Evanjelium podľa svätého Matúša, 28. kapitola
Mat 28,1
Potom pozde na koniec soboty, keď už svitalo na prvý deň týždňa, prišla Mária Magdaléna i tá druhá Mária pozrieť hrob.
Po sobote, na úsvite v prvý deň po sobote, prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
Keď sa pominula sobota, na úsvite prvého dňa v týždni prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
Keď uplynula sobota a svitol prvý deň týždňa, Mária Magdaléna a tá druhá Mária sa vybrali k hrobu.
Po sobote, keď sa brieždilo na prvý deň týždňa, prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
Když skončila sobota a svítalo na první den týdne, přišla se Marie Magdaléna a ta druhá Marie podívat na hrob.
Když uplynula sobota a začínal první den týdne, přišly Marie z Magdaly a jiná Marie, aby se podívaly k hrobu.
Mat 28,2
A hľa, povstalo veliké zemetrasenie, lebo anjel Pánov sostúpiac z neba pristúpil a odvalil kameň odo dverí a posadil sa na ňom.
A hľa, nastalo veľké zemetrasenie, lebo anjel Pánov zostúpil z neba, prišiel, odvalil kameň a sadol si naň.
Vtom nastalo veľké zemetrasenie, lebo z neba zostúpil Pánov anjel, pristúpil, odvalil kameň a sadol si naň.
A tu zrazu nastalo silné zemetrasenie, lebo Boží anjel zostúpil z neba, odvalil balvan a sadol si naň.
A hľa, nastalo veľké zemetrasenie, lebo Pánov anjel zostúpil z neba. Prišiel, odvalil kameň a posadil sa naň.
Vtom nastalo veliké zemětřesení, neboť z nebe sestoupil Hospodinův anděl. Přišel, odvalil kámen a posadil se na něm.
A hle, nastalo velké zemětřesení, neboť anděl Páně sestoupil z nebe, odvalil kámen a usedl na něm.
Mat 28,3
A bol na pohľad ako blesk, a jeho rúcho bolo biele jako sneh.
Jeho zjav bol ako blesk, jeho rúcho biele ako sneh.
Jeho zjav bol ako blesk a jeho odev biely ako sneh.
Žiaril ako blesk a odev mal biely ako sneh.
Jeho vzhľad bol ako blesk a jeho rúcho biele ako sneh.
Jeho obličej zářil jako blesk a roucho měl bílé jako sníh.
Jeho vzezření bylo jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh.
Mat 28,4
A od strachu pred ním sa náramne zhrozili strážni a boli jako mŕtvi.
A strachom pred ním chveli sa strážcovia a zostali ako mŕtvi.
Strážnici strnuli od strachu z neho a ostali ako mŕtvi.
Strážcov to tak vydesilo, že sa nevládali ani pohnúť.
Strážcovia sa pred ním triasli od strachu. Ostali ako mŕtvi.
Strážní se strachem z něj roztřásli a zůstali jako mrtví.
Strážci byli strachem z něho bez sebe a strnuli jako mrtví.
Mat 28,5
A anjel odpovedal a riekol ženám: Vy sa nebojte! Lebo viem, že Ježiša, toho ukrižovaného, hľadáte.
Anjel povedal ženám: Vy sa nebojte, lebo viem, že hľadáte Ježiša, toho ukrižovaného!
Anjel sa prihovoril ženám: "Vy sa nebojte! Viem, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
Anjel sa prihovoril ženám: „Nebojte sa, viem, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
Ale anjel sa prihovoril ženám: Vy sa nebojte! Viem totiž, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
„Nebojte se,“ řekl anděl ženám. „Vím, že hledáte ukřižovaného Ježíše.
Anděl řekl ženám: „Vy se nebojte. Vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován.
Mat 28,6
Niet ho tu, lebo vstal, tak ako povedal. Poďte, pozrite miesto, kde ležal Pán.
Niet Ho tu, lebo vstal, ako povedal; poďte, viďte miesto, kde ležal.
Niet ho tu, lebo vstal, ako povedal. Poďte, pozrite si miesto, kde ležal.
Ale on tu už nie je, vstal z hrobu, tak ako vám to predtým povedal. Poďte dnu a presvedčte sa.
Niet ho tu, lebo bol vzkriesený, ako povedal. Poďte, pozrite si miesto, kde ležal.
Není tu, vstal, jak předpověděl. Pojďte se podívat, kde ležel.
Není zde; byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte se podívat na místo, kde ležel.
Mat 28,7
A iďte rýchle a povedzte jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych, a hľa, predchádza vás do Galilee, tam ho uvidíte. Hľa, povedal som vám to!
A choďte rýchlo; povedzte Jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych, a hľa, predchádza vás do Galiley, tam Ho uvidíte. Ajhľa, povedal som vám.
A rýchlo choďte povedať jeho učeníkom: "Vstal z mŕtvych a ide pred vami do Galiley. Tam ho uvidíte." Hľa, povedal som vám to."
A teraz sa rýchlo ponáhľajte oznámiť jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych. Pôjde do Galiley a tam sa s ním stretnete. To som vám mal oznámiť.“
A rýchlo choďte povedať jeho učeníkom, že bol vzkriesený z mŕtvych a predchádza vás do Galiley. Tam ho uvidíte. Hľa, povedal som vám!
Pospěšte si a řekněte jeho učedníkům, že vstal z mrtvých. Hle, předchází vás do Galileje, tam ho spatříte. To jsem vám měl říci.“
Jděte rychle povědět jeho učedníkům, že byl vzkříšen z mrtvých; jde před nimi do Galileje, tam ho spatří. Hle, řekl jsem vám to.“
kai tachy poreutheisai eipate tois mathētais autou hoti Ēgerthē apo tōn nekrōn kai idou proagei hymas eis tēn Galilaian ekei auton opsesthe idou eipon hymin
Mat 28,8
A vyjdúc rýchle od hrobu, s bázňou a veľkou radosťou bežaly zvestovať jeho učeníkom.
A odišli rýchlo od hrobu, so strachom i s veľkou radosťou bežali to zvestovať Jeho učeníkom.
Rýchlo vyšli z hrobu a so strachom i s veľkou radosťou bežali to oznámiť jeho učeníkom.
So strachom, ale aj s veľkou radosťou ženy rýchlo odišli od hrobu a bežali to oznámiť učeníkom.
Rýchlo odišli od hrobu a so strachom i s veľkou radosťou to bežali oznámiť jeho učeníkom.
S rozechvěním a s nesmírnou radostí tedy pospíchaly od hrobu a běžely to oznámit jeho učedníkům.
Tu rychle opustily hrob a se strachem i s velikou radostí běžely to oznámit jeho učedníkům.
Mat 28,9
A jako tak išly zvestovať jeho učeníkom, tu hľa, Ježiš sa stretol s nimi a povedal: Zdravstvujte! A ony pristúpily, chopily sa jeho nôh a klaňaly sa mu.
A [ako šli zvestovať to Jeho učeníkom], ajhľa, Ježiš sa stretol s nimi a povedal: Buďte pozdravené! A ony pristúpili, objali Mu nohy a klaňali sa Mu.
A hľa, Ježiš im išiel v ústrety a oslovil ich: "Pozdravujem vás!" Ony pristúpili, objali mu nohy a klaňali sa mu.
Vtom sa zjavil pred nimi Ježiš a povedal im: „Pozdravujem vás.“ Ihneď padli na kolená a objímali mu nohy.
Vtom sa Ježiš stretol s nimi a povedal: Buďte pozdravené! Ony pristúpili, objali mu nohy a klaňali sa mu.
Cestou se s nimi náhle setkal Ježíš. „Buďte zdrávy,“ řekl. Padly před ním na kolena, objímaly mu nohy a klaněly se mu.
A hle, Ježíš je potkal a řekl: „Buďte pozdraveny.“ Ženy přistoupily, objímaly jeho nohy a klaněly se mu.
hōs de eporeuonto apangeilai tois mathētais autou kai idou Iēsous hypēntēsen autais legōn Chairete hai de proselthousai ekratēsan autou tous podas kai prosekynēsan autō
Mat 28,10
Vtedy im povedal Ježiš: Nebojte sa! Iďte, zvestujte mojim bratom, aby odišli do Galilee a tam ma uvidia.
Ježiš im riekol: Nebojte sa! Choďte, zvestuje to mojim bratom, aby šli do Galiley; tam ma uvidia.
Tu im Ježiš povedal: "Nebojte sa! Choďte, oznámte mojim bratom, aby šli do Galiley; tam ma uvidia."
Ježiš ich upokojoval: „Nebojte sa, choďte a povedzte mojim bratom, aby šli do Galiley, tam sa stretneme.“
Vtedy im Ježiš povedal: Nebojte sa! Choďte, oznámte mojim bratom, aby išli do Galiley. Tam ma uvidia!
„Nebojte se,“ opakoval jim Ježíš. „Jděte vyřídit mým bratrům, ať jdou do Galileje. Tam mě spatří.“
Tu jim Ježíš řekl: „Nebojte se. Jděte a oznamte mým bratřím, aby šli do Galileje; tam mě uvidí.“
Mat 28,11
A keď ony išly, tu hľa, niektorí z tej stráže prišli do mesta a zvestovali najvyšším kňazom všetko, čo sa stalo.
Keď odišli, ajhľa, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
Keď odišli, prišli do mesta niektorí zo stráže a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo strážcov utekali do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
Zatímco ženy odcházely, někteří ze stráže dorazili do města a oznámili vrchním kněžím všechno, co se stalo.
Když se ženy vzdálily, někteří ze stráže přišli do města a oznámili velekněžím, co se všechno stalo.
Poreuomenōn de autōn idou tines tēs koustōdias elthontes eis tēn polin apēngeilan tois archiereusin hapanta ta genomena
Mat 28,12
A oni sa sišli so staršími a poradiac sa dali vojakom hodne peňazí
Zhromaždili sa teda so staršími, poradili sa, dali vojakom veľa peňazí
Tí sa zišli so staršími, poradili sa a dali vojakom veľa peňazí
Tí hneď zvolali poradu s ostatnými židovskými predstaviteľmi, aby sa dohodli, čo robiť. Potom štedro podplatili vojakov,
Tí sa zišli so staršími a po porade dali vojakom veľa peňazí
Ti se shromáždili a po poradě se staršími dali vojákům spoustu peněz
Ti se sešli se staršími, poradili se a dali vojákům značné peníze
kai synachthentes meta tōn presbyterōn symboulion te labontes argyria hikana edōkan tois stratiōtais
Mat 28,13
a riekli: Povedzte, že jeho učeníci prišli vnoci a ukradli ho, keď sme my spali.
a povedali: Povedzte: Jeho učeníci prišli v noci a ukradli Ho, keď sme my spali.
so slovami: "Tak vravte: "V noci prišli jeho učeníci a kým sme my spali, oni ho ukradli."
nech zhodne s nimi vravia: „V noci sme zaspali, vtedy prišli jeho učeníci a ukradli jeho telo.“
so slovami: Hovorte: V noci prišli jeho učeníci a ukradli ho, kým sme my spali.
se slovy: „Mluvte takhle: ‚V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, když jsme spali.‘
s pokynem: „Řekněte, že jeho učedníci přišli v noci a ukradli ho, když jste spali.
Mat 28,14
A keby sa to dopočulo u vladára, my ho prehovoríme a vás urobíme bezstarostných.
A keby sa vladár dopočul o tom, my ho upokojíme a urobíme (všetko), aby ste boli bez starosti.
A keby sa to dopočul vladár, my ho uchlácholíme a postaráme sa, aby sa vám nič nestalo."
Potom vojakom sľúbili, že ak sa to dozvie miestodržiteľ, uchlácholia ho a postarajú sa, aby sa z toho dostali bez nepríjemností.
A keby sa to dopočul vladár, my ho prehovoríme a zariadime, aby ste nemali ťažkosti.
Kdyby se o tom doslechl prokurátor, my ho uklidníme a postaráme se, abyste neměli potíže.“
A doslechne-li se to vladař, my to urovnáme a postaráme se, abyste neměli těžkosti.“
Mat 28,15
A oni vzali peniaze a urobili, jako boli poučení. A tá reč je rozhlásená u Židov až do dnešného dňa.
Oni vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A táto zvesť je rozšírená medzi Židmi až dodnes.
Oni vzali peniaze a urobili tak, ako ich poučili. A toto sa hovorí medzi Židmi až do dnešného dňa.
Vojaci zhrabli peniaze a rozhlasovali to, čo im prikázali. A táto zvesť sa rozšírila medzi Židmi, ktorí tomu veria podnes.
Vojaci vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A tieto reči sú rozšírené medzi Židmi až do dnešných dní.
Strážní vzali peníze a dělali, jak byli poučeni. A toto vysvětlení je mezi Židy rozšířeno až dodnes.
Vojáci vzali peníze a udělali to tak, jak se jim řeklo. A ten výklad je rozšířen mezi židy až podnes.
Mat 28,16
A tí jedonásti učeníci išli do Galilee, na vrch, kam im bol nariadil Ježiš.
Potom jedenásti učeníci šli do Galiley na vrch, kam im rozkázal Ježiš,
Jedenásti učeníci odišli do Galiley na vrch, kam im Ježiš rozkázal.
Jedenásť učeníkov sa pobralo do Galiley na vrch, ktorý im určil Ježiš.
Jedenásti učeníci odišli do Galiley na vrch, kam im rozkázal Ježiš.
Jedenáct učedníků pak odešlo do Galileje na horu, kterou jim Ježíš určil.
Jedenáct apoštolů se pak odebralo do Galileje, na horu, kterou jim Ježíš určil.
Mat 28,17
A keď ho videli, klaňali sa mu, ale niektorí pochybovali.
a keď Ho uzreli, poklonili sa Mu; niektorí však pochybovali.
Keď ho uvideli, klaňali sa mu, no niektorí pochybovali.
Keď ho tam zazreli, klaňali sa mu, ale niektorí pochybovali, či je to naozaj on.
Keď ho uvideli, klaňali sa mu. No niektorí pochybovali.
A když ho spatřili, klaněli se mu, i když někteří pochybovali.
Spatřili ho a klaněli se mu; ale někteří pochybovali.
Mat 28,18
A Ježiš pristúpiac hovoril s nimi a povedal: Daná mi je každá moc na nebi aj na zemi.
Ježiš pristúpil k nim a povedal im: Daná je mi všetka moc na nebi a na zemi.
Ježiš pristúpil k nim a povedal im: "Daná mi je všetka moc na nebi i na zemi.
Ježiš im povedal: „Je mi daná všetka moc na nebi aj na zemi.
Ježiš pristúpil a povedal im: Daná mi je všetka moc na nebi aj na zemi.
Ježíš k nim přistoupil a řekl: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
Ježíš přistoupil a řekl jim: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
Mat 28,19
A tak iďte, čiňte učeníkmi všetky národy krstiac ich vo meno Otca i Syna i Svätého Ducha
Choďte teda, čiňte mi učeníkmi všetky národy, krstiac ich v meno Otca i Syna i Ducha Svätého
Choďte teda, učte všetky národy a krstite ich v mene Otca i Syna i Ducha Svätého
Preto choďte a získavajte mi nasledovníkov vo všetkých národoch a krstite ich v mene Otca, Syna i Ducha Svätého.
Choďte teda a získavajte mi učeníkov vo všetkých národoch a krstite ich v mene Otca i Syna i Svätého Ducha
Proto jděte. Získávejte učedníky ze všech národů, křtěte je ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého
Jděte ke všem národům a získávejte mi učedníky, křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého
Mat 28,20
učiac ich zachovávať všetko, čokoľvek som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do skonania sveta. Ameň.
a učiac ich zachovávať všetko, čokoľvek som vám prikázal. Ajhľa, ja som s vami po všetky dni, až do konca sveta. [Amen].
20 a naučte ich zachovávať všetko, čo som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do skončenia sveta.“
A učte ich, aby zachovávali všetko, čo som vám prikázal. A spoliehajte sa na to, že ja som vždy s vami, až do konca sveta.“
a naučte ich zachovávať všetko, čo som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do konca sveta.
a učte je zachovávat všechno, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všechny dny až do skonání světa.“
a učte je, aby zachovávali všecko, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všecky dny až do skonání tohoto věku. “
1Potom pozde na koniec soboty, keď už svitalo na prvý deň týždňa, prišla Mária Magdaléna i tá druhá Mária pozrieť hrob.
2A hľa, povstalo veliké zemetrasenie, lebo anjel Pánov sostúpiac z neba pristúpil a odvalil kameň odo dverí a posadil sa na ňom.
3A bol na pohľad ako blesk, a jeho rúcho bolo biele jako sneh.
4A od strachu pred ním sa náramne zhrozili strážni a boli jako mŕtvi.
5A anjel odpovedal a riekol ženám: Vy sa nebojte! Lebo viem, že Ježiša, toho ukrižovaného, hľadáte.
6Niet ho tu, lebo vstal, tak ako povedal. Poďte, pozrite miesto, kde ležal Pán.
7A iďte rýchle a povedzte jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych, a hľa, predchádza vás do Galilee, tam ho uvidíte. Hľa, povedal som vám to!
8A vyjdúc rýchle od hrobu, s bázňou a veľkou radosťou bežaly zvestovať jeho učeníkom.
9A jako tak išly zvestovať jeho učeníkom, tu hľa, Ježiš sa stretol s nimi a povedal: Zdravstvujte! A ony pristúpily, chopily sa jeho nôh a klaňaly sa mu.
10Vtedy im povedal Ježiš: Nebojte sa! Iďte, zvestujte mojim bratom, aby odišli do Galilee a tam ma uvidia.
11A keď ony išly, tu hľa, niektorí z tej stráže prišli do mesta a zvestovali najvyšším kňazom všetko, čo sa stalo.
12A oni sa sišli so staršími a poradiac sa dali vojakom hodne peňazí
13a riekli: Povedzte, že jeho učeníci prišli vnoci a ukradli ho, keď sme my spali.
14A keby sa to dopočulo u vladára, my ho prehovoríme a vás urobíme bezstarostných.
15A oni vzali peniaze a urobili, jako boli poučení. A tá reč je rozhlásená u Židov až do dnešného dňa.
16A tí jedonásti učeníci išli do Galilee, na vrch, kam im bol nariadil Ježiš.
17A keď ho videli, klaňali sa mu, ale niektorí pochybovali.
18A Ježiš pristúpiac hovoril s nimi a povedal: Daná mi je každá moc na nebi aj na zemi.
19A tak iďte, čiňte učeníkmi všetky národy krstiac ich vo meno Otca i Syna i Svätého Ducha
20učiac ich zachovávať všetko, čokoľvek som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do skonania sveta. Ameň.
1Po sobote, na úsvite v prvý deň po sobote, prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
2A hľa, nastalo veľké zemetrasenie, lebo anjel Pánov zostúpil z neba, prišiel, odvalil kameň a sadol si naň.
3Jeho zjav bol ako blesk, jeho rúcho biele ako sneh.
4A strachom pred ním chveli sa strážcovia a zostali ako mŕtvi.
5Anjel povedal ženám: Vy sa nebojte, lebo viem, že hľadáte Ježiša, toho ukrižovaného!
6Niet Ho tu, lebo vstal, ako povedal; poďte, viďte miesto, kde ležal.
7A choďte rýchlo; povedzte Jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych, a hľa, predchádza vás do Galiley, tam Ho uvidíte. Ajhľa, povedal som vám.
8A odišli rýchlo od hrobu, so strachom i s veľkou radosťou bežali to zvestovať Jeho učeníkom.
9A [ako šli zvestovať to Jeho učeníkom], ajhľa, Ježiš sa stretol s nimi a povedal: Buďte pozdravené! A ony pristúpili, objali Mu nohy a klaňali sa Mu.
10Ježiš im riekol: Nebojte sa! Choďte, zvestuje to mojim bratom, aby šli do Galiley; tam ma uvidia.
11Keď odišli, ajhľa, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
12Zhromaždili sa teda so staršími, poradili sa, dali vojakom veľa peňazí
13a povedali: Povedzte: Jeho učeníci prišli v noci a ukradli Ho, keď sme my spali.
14A keby sa vladár dopočul o tom, my ho upokojíme a urobíme (všetko), aby ste boli bez starosti.
15Oni vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A táto zvesť je rozšírená medzi Židmi až dodnes.
16Potom jedenásti učeníci šli do Galiley na vrch, kam im rozkázal Ježiš,
17a keď Ho uzreli, poklonili sa Mu; niektorí však pochybovali.
18Ježiš pristúpil k nim a povedal im: Daná je mi všetka moc na nebi a na zemi.
19Choďte teda, čiňte mi učeníkmi všetky národy, krstiac ich v meno Otca i Syna i Ducha Svätého
20a učiac ich zachovávať všetko, čokoľvek som vám prikázal. Ajhľa, ja som s vami po všetky dni, až do konca sveta. [Amen].
1Keď sa pominula sobota, na úsvite prvého dňa v týždni prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
2Vtom nastalo veľké zemetrasenie, lebo z neba zostúpil Pánov anjel, pristúpil, odvalil kameň a sadol si naň.
3Jeho zjav bol ako blesk a jeho odev biely ako sneh.
4Strážnici strnuli od strachu z neho a ostali ako mŕtvi.
5Anjel sa prihovoril ženám: "Vy sa nebojte! Viem, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
6Niet ho tu, lebo vstal, ako povedal. Poďte, pozrite si miesto, kde ležal.
7A rýchlo choďte povedať jeho učeníkom: "Vstal z mŕtvych a ide pred vami do Galiley. Tam ho uvidíte." Hľa, povedal som vám to."
8Rýchlo vyšli z hrobu a so strachom i s veľkou radosťou bežali to oznámiť jeho učeníkom.
9A hľa, Ježiš im išiel v ústrety a oslovil ich: "Pozdravujem vás!" Ony pristúpili, objali mu nohy a klaňali sa mu.
10Tu im Ježiš povedal: "Nebojte sa! Choďte, oznámte mojim bratom, aby šli do Galiley; tam ma uvidia."
11Keď odišli, prišli do mesta niektorí zo stráže a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
12Tí sa zišli so staršími, poradili sa a dali vojakom veľa peňazí
13so slovami: "Tak vravte: "V noci prišli jeho učeníci a kým sme my spali, oni ho ukradli."
14A keby sa to dopočul vladár, my ho uchlácholíme a postaráme sa, aby sa vám nič nestalo."
15Oni vzali peniaze a urobili tak, ako ich poučili. A toto sa hovorí medzi Židmi až do dnešného dňa.
16Jedenásti učeníci odišli do Galiley na vrch, kam im Ježiš rozkázal.
17Keď ho uvideli, klaňali sa mu, no niektorí pochybovali.
18Ježiš pristúpil k nim a povedal im: "Daná mi je všetka moc na nebi i na zemi.
19Choďte teda, učte všetky národy a krstite ich v mene Otca i Syna i Ducha Svätého
2020 a naučte ich zachovávať všetko, čo som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do skončenia sveta.“
1Keď uplynula sobota a svitol prvý deň týždňa, Mária Magdaléna a tá druhá Mária sa vybrali k hrobu.
2A tu zrazu nastalo silné zemetrasenie, lebo Boží anjel zostúpil z neba, odvalil balvan a sadol si naň.
3Žiaril ako blesk a odev mal biely ako sneh.
4Strážcov to tak vydesilo, že sa nevládali ani pohnúť.
5Anjel sa prihovoril ženám: „Nebojte sa, viem, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
6Ale on tu už nie je, vstal z hrobu, tak ako vám to predtým povedal. Poďte dnu a presvedčte sa.
7A teraz sa rýchlo ponáhľajte oznámiť jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych. Pôjde do Galiley a tam sa s ním stretnete. To som vám mal oznámiť.“
8So strachom, ale aj s veľkou radosťou ženy rýchlo odišli od hrobu a bežali to oznámiť učeníkom.
9Vtom sa zjavil pred nimi Ježiš a povedal im: „Pozdravujem vás.“ Ihneď padli na kolená a objímali mu nohy.
10Ježiš ich upokojoval: „Nebojte sa, choďte a povedzte mojim bratom, aby šli do Galiley, tam sa stretneme.“
11Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo strážcov utekali do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
12Tí hneď zvolali poradu s ostatnými židovskými predstaviteľmi, aby sa dohodli, čo robiť. Potom štedro podplatili vojakov,
13nech zhodne s nimi vravia: „V noci sme zaspali, vtedy prišli jeho učeníci a ukradli jeho telo.“
14Potom vojakom sľúbili, že ak sa to dozvie miestodržiteľ, uchlácholia ho a postarajú sa, aby sa z toho dostali bez nepríjemností.
15Vojaci zhrabli peniaze a rozhlasovali to, čo im prikázali. A táto zvesť sa rozšírila medzi Židmi, ktorí tomu veria podnes.
16Jedenásť učeníkov sa pobralo do Galiley na vrch, ktorý im určil Ježiš.
17Keď ho tam zazreli, klaňali sa mu, ale niektorí pochybovali, či je to naozaj on.
18Ježiš im povedal: „Je mi daná všetka moc na nebi aj na zemi.
19Preto choďte a získavajte mi nasledovníkov vo všetkých národoch a krstite ich v mene Otca, Syna i Ducha Svätého.
20A učte ich, aby zachovávali všetko, čo som vám prikázal. A spoliehajte sa na to, že ja som vždy s vami, až do konca sveta.“
1Po sobote, keď sa brieždilo na prvý deň týždňa, prišla Mária Magdaléna a iná Mária pozrieť hrob.
2A hľa, nastalo veľké zemetrasenie, lebo Pánov anjel zostúpil z neba. Prišiel, odvalil kameň a posadil sa naň.
3Jeho vzhľad bol ako blesk a jeho rúcho biele ako sneh.
4Strážcovia sa pred ním triasli od strachu. Ostali ako mŕtvi.
5Ale anjel sa prihovoril ženám: Vy sa nebojte! Viem totiž, že hľadáte Ježiša, ktorý bol ukrižovaný.
6Niet ho tu, lebo bol vzkriesený, ako povedal. Poďte, pozrite si miesto, kde ležal.
7A rýchlo choďte povedať jeho učeníkom, že bol vzkriesený z mŕtvych a predchádza vás do Galiley. Tam ho uvidíte. Hľa, povedal som vám!
8Rýchlo odišli od hrobu a so strachom i s veľkou radosťou to bežali oznámiť jeho učeníkom.
9Vtom sa Ježiš stretol s nimi a povedal: Buďte pozdravené! Ony pristúpili, objali mu nohy a klaňali sa mu.
10Vtedy im Ježiš povedal: Nebojte sa! Choďte, oznámte mojim bratom, aby išli do Galiley. Tam ma uvidia!
11Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.
12Tí sa zišli so staršími a po porade dali vojakom veľa peňazí
13so slovami: Hovorte: V noci prišli jeho učeníci a ukradli ho, kým sme my spali.
14A keby sa to dopočul vladár, my ho prehovoríme a zariadime, aby ste nemali ťažkosti.
15Vojaci vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A tieto reči sú rozšírené medzi Židmi až do dnešných dní.
16Jedenásti učeníci odišli do Galiley na vrch, kam im rozkázal Ježiš.
17Keď ho uvideli, klaňali sa mu. No niektorí pochybovali.
18Ježiš pristúpil a povedal im: Daná mi je všetka moc na nebi aj na zemi.
19Choďte teda a získavajte mi učeníkov vo všetkých národoch a krstite ich v mene Otca i Syna i Svätého Ducha
20a naučte ich zachovávať všetko, čo som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do konca sveta.
1Když skončila sobota a svítalo na první den týdne, přišla se Marie Magdaléna a ta druhá Marie podívat na hrob.
2Vtom nastalo veliké zemětřesení, neboť z nebe sestoupil Hospodinův anděl. Přišel, odvalil kámen a posadil se na něm.
3Jeho obličej zářil jako blesk a roucho měl bílé jako sníh.
4Strážní se strachem z něj roztřásli a zůstali jako mrtví.
5„Nebojte se,“ řekl anděl ženám. „Vím, že hledáte ukřižovaného Ježíše.
6Není tu, vstal, jak předpověděl. Pojďte se podívat, kde ležel.
7Pospěšte si a řekněte jeho učedníkům, že vstal z mrtvých. Hle, předchází vás do Galileje, tam ho spatříte. To jsem vám měl říci.“
8S rozechvěním a s nesmírnou radostí tedy pospíchaly od hrobu a běžely to oznámit jeho učedníkům.
9Cestou se s nimi náhle setkal Ježíš. „Buďte zdrávy,“ řekl. Padly před ním na kolena, objímaly mu nohy a klaněly se mu.
10„Nebojte se,“ opakoval jim Ježíš. „Jděte vyřídit mým bratrům, ať jdou do Galileje. Tam mě spatří.“
11Zatímco ženy odcházely, někteří ze stráže dorazili do města a oznámili vrchním kněžím všechno, co se stalo.
12Ti se shromáždili a po poradě se staršími dali vojákům spoustu peněz
13se slovy: „Mluvte takhle: ‚V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, když jsme spali.‘
14Kdyby se o tom doslechl prokurátor, my ho uklidníme a postaráme se, abyste neměli potíže.“
15Strážní vzali peníze a dělali, jak byli poučeni. A toto vysvětlení je mezi Židy rozšířeno až dodnes.
16Jedenáct učedníků pak odešlo do Galileje na horu, kterou jim Ježíš určil.
17A když ho spatřili, klaněli se mu, i když někteří pochybovali.
18Ježíš k nim přistoupil a řekl: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
19Proto jděte. Získávejte učedníky ze všech národů, křtěte je ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého
20a učte je zachovávat všechno, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všechny dny až do skonání světa.“
1Když uplynula sobota a začínal první den týdne, přišly Marie z Magdaly a jiná Marie, aby se podívaly k hrobu.
2A hle, nastalo velké zemětřesení, neboť anděl Páně sestoupil z nebe, odvalil kámen a usedl na něm.
3Jeho vzezření bylo jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh.
4Strážci byli strachem z něho bez sebe a strnuli jako mrtví.
5Anděl řekl ženám: „Vy se nebojte. Vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován.
6Není zde; byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte se podívat na místo, kde ležel.
7Jděte rychle povědět jeho učedníkům, že byl vzkříšen z mrtvých; jde před nimi do Galileje, tam ho spatří. Hle, řekl jsem vám to.“
8Tu rychle opustily hrob a se strachem i s velikou radostí běžely to oznámit jeho učedníkům.
9A hle, Ježíš je potkal a řekl: „Buďte pozdraveny.“ Ženy přistoupily, objímaly jeho nohy a klaněly se mu.
10Tu jim Ježíš řekl: „Nebojte se. Jděte a oznamte mým bratřím, aby šli do Galileje; tam mě uvidí.“
11Když se ženy vzdálily, někteří ze stráže přišli do města a oznámili velekněžím, co se všechno stalo.
12Ti se sešli se staršími, poradili se a dali vojákům značné peníze
13s pokynem: „Řekněte, že jeho učedníci přišli v noci a ukradli ho, když jste spali.
14A doslechne-li se to vladař, my to urovnáme a postaráme se, abyste neměli těžkosti.“
15Vojáci vzali peníze a udělali to tak, jak se jim řeklo. A ten výklad je rozšířen mezi židy až podnes.
16Jedenáct apoštolů se pak odebralo do Galileje, na horu, kterou jim Ježíš určil.
17Spatřili ho a klaněli se mu; ale někteří pochybovali.
18Ježíš přistoupil a řekl jim: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
19Jděte ke všem národům a získávejte mi učedníky, křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého
20a učte je, aby zachovávali všecko, co jsem vám přikázal. A hle, já jsem s vámi po všecky dny až do skonání tohoto věku. “
1Opse de sabbatōn tē epiphōskousē eis mian sabbatōn ēlthen Mariam hē Magdalēnē kai hē allē Maria theōrēsai ton taphon
2kai idou seismos egeneto megas angelos gar Kyriou katabas ex ouranou kai proselthōn apekylisen ton lithon kai ekathēto epanō autou
3ēn de hē eidea autou hōs astrapē kai to endyma autou leukon hōs chiōn
4apo de tou phobou autou eseisthēsan hoi tērountes kai egenēthēsan hōs nekroi
5apokritheis de ho angelos eipen tais gynaixin Mē phobeisthe hymeis oida gar hoti Iēsoun ton estaurōmenon zēteite
6ouk estin hōde ēgerthē gar kathōs eipen deute idete ton topon hopou ekeito
7kai tachy poreutheisai eipate tois mathētais autou hoti Ēgerthē apo tōn nekrōn kai idou proagei hymas eis tēn Galilaian ekei auton opsesthe idou eipon hymin
8kai apelthousai tachy apo tou mnēmeiou meta phobou kai charas megalēs edramon apangeilai tois mathētais autou
9hōs de eporeuonto apangeilai tois mathētais autou kai idou Iēsous hypēntēsen autais legōn Chairete hai de proselthousai ekratēsan autou tous podas kai prosekynēsan autō
10tote legei autais ho Iēsous Mē phobeisthe hypagete apangeilate tois adelphois mou hina apelthōsin eis tēn Galilaian kakei me opsontai
11Poreuomenōn de autōn idou tines tēs koustōdias elthontes eis tēn polin apēngeilan tois archiereusin hapanta ta genomena
12kai synachthentes meta tōn presbyterōn symboulion te labontes argyria hikana edōkan tois stratiōtais
13legontes Eipate hoti Hoi mathētai autou nyktos elthontes eklepsan auton hēmōn koimōmenōn
14kai ean akousthē touto epi tou hēgemonos hēmeis peisomen auton kai hymas amerimnous poiēsomen
15hoi de labontes ta argyria epoiēsan hōs edidachthēsan Kai diephēmisthē ho logos houtos para Ioudaiois mechri tēs sēmeron hēmeras
16Hoi de hendeka mathētai eporeuthēsan eis tēn Galilaian eis to oros hou etaxato autois ho Iēsous
17kai idontes auton prosekynēsan hoi de edistasan
18kai proselthōn ho Iēsous elalēsen autois legōn Edothē moi pasa exousia en ouranō kai epi tēs gēs
19poreuthentes oun mathēteusate panta ta ethnē baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou huiou kai tou hagiou pneumatos
20didaskontes autous tērein panta hosa eneteilamēn hymin kai idou egō meth' hymōn eimi pasas tas hēmeras heōs tēs synteleias tou aiōnos