āśār yōwm bên hā‘arbayim ya‘ăśū ’ōṯōw; ‘al- maṣṣōwṯ ūmərōrîm yōḵəluhū.
4 M 9,12
Neponechajú z neho ničoho do rána, a kosti nezlomia na ňom; podľa všetkých ustanovení o slávnosti baránka ju budú sláviť.
Nech neponechajú z nej zvyšok do rána, ani kosť nech na nej nezlomia; nech ju slávia podľa všetkých ustanovení paschy.
Nič z neho neponechajú do rána a nepolámu mu nijakú kosť. Budú ju sláviť tak, že zachovajú všetky predpisy o pasche.
Nech však z neho nič nenechajú do rána, ani mu nepolámu kosti. Sláviť budú podľa všetkých ustanovení o Pasche.
Ať z něj nenechají nic do rána a nezlámou v něm jedinou kost. Ať slaví Hod beránka podle všech jeho ustanovení.
Neponechají z něho nic do rána a nezlámou mu žádnou kost. Budou slavit hod beránka podle všech nařízení o něm.
lō- yaš’îrū mimmennū ‘aḏ- bōqer, wə‘eṣem lō yišbərū- ḇōw; kəḵāl- ḥuqqaṯ happesaḥ ya‘ăśū ’ōṯōw.
4 M 9,13
A zase človek, ktorý by bol čistý a nebol by na ceste a zúmyselne by neslávil Veľkej noci, tá duša bude vyťatá zo svojho ľudu, lebo neobetoval obetného daru Hospodinovho na jeho ustanovený čas. Ten človek ponesie svoj hriech.
Kto je však čistý, a nie je na ceste, ale zanedbá slávenie paschy, ten bude odstránený zo svojho ľudu, lebo nepredložil obetný dar Hospodinovi v určený čas. Ten človek nech znáša následky svojho hriechu.
Kto bude čistý a nebude na ďalekej ceste, a neoslávi paschu (v riadnom čase), taký nech je vyhubený zo svojho ľudu. Keďže nepriniesol Pánovi v určenom čase obetu, bude pykať za svoju vinu.
Kto je však čistý, nie je na ceste, a predsa neslávi Paschu, bude odstránený zo svojho ľudu, pretože v stanovenom čase nepriniesol Hospodinovi dar. Taký človek bude znášať následky svojho hriechu.
Kdokoli je ovšem čistý a není na cestách, avšak zanedbá slavení Hodu beránka, ať je vyobcován ze svého lidu, neboť v určený čas nepřinesl dar Hospodinu. Takový člověk ponese hřích.
Ale kdo by byl čistý a nebyl na cestě a zanedbá slavení hodu beránka, bude vyobcován ze svého lidu, protože nepřinesl Hospodinu dar ve stanovený čas. Takový člověk ponese následky svého hříchu.
wəhā’îš ’ăšer- hū ṭāhōwr ūḇəḏereḵ lō- hāyāh, wəḥāḏal la‘ăśōwṯ happesaḥ, wəniḵrəṯāh hannep̄eš hahiw mê‘ammehā; kî qārəban Yahweh lō hiqrîḇ bəmō‘ăḏōw, ḥeṭ’ōw yiśśā hā’îš hahū.
4 M 9,14
A keby u vás pohostínil pohostín a slávil by Veľkú noc Hospodinovi, bude sláviť podľa ustanovenia Veľkej noci a podľa jej obradu. Jedno a to isté ustanovenie vám bude, ako pohostínovi, tak i zrodenému v zemi.
Ak sa zdržuje niekto medzi vami ako cudzinec a slávi paschu Hospodinovi, nech ju slávi podľa ustanovenia paschy a podľa jej predpísaného poriadku. Nech platí u vás rovnaké ustanovenie pre cudzinca i pre domorodca.
A ak bude u vás bývať cudzinec a bude chcieť sláviť paschu pre Pána, nech ju slávi podľa príslušných predpisov a nariadení. Ten istý zákon bude u vás pre cudzinca aj pre domorodca."
Cudzinec, ktorý sa bude zdržiavať u vás, môže sláviť Paschu na počesť Hospodina, ale musí ju sláviť podľa ustanovenia o Pasche a podľa príslušných predpisov. Rovnaké nariadenie platí pre cudzinca i pre domorodca.
Kdyby chtěl Hospodinův Hod beránka slavit přistěhovalec žijící u vás, ať jej slaví podle ustanovení a pravidel pro Hod beránka. Pro domácího i hosta žijícího u vás budou platit stejná pravidla.“
Host, který s vámi bude pobývat, může slavit hod beránka Hospodinu, ale bude jej slavit podle nařízení o hodu beránka, jak je určeno. Stejné nařízení jako pro vás bude platit i pro hosta a domorodce v zemi.“
wəḵî- yāḡūr ’ittəḵem gêr, wə‘āśāh p̄esaḥ Yahweh, kəḥuqqaṯ happesaḥ ūḵəmišpāṭōw kên ya‘ăśeh; ḥuqqāh ’aḥaṯ yihyeh lāḵem, wəlaggêr ūlə’ezraḥ hā’āreṣ. p̄
4 M 9,15
A toho dňa, ktorého postavili príbytok, pokryl oblak príbytok, príbytok stánu svedoctva, a večer bolo vždy nad príbytkom čosi na pohľad ako oheň až do rána.
V ten deň, keď bol postavený príbytok, oblak prikryl príbytok, stánok svedectva; večer však a od večera do rána mal vzhľad ohňa.
V ten deň, keď bol postavený stánok, oblak zahalil príbytok, stánok zákona, a od večera až do rána akoby bol nad príbytkom oheň.
V ten deň, keď bol príbytok — stan svedectva — dohotovený, prikryl ho oblak. Od večera do rána žiaril nad príbytkom ako oheň.
V den, kdy byl Příbytek postaven, přikryl Příbytek při Stanu svědectví oblak. Od večera do rána pak spočíval nad Příbytkem v podobě ohně.
V den, kdy byl postaven příbytek, přikryl jej oblak a zahalil stan svědectví; od večera do rána se jevil nad příbytkem jako ohnivá zář.
ūḇəyōwm hāqîm ’eṯ- hammiškān, kissāh he‘ānān ’eṯ- hammiškān, lə’ōhel hā‘êḏuṯ; ūḇā‘ereḇ yihyeh ‘al- hammiškān kəmar’êh- ’êš ‘aḏ- bōqer.
4 M 9,16
Tak bolo vždy; oblak ho prikrýval vodne a čosi na pohľad ako oheň vnoci.
Tak bývalo vždy: oblak ho zakrýval a v noci mal ohnivý vzhľad.
Takto to bolo vždy: cez deň ho zakrýval oblak, ktorý mal za noci ohnivý vzhľad.
Vždy to bývalo tak, že ho zakrýval oblak, ktorý v noci žiaril.
Tak tomu bylo stále: Příbytek přikrýval oblak a v noci měl podobu ohně.
Tak tomu bylo každodenně. Přikrýval jej oblak a v noci měl vzhled ohnivé záře.
kên yihyeh ṯāmîḏ, he‘ānān yəḵassennū; ūmar’êh- ’êš lāyəlāh.
4 M 9,17
A na rozkaz toho, že sa dvihnul oblak zponad stánu, hneď za tým sa rušali synovia Izraelovi, a zase na mieste, na ktorom dlel oblak, tam táborili synovia Izraelovi.
Kedykoľvek sa oblak zdvihol sponad stánku, vydávali sa Izraelci na cestu; na mieste, kde spočinul oblak, tam sa utáborili.
A kedykoľvek sa oblak zo stánku zdvihol, Izraeliti sa dávali na pochod; a na mieste, kde sa oblak zastavil, Izraeliti sa utáborili.
Kedykoľvek sa sponad stanu oblak zdvihol, Izraeliti sa vydali na cestu a utáborili sa tam, kde oblak spočinul.
Kdykoli se oblak od Stanu vznesl, synové Izraele hned vyráželi na cestu. Kdekoli oblak spočinul, tam synové Izraele tábořili.
Kdykoli se oblak od stanu vznesl, hned táhli Izraelci dál. Kde se oblak pozdržel, tam se Izraelci utábořili.
ūləp̄î hê‘ālōṯ he‘ānān mê‘al hā’ōhel, wə’aḥărê- ḵên, yis‘ū bənê yiśrā’êl; ūḇimqōwm, ’ăšer yiškān- šām he‘ānān, šām yaḥănū bənê yiśrā’êl.
4 M 9,18
Na rozkaz Hospodinov sa rušali synovia Izraelovi, a na rozkaz Hospodinov sa kládli táborom; po všetky dni, dokiaľ dlel oblak nad príbytkom, táborili.
Na pokyn Hospodinov sa Izraelci dávali na cestu a na pokyn Hospodinov sa utáborili; dokiaľ oblak spočíval nad príbytkom, táborili.
Na Pánov rozkaz sa teda Izraeli dávali na pochod a na Pánov rozkaz sa utáborovali. Celý čas, čo oblak spočíval na stánku, táborili.
Teda na Hospodinov pokyn sa Izraeliti vydávali na cestu a na jeho pokyn sa aj utáborili. Táborili dovtedy, kým nad príbytkom spočíval oblak.
Podle Hospodinova rozkazu vyráželi synové Izraele na cestu a podle Hospodinova rozkazu tábořili. Tábořili tak dlouho, dokud oblak spočíval nad Příbytkem.
Na Hospodinův rozkaz táhli Izraelci dál a na Hospodinův rozkaz tábořili. Tábořili po celou dobu, pokud se zdržoval oblak nad příbytkem.
‘al- pî Yahweh yis‘ū bənê yiśrā’êl, wə‘al- pî Yahweh yaḥănū; kāl- yəmê, ’ăšer yiškōn he‘ānān ‘al- hammiškān yaḥănū.
4 M 9,19
A keď aj predlieval oblak nad príbytkom za mnoho dní, jednako strážili synovia Izraelovi stráž Hospodinovu a nerušali sa;
Keď oblak dlhší čas spočíval na príbytku, zachovávajúc nariadenie Hospodinovo, Izraelci sa nevydávali na cestu.
Aj keď oblak ostal dlhší čas nad stánkom, Izraeliti zachovávali Pánovo nariadenie a nedávali sa na pochod.
Keď oblak spočíval nad príbytkom dlhší čas, Izraeliti sa nevydávali na cestu, zachovávali Hospodinovo ustanovenie.
Někdy oblak prodléval nad Příbytkem mnoho dní; tehdy synové Izraele drželi Hospodinovu stráž a netáhli dál.
Když oblak setrvával nad příbytkem po mnoho dní, drželi Izraelci Hospodinovu stráž a netáhli dál.
ūḇəha’ărîḵ he‘ānān ‘al- hammiškān yāmîm rabbîm; wəšāmərū ḇənê- yiśrā’êl ’eṯ- mišmereṯ Yahweh wəlō yissā‘ū.
4 M 9,20
ale stávalo sa, že bol oblak nad príbytkom iba niekoľko dní; na rozkaz Hospodinov táborili a na rozkaz Hospodinov rušali sa.
Občas bol oblak niekoľko dní nad príbytkom. Na pokyn Hospodinov sa utáborili a na pokyn Hospodinov sa vydali na cestu.
Niekedy oblak ostal iba málo dní nad stánkom. Na Pánov rozkaz sa utáborili a na Pánov rozkaz sa zasa dali na pochod.
Niekedy bol oblak nad príbytkom iba niekoľko dní. Na pokyn Hospodina sa utáborili a na jeho pokyn sa vydávali na cestu.
Jindy se oblak nad Příbytkem zdržel jen několik dní; tehdy tábořili podle Hospodinova rozkazu a podle Hospodinova rozkazu pak táhli dál.
Někdy však byl oblak nad příbytkem jen několik dní. Na Hospodinův rozkaz tábořili, na Hospodinův rozkaz táhli dál.
wəyêš ’ăšer yihyeh he‘ānān yāmîm mispār ‘al- hammiškān; ‘al- pî Yahweh yaḥănū, wə‘al- pî Yahweh yissā‘ū.
4 M 9,21
A bolo i tak, že bol oblak na mieste iba od večera do rána a keď sa ráno dvihnul oblak, rušali sa, alebo či už bolo vodne a či vnoci, keď sa dvihnul oblak, rušali sa.
Občas oblak ostal od večera do rána a ráno oblak vystúpil, vtedy sa vydali na cestu; či to bolo vo dne alebo v noci, keď oblak vystúpil, vydali sa na cestu.
Aj to sa stalo, že oblak zastal len od večera do rána; keď sa oblak ráno zdvihol, aj oni sa pohli na cestu. Či to bolo vo dne alebo v noci, keď sa oblak zdvihol, dávali sa na pochod.
Oblak niekedy stál len od večera do rána, keď sa ráno zdvihol, vydali sa na cestu. Či to bolo vo dne, alebo v noci, len čo sa oblak zdvihol, vydali sa na cestu.
Když oblak zůstal jen od večera do rána a ráno se opět vznesl, hned táhli dál. Ať se oblak vznesl ve dne nebo v noci, hned táhli dál.
Někdy tu byl oblak jen od večera do rána; když se oblak ráno vznesl, i oni táhli dál. Ať to bylo ve dne nebo v noci, jakmile se oblak vznesl, táhli dál.
wəyêš ’ăšer- yihyeh he‘ānān mê‘ereḇ ‘aḏ- bōqer, wəna‘ălāh he‘ānān babbōqer wənāsā‘ū; ’ōw yōwmām wālaylāh, wəna‘ălāh he‘ānān wənāsā‘ū.
4 M 9,22
A tedy či už bolo dva dni či mesiac či rok, keď predlieval oblak nad príbytkom zostávajúc nad ním, táborili synovia Izraelovi a nerušali sa, ale keď sa dvihol, rušali sa.
Či boli dva dni a či mesiac alebo dlhší čas, keď oblak bol nad príbytkom a spočíval na ňom, Izraelci táborili a nevydávali sa na cestu, ale keď vystúpil, vydali sa na cestu.
Ak zasa oblak ostal dva dni alebo mesiac alebo dlhší čas nad stánkom, aj Izraeliti ostávali s táborom stáť a nedávali sa na pochod.
Keď oblak zostával nad príbytkom dva dni či mesiac alebo dlhší čas, Izraeliti zotrvávali v tábore, kým nad ním oblak spočíval a nevydávali sa na cestu. Keď sa však oblak zdvihol, šli ďalej.
Ať už oblak prodléval nad Příbytkem dva dny, měsíc nebo rok, dokud nad ním přebýval, synové Izraele tábořili a nevydávali se na cestu. Jakmile se však vznesl, táhli dál.
Ať setrvával oblak nad příbytkem třeba dva dny nebo měsíc nebo rok, dokud nad ním setrvával, Izraelci tábořili a netáhli dál. Když se vznesl, táhli dál.
’ōw- yōmayim ’ōw- ḥōḏeš ’ōw- yāmîm, bəha’ărîḵ he‘ānān ‘al- hammiškān liškōn ‘ālāw, yaḥănū ḇənê- yiśrā’êl wəlō yissā‘ū; ūḇəhê‘ālōṯōw yissā‘ū.
4 M 9,23
Na rozkaz Hospodinov táborili a na rozkaz Hospodinov rušali sa, strážili stráž Hospodinovu, na rozkaz Hospodinov, daný skrze Mojžiša.
Na pokyn Hospodinov táborili a na pokyn Hospodinov sa vydávali na cestu; podľa rozkazu Hospodinovho prostredníctvom Mojžiša zachovávali nariadenie Hospodinovo.
Podľa Pánovho rozkazu táborili a podľa Pánovho rozkazu sa dávali na pochod. Zachovávali Pánovo nariadenie, ktoré dal prostredníctvom Mojžiša.
Na pokyn Hospodina táborili a na jeho pokyn sa vydávali na cestu. Zachovávali nariadenie Hospodina, ktoré dostali od neho prostredníctvom Mojžiša.
Podle Hospodinova rozkazu tábořili a podle Hospodinova rozkazu táhli dál. Podle Hospodinova rozkazu skrze Mojžíše drželi Hospodinovu stráž.
Na Hospodinův rozkaz tábořili, na Hospodinův rozkaz táhli dál. Drželi Hospodinovu stráž na Hospodinův rozkaz daný skrze Mojžíše.
‘al- pî Yahweh yaḥănū, wə‘al- pî Yahweh yissā‘ū; ’eṯ- mišmereṯ Yahweh šāmārū, ‘al- pî Yahweh bəyaḏ- mōšeh. p̄
1A Hospodin hovoril Mojžišovi na púšti Sinai, druhého roku po ich vyjdení z Egyptskej zeme, prvého mesiaca a riekol: 2Synovia Izraelovi budú sláviť Veľkú noc na jej ustanovený čas. 3Štrnásteho dňa toho mesiaca pred večerom ju budete sláviť, na jej ustanovený čas; podľa všetkých jej ustanovení a podľa všetkých jej obradov ju budete sláviť. 4Vtedy hovoril Mojžiš synom Izraelovým, aby slávili Veľkú noc. 5A slávili Veľkú noc prvého mesiaca štrnásteho dňa toho mesiaca pred večerom na púšti Sinai; podľa všetkého toho, čo prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili synovia Izraelovi. 6Ale boli niektorí mužovia, ktorí boli nečistí pre mŕtvych a preto nemohli sláviť Veľkú noc v ten deň. A mužovia predstúpili pred Mojžiša a pred Árona toho dňa 7a tí mužovia mu riekli: My sme nečistí pre mŕtveho, prečo by nám malo byť zabránené obetovať Hospodinovi obetný dar v jeho ustanovený čas medzi synmi Izraelovými? 8A Mojžiš im povedal: Stojte, nech počujem, čo vám rozkáže Hospodin. 9A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol: 10Hovor synom Izraelovým a povedz: Keby niekto z vás alebo ktokoľvek z vašich pozdejších pokolení bol nečistý pre mŕtveho alebo keby bol na ďalekej ceste, preto bude sláviť Veľkú noc Hospodinovi; 11druhého mesiaca štrnásteho dňa pred večerom ju bude sláviť; s nekvasenými chleby a s horkými bylinami budú jesť baránka. 12Neponechajú z neho ničoho do rána, a kosti nezlomia na ňom; podľa všetkých ustanovení o slávnosti baránka ju budú sláviť. 13A zase človek, ktorý by bol čistý a nebol by na ceste a zúmyselne by neslávil Veľkej noci, tá duša bude vyťatá zo svojho ľudu, lebo neobetoval obetného daru Hospodinovho na jeho ustanovený čas. Ten človek ponesie svoj hriech.
14A keby u vás pohostínil pohostín a slávil by Veľkú noc Hospodinovi, bude sláviť podľa ustanovenia Veľkej noci a podľa jej obradu. Jedno a to isté ustanovenie vám bude, ako pohostínovi, tak i zrodenému v zemi. 15A toho dňa, ktorého postavili príbytok, pokryl oblak príbytok, príbytok stánu svedoctva, a večer bolo vždy nad príbytkom čosi na pohľad ako oheň až do rána. 16Tak bolo vždy; oblak ho prikrýval vodne a čosi na pohľad ako oheň vnoci. 17A na rozkaz toho, že sa dvihnul oblak zponad stánu, hneď za tým sa rušali synovia Izraelovi, a zase na mieste, na ktorom dlel oblak, tam táborili synovia Izraelovi. 18Na rozkaz Hospodinov sa rušali synovia Izraelovi, a na rozkaz Hospodinov sa kládli táborom; po všetky dni, dokiaľ dlel oblak nad príbytkom, táborili. 19A keď aj predlieval oblak nad príbytkom za mnoho dní, jednako strážili synovia Izraelovi stráž Hospodinovu a nerušali sa; 20ale stávalo sa, že bol oblak nad príbytkom iba niekoľko dní; na rozkaz Hospodinov táborili a na rozkaz Hospodinov rušali sa. 21A bolo i tak, že bol oblak na mieste iba od večera do rána a keď sa ráno dvihnul oblak, rušali sa, alebo či už bolo vodne a či vnoci, keď sa dvihnul oblak, rušali sa. 22A tedy či už bolo dva dni či mesiac či rok, keď predlieval oblak nad príbytkom zostávajúc nad ním, táborili synovia Izraelovi a nerušali sa, ale keď sa dvihol, rušali sa. 23Na rozkaz Hospodinov táborili a na rozkaz Hospodinov rušali sa, strážili stráž Hospodinovu, na rozkaz Hospodinov, daný skrze Mojžiša.
1Hospodin hovoril Mojžišovi na Sinajskej púšti v prvom mesiaci druhého roku po ich vyjdení z Egypta: 2Nech Izraelci slávia paschu v stanovený čas. 3Slávte ju v jej určený čas: štrnásty deň toho istého mesiaca podvečer podľa všetkých ustanovení a predpisov. 4Vtedy Mojžiš povedal Izraelcom, aby slávili paschu. 5A oni slávili paschu štrnásty deň prvého mesiaca podvečer na Sinajskej púšti. Izraelci konali všetko tak, ako prikázal Hospodin Mojžišovi. 6Bolo však niekoľko mužov znečistených ľudskou mŕtvolou, ktorí v ten deň nemohli sláviť paschu; predstúpili teda v ten deň pred Mojžiša a pred Árona. 7Mužovia povedali: Znečistení sme ľudskou mŕtvolou. Prečo by sme mali byť ukrátení a nemôžeme priniesť obetný dar Hospodinovi na určený čas uprostred Izraelcov? 8Mojžiš im povedal: Postojte, nech počujem, čo vám prikáže Hospodin. 9Hospodin hovoril Mojžišovi: 10Povedz Izraelcom: Ak sa niekto z vašich potomkov poškvrnil mŕtvolou alebo je na ďalekej ceste, nech len slávi paschu Hospodinovi! 11Nech ju slávia v štrnásty deň druhého mesiaca podvečer, nech ju jedia s nekvasenými chlebmi a horkými bylinami. 12Nech neponechajú z nej zvyšok do rána, ani kosť nech na nej nezlomia; nech ju slávia podľa všetkých ustanovení paschy. 13Kto je však čistý, a nie je na ceste, ale zanedbá slávenie paschy, ten bude odstránený zo svojho ľudu, lebo nepredložil obetný dar Hospodinovi v určený čas. Ten človek nech znáša následky svojho hriechu.
14Ak sa zdržuje niekto medzi vami ako cudzinec a slávi paschu Hospodinovi, nech ju slávi podľa ustanovenia paschy a podľa jej predpísaného poriadku. Nech platí u vás rovnaké ustanovenie pre cudzinca i pre domorodca. 15V ten deň, keď bol postavený príbytok, oblak prikryl príbytok, stánok svedectva; večer však a od večera do rána mal vzhľad ohňa. 16Tak bývalo vždy: oblak ho zakrýval a v noci mal ohnivý vzhľad. 17Kedykoľvek sa oblak zdvihol sponad stánku, vydávali sa Izraelci na cestu; na mieste, kde spočinul oblak, tam sa utáborili. 18Na pokyn Hospodinov sa Izraelci dávali na cestu a na pokyn Hospodinov sa utáborili; dokiaľ oblak spočíval nad príbytkom, táborili. 19Keď oblak dlhší čas spočíval na príbytku, zachovávajúc nariadenie Hospodinovo, Izraelci sa nevydávali na cestu. 20Občas bol oblak niekoľko dní nad príbytkom. Na pokyn Hospodinov sa utáborili a na pokyn Hospodinov sa vydali na cestu. 21Občas oblak ostal od večera do rána a ráno oblak vystúpil, vtedy sa vydali na cestu; či to bolo vo dne alebo v noci, keď oblak vystúpil, vydali sa na cestu. 22Či boli dva dni a či mesiac alebo dlhší čas, keď oblak bol nad príbytkom a spočíval na ňom, Izraelci táborili a nevydávali sa na cestu, ale keď vystúpil, vydali sa na cestu. 23Na pokyn Hospodinov táborili a na pokyn Hospodinov sa vydávali na cestu; podľa rozkazu Hospodinovho prostredníctvom Mojžiša zachovávali nariadenie Hospodinovo.
1Pán hovoril Mojžišovi na púšti Sinaj v druhom roku ich východu z egyptskej krajiny: 2"Izraeliti nech slávia paschu v určenom čase. 3Budete ju sláviť na štrnásty deň tohoto mesiaca v podvečer, v čase na to určenom. Budete ju sláviť podľa príslušných predpisov a nariadení!" 4Tu Mojžiš prikázal Izraelitom aby slávili paschu. 5A oni na štrnásty deň prvého mesiaca v predvečer slávili paschu na púšti Sinaj. Izraeliti to urobili celkom tak, ako nariadil Mojžišovi Pán. 6Boli tu však niektorí mužovia, ktorí sa poškvrnili ľudskými mŕtvolami, takže nemohli sláviť paschu v určený deň. V ten istý deň sa dostavili k Mojžišovi a Áronovi 7a títo mužovia mu povedali: "Poškvrnili sme sa ľudskou mŕtvolou. Prečo nesmieme spolu s ostatnými Izraelitmi priniesť Pánovi v určenom čase obetu?" 8Mojžiš im odvetil: "Počkajte! Vypočujem, čo o vás nariadi Pán!" 9A Pán prikázal Mojžišovi: 10"Ohlás Izraelitom: Ak sa niekto z vás alebo z vášho potomstva poškvrní mŕtvolou, alebo ak bude na ďalekej ceste, nech aj tak zachová Pánovu paschu. 11Budú ju sláviť na štrnásty deň druhého mesiaca v podvečer. Budú ho jesť s nekvasenými chlebmi a horkými zelinami. 12Nič z neho neponechajú do rána a nepolámu mu nijakú kosť. Budú ju sláviť tak, že zachovajú všetky predpisy o pasche. 13Kto bude čistý a nebude na ďalekej ceste, a neoslávi paschu (v riadnom čase), taký nech je vyhubený zo svojho ľudu. Keďže nepriniesol Pánovi v určenom čase obetu, bude pykať za svoju vinu.
14A ak bude u vás bývať cudzinec a bude chcieť sláviť paschu pre Pána, nech ju slávi podľa príslušných predpisov a nariadení. Ten istý zákon bude u vás pre cudzinca aj pre domorodca." 15V ten deň, keď bol postavený stánok, oblak zahalil príbytok, stánok zákona, a od večera až do rána akoby bol nad príbytkom oheň. 16Takto to bolo vždy: cez deň ho zakrýval oblak, ktorý mal za noci ohnivý vzhľad. 17A kedykoľvek sa oblak zo stánku zdvihol, Izraeliti sa dávali na pochod; a na mieste, kde sa oblak zastavil, Izraeliti sa utáborili. 18Na Pánov rozkaz sa teda Izraeli dávali na pochod a na Pánov rozkaz sa utáborovali. Celý čas, čo oblak spočíval na stánku, táborili. 19Aj keď oblak ostal dlhší čas nad stánkom, Izraeliti zachovávali Pánovo nariadenie a nedávali sa na pochod. 20Niekedy oblak ostal iba málo dní nad stánkom. Na Pánov rozkaz sa utáborili a na Pánov rozkaz sa zasa dali na pochod. 21Aj to sa stalo, že oblak zastal len od večera do rána; keď sa oblak ráno zdvihol, aj oni sa pohli na cestu. Či to bolo vo dne alebo v noci, keď sa oblak zdvihol, dávali sa na pochod. 22Ak zasa oblak ostal dva dni alebo mesiac alebo dlhší čas nad stánkom, aj Izraeliti ostávali s táborom stáť a nedávali sa na pochod. 23Podľa Pánovho rozkazu táborili a podľa Pánovho rozkazu sa dávali na pochod. Zachovávali Pánovo nariadenie, ktoré dal prostredníctvom Mojžiša.
1Na Sinajskej púšti v prvom mesiaci druhého roka po ich príchode z Egypta povedal Hospodin Mojžišovi: 2Nech Izraeliti slávia Paschu v stanovenom čase. 3Slávte ju v stanovenom čase v predvečer štrnásteho dňa toho istého mesiaca. Budete ju sláviť podľa všetkých príslušných ustanovení a predpisov. 4Mojžiš povedal Izraelitom, aby slávili Paschu. 5Oni teda na Sinajskej púšti v predvečer štrnásteho dňa prvého mesiaca slávili Paschu. Izraeliti urobili všetko tak, ako Hospodin prikázal Mojžišovi. 6Bolo tu však niekoľko mužov, ktorí sa poškvrnili dotykom mŕtvoly a nemohli v ten deň sláviť Paschu. Preto v ten deň predstúpili pred Mojžiša a Árona 7a povedali im: Znečistili sme sa dotykom mŕtvoly. Prečo by sme mali byť ukrátení a nemohli priniesť obetný dar Hospodinovi v stanovenom čase spolu s ostatnými Izraelitmi? 8Mojžiš im odvetil: Zostaňte tu, kým nevypočujem, čo vám prikáže Hospodin. 9Hospodin povedal Mojžišovi: 10Povedz Izraelitom: Ak sa niekto z vás alebo z vášho potomstva poškvrní dotykom mŕtvoly, alebo ak je na ďalekej ceste, aj tak nech slávi Paschu na počesť Hospodina. 11Budú ju sláviť podvečer štrnásteho dňa druhého mesiaca. Baránka budú jesť s nekvasenými chlebmi a horkými bylinami. 12Nech však z neho nič nenechajú do rána, ani mu nepolámu kosti. Sláviť budú podľa všetkých ustanovení o Pasche. 13Kto je však čistý, nie je na ceste, a predsa neslávi Paschu, bude odstránený zo svojho ľudu, pretože v stanovenom čase nepriniesol Hospodinovi dar. Taký človek bude znášať následky svojho hriechu.
14Cudzinec, ktorý sa bude zdržiavať u vás, môže sláviť Paschu na počesť Hospodina, ale musí ju sláviť podľa ustanovenia o Pasche a podľa príslušných predpisov. Rovnaké nariadenie platí pre cudzinca i pre domorodca. 15V ten deň, keď bol príbytok — stan svedectva — dohotovený, prikryl ho oblak. Od večera do rána žiaril nad príbytkom ako oheň. 16Vždy to bývalo tak, že ho zakrýval oblak, ktorý v noci žiaril. 17Kedykoľvek sa sponad stanu oblak zdvihol, Izraeliti sa vydali na cestu a utáborili sa tam, kde oblak spočinul. 18Teda na Hospodinov pokyn sa Izraeliti vydávali na cestu a na jeho pokyn sa aj utáborili. Táborili dovtedy, kým nad príbytkom spočíval oblak. 19Keď oblak spočíval nad príbytkom dlhší čas, Izraeliti sa nevydávali na cestu, zachovávali Hospodinovo ustanovenie. 20Niekedy bol oblak nad príbytkom iba niekoľko dní. Na pokyn Hospodina sa utáborili a na jeho pokyn sa vydávali na cestu. 21Oblak niekedy stál len od večera do rána, keď sa ráno zdvihol, vydali sa na cestu. Či to bolo vo dne, alebo v noci, len čo sa oblak zdvihol, vydali sa na cestu. 22Keď oblak zostával nad príbytkom dva dni či mesiac alebo dlhší čas, Izraeliti zotrvávali v tábore, kým nad ním oblak spočíval a nevydávali sa na cestu. Keď sa však oblak zdvihol, šli ďalej. 23Na pokyn Hospodina táborili a na jeho pokyn sa vydávali na cestu. Zachovávali nariadenie Hospodina, ktoré dostali od neho prostredníctvom Mojžiša.
1V prvním měsíci druhého roku po vyjití z Egypta promluvil Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinaj: 2„Ať synové Izraele v určený čas slaví Hod beránka. 3Slavte jej v určený čas, čtrnáctého dne tohoto měsíce za soumraku. Budete jej slavit podle všech jeho ustanovení a podle všech jeho pravidel.“ 4Mojžíš řekl synům Izraele, ať slaví Hod beránka, 5a tak za soumraku čtrnáctého dne prvního měsíce slavili Hod beránka na poušti Sinaj. Synové Izraele udělali všechno přesně tak, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi. 6Vyskytli se však muži, kteří nemohli v onen den slavit Hod beránka, neboť se poskvrnili při mrtvému člověku. Proto přišli toho dne před Mojžíše a Árona. 7Řekli: „Poskvrnili jsme se při mrtvému člověku. Proč bychom ale nemohli v určený čas přinést dar Hospodinu spolu se syny Izraele?“ 8Mojžíš jim odpověděl: „Počkejte, než vyslechnu, co o vás přikáže Hospodin.“ 9Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 10„Mluv k synům Izraele: Kdokoli z vás nebo z vašich potomků by se poskvrnil při mrtvém nebo byl na daleké cestě, ať přesto Hospodinu slaví Hod beránka. 11Ať jej slaví za soumraku čtrnáctého dne druhého měsíce. Ať jí beránka s nekvašenými chleby a s trpkými bylinami. 12Ať z něj nenechají nic do rána a nezlámou v něm jedinou kost. Ať slaví Hod beránka podle všech jeho ustanovení. 13Kdokoli je ovšem čistý a není na cestách, avšak zanedbá slavení Hodu beránka, ať je vyobcován ze svého lidu, neboť v určený čas nepřinesl dar Hospodinu. Takový člověk ponese hřích.
14Kdyby chtěl Hospodinův Hod beránka slavit přistěhovalec žijící u vás, ať jej slaví podle ustanovení a pravidel pro Hod beránka. Pro domácího i hosta žijícího u vás budou platit stejná pravidla.“ 15V den, kdy byl Příbytek postaven, přikryl Příbytek při Stanu svědectví oblak. Od večera do rána pak spočíval nad Příbytkem v podobě ohně. 16Tak tomu bylo stále: Příbytek přikrýval oblak a v noci měl podobu ohně. 17Kdykoli se oblak od Stanu vznesl, synové Izraele hned vyráželi na cestu. Kdekoli oblak spočinul, tam synové Izraele tábořili. 18Podle Hospodinova rozkazu vyráželi synové Izraele na cestu a podle Hospodinova rozkazu tábořili. Tábořili tak dlouho, dokud oblak spočíval nad Příbytkem. 19Někdy oblak prodléval nad Příbytkem mnoho dní; tehdy synové Izraele drželi Hospodinovu stráž a netáhli dál. 20Jindy se oblak nad Příbytkem zdržel jen několik dní; tehdy tábořili podle Hospodinova rozkazu a podle Hospodinova rozkazu pak táhli dál. 21Když oblak zůstal jen od večera do rána a ráno se opět vznesl, hned táhli dál. Ať se oblak vznesl ve dne nebo v noci, hned táhli dál. 22Ať už oblak prodléval nad Příbytkem dva dny, měsíc nebo rok, dokud nad ním přebýval, synové Izraele tábořili a nevydávali se na cestu. Jakmile se však vznesl, táhli dál. 23Podle Hospodinova rozkazu tábořili a podle Hospodinova rozkazu táhli dál. Podle Hospodinova rozkazu skrze Mojžíše drželi Hospodinovu stráž.
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi na Sínajské poušti v prvním měsíci, druhého roku po jejich vyjití z egyptské země: 2„Ať Izraelci slaví ve stanovený čas hod beránka. 3Budete jej slavit ve stanovený čas čtrnáctého dne tohoto měsíce navečer, budete jej slavit podle všech příslušných nařízení a směrnic.“ 4I vyzval Mojžíš Izraelce, aby slavili hod beránka. 5A slavili hod beránka prvního měsíce , čtrnáctého dne toho měsíce navečer, na Sínajské poušti. Izraelci učinili všechno tak, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal. 6Byli tu však muži, kteří se poskvrnili při mrtvém člověku a nemohli onoho dne hod beránka slavit. Proto předstoupili onoho dne ti muži před Mojžíše – a Árona – 7a řekli mu: „My jsme se poskvrnili při mrtvém člověku. Proč máme být vyloučeni a nesmíme přinést dar Hospodinu ve stanovený čas spolu s ostatními Izraelci?“ 8Mojžíš jim odpověděl: „Zůstaňte tu, dokud neuslyším, co vám přikáže Hospodin.“ 9Hospodin dále mluvil k Mojžíšovi: 10„Mluv k Izraelcům: Když se někdo z vás nebo z vašich budoucích pokolení poskvrní při mrtvém anebo bude na daleké cestě, bude také slavit hod beránka Hospodinu. 11Budou jej slavit druhého měsíce čtrnáctého dne navečer. Budou ho jíst s nekvašenými chleby a hořkými bylinami. 12Neponechají z něho nic do rána a nezlámou mu žádnou kost. Budou slavit hod beránka podle všech nařízení o něm. 13Ale kdo by byl čistý a nebyl na cestě a zanedbá slavení hodu beránka, bude vyobcován ze svého lidu, protože nepřinesl Hospodinu dar ve stanovený čas. Takový člověk ponese následky svého hříchu.
14Host, který s vámi bude pobývat, může slavit hod beránka Hospodinu, ale bude jej slavit podle nařízení o hodu beránka, jak je určeno. Stejné nařízení jako pro vás bude platit i pro hosta a domorodce v zemi.“ 15V den, kdy byl postaven příbytek, přikryl jej oblak a zahalil stan svědectví; od večera do rána se jevil nad příbytkem jako ohnivá zář. 16Tak tomu bylo každodenně. Přikrýval jej oblak a v noci měl vzhled ohnivé záře. 17Kdykoli se oblak od stanu vznesl, hned táhli Izraelci dál. Kde se oblak pozdržel, tam se Izraelci utábořili. 18Na Hospodinův rozkaz táhli Izraelci dál a na Hospodinův rozkaz tábořili. Tábořili po celou dobu, pokud se zdržoval oblak nad příbytkem. 19Když oblak setrvával nad příbytkem po mnoho dní, drželi Izraelci Hospodinovu stráž a netáhli dál. 20Někdy však byl oblak nad příbytkem jen několik dní. Na Hospodinův rozkaz tábořili, na Hospodinův rozkaz táhli dál. 21Někdy tu byl oblak jen od večera do rána; když se oblak ráno vznesl, i oni táhli dál. Ať to bylo ve dne nebo v noci, jakmile se oblak vznesl, táhli dál. 22Ať setrvával oblak nad příbytkem třeba dva dny nebo měsíc nebo rok, dokud nad ním setrvával, Izraelci tábořili a netáhli dál. Když se vznesl, táhli dál. 23Na Hospodinův rozkaz tábořili, na Hospodinův rozkaz táhli dál. Drželi Hospodinovu stráž na Hospodinův rozkaz daný skrze Mojžíše.
1wayḏabbêr Yahweh ’el- mōšeh ḇəmiḏbar- sînay baššānāh haššênîṯ ləṣêṯām mê’ereṣ miṣrayim baḥōḏeš hārišōwn lêmōr. 2wəya‘ăśū ḇənê- yiśrā’êl ’eṯ- happāsaḥ bəmōw‘ăḏōw. 3bə’arbā‘āh ‘āśār- yōwm baḥōḏeš hazzeh bên hā‘ărbayim ta‘ăśū ’ōṯōw bəmōw‘ăḏōw; kəḵāl- ḥuqqōṯāw ūḵəḵāl- mišpāṭāw ta‘ăśū ’ōṯōw. 4wayḏabbêr mōšeh ’el- bənê yiśrā’êl la‘ăśōṯ happāsaḥ. 5wayya‘ăśū ’eṯ- happesaḥ bārišōwn bə’arbā‘āh ‘āśār yōwm laḥōḏeš bên hā‘arbayim bəmiḏbar sînāy; kəḵōl ’ăšer ṣiwwāh Yahweh ’eṯ- mōšeh, kên ‘āśū bənê yiśrā’êl. 6wayhî ’ănāšîm, ’ăšer hāyū ṭəmê’îm lənep̄eš ’āḏām, wəlō- yāḵəlū la‘ăśōṯ- happesaḥ bayyōwm hahū; wayyiqrəḇū lip̄nê mōšeh wəlip̄nê ’ahărōn bayyōwm hahū. 7wayyōmərū hā’ănāšîm hāhêmmāh ’êlāw, ’ănaḥnū ṭəmê’îm lənep̄eš ’āḏām; lāmmāh niggāra‘, ləḇiltî haqriḇ ’eṯ- qārəban Yahweh bəmō‘ăḏōw, bəṯōwḵ bənê yiśrā’êl. 8wayyōmer ’ălêhem mōšeh; ‘imḏū wə’ešmə‘āh, mah- yəṣawweh Yahweh lāḵem. p̄ 9wayḏabbêr Yahweh ’el- mōšeh lêmōr. 10dabbêr ’el- bənê yiśrā’êl lêmōr; ’îš ’îš kî- yihyeh- ṭāmê lānep̄eš ’ōw ḇəḏereḵ rəḥōqāh lāḵem, ’ōw ləḏōrōṯêḵem, wə‘āśāh p̄esaḥ Yahweh. 11baḥōḏeš haššênî bə’arbā‘āh ‘āśār yōwm bên hā‘arbayim ya‘ăśū ’ōṯōw; ‘al- maṣṣōwṯ ūmərōrîm yōḵəluhū. 12lō- yaš’îrū mimmennū ‘aḏ- bōqer, wə‘eṣem lō yišbərū- ḇōw; kəḵāl- ḥuqqaṯ happesaḥ ya‘ăśū ’ōṯōw. 13wəhā’îš ’ăšer- hū ṭāhōwr ūḇəḏereḵ lō- hāyāh, wəḥāḏal la‘ăśōwṯ happesaḥ, wəniḵrəṯāh hannep̄eš hahiw mê‘ammehā; kî qārəban Yahweh lō hiqrîḇ bəmō‘ăḏōw, ḥeṭ’ōw yiśśā hā’îš hahū.
14wəḵî- yāḡūr ’ittəḵem gêr, wə‘āśāh p̄esaḥ Yahweh, kəḥuqqaṯ happesaḥ ūḵəmišpāṭōw kên ya‘ăśeh; ḥuqqāh ’aḥaṯ yihyeh lāḵem, wəlaggêr ūlə’ezraḥ hā’āreṣ. p̄ 15ūḇəyōwm hāqîm ’eṯ- hammiškān, kissāh he‘ānān ’eṯ- hammiškān, lə’ōhel hā‘êḏuṯ; ūḇā‘ereḇ yihyeh ‘al- hammiškān kəmar’êh- ’êš ‘aḏ- bōqer. 16kên yihyeh ṯāmîḏ, he‘ānān yəḵassennū; ūmar’êh- ’êš lāyəlāh. 17ūləp̄î hê‘ālōṯ he‘ānān mê‘al hā’ōhel, wə’aḥărê- ḵên, yis‘ū bənê yiśrā’êl; ūḇimqōwm, ’ăšer yiškān- šām he‘ānān, šām yaḥănū bənê yiśrā’êl. 18‘al- pî Yahweh yis‘ū bənê yiśrā’êl, wə‘al- pî Yahweh yaḥănū; kāl- yəmê, ’ăšer yiškōn he‘ānān ‘al- hammiškān yaḥănū. 19ūḇəha’ărîḵ he‘ānān ‘al- hammiškān yāmîm rabbîm; wəšāmərū ḇənê- yiśrā’êl ’eṯ- mišmereṯ Yahweh wəlō yissā‘ū. 20wəyêš ’ăšer yihyeh he‘ānān yāmîm mispār ‘al- hammiškān; ‘al- pî Yahweh yaḥănū, wə‘al- pî Yahweh yissā‘ū. 21wəyêš ’ăšer- yihyeh he‘ānān mê‘ereḇ ‘aḏ- bōqer, wəna‘ălāh he‘ānān babbōqer wənāsā‘ū; ’ōw yōwmām wālaylāh, wəna‘ălāh he‘ānān wənāsā‘ū. 22’ōw- yōmayim ’ōw- ḥōḏeš ’ōw- yāmîm, bəha’ărîḵ he‘ānān ‘al- hammiškān liškōn ‘ālāw, yaḥănū ḇənê- yiśrā’êl wəlō yissā‘ū; ūḇəhê‘ālōṯōw yissā‘ū. 23‘al- pî Yahweh yaḥănū, wə‘al- pî Yahweh yissā‘ū; ’eṯ- mišmereṯ Yahweh šāmārū, ‘al- pî Yahweh bəyaḏ- mōšeh. p̄