Evanjelium podľa svätého Matúša, 1. kapitola

Mat 1,1
Kniha rodu Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho.
Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho:
Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho.
Ježišov rodokmeň siaha od Abraháma k Dávidovi. Toto sú Ježišovi predkovia:
Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávida, syna Abraháma.
Kniha rodu Ježíše Krista, syna Davidova, syna Abrahamova:
Listina rodu Ježíše Krista, syna Davidova, syna Abrahamova.
BIBLOS geneseōs Iēsou Christou huiou Dauid huiou Abraam
Mat 1,2
Abrahám splodil Izáka; Izák splodil Jakoba; Jakob splodil Júdu a jeho bratov;
Abrahám splodil Izáka, Izák splodil Jákoba, Jákob splodil Júdu a jeho bratov;
Abrahám mal syna Izáka, Izák Jakuba, Jakub Júdu a jeho bratov,
Abrahám, Izák, Jakob (otec Júdu a jeho bratov),
Abrahám splodil Izáka, Izák splodil Jákoba, Jákob splodil Júdu a jeho bratov,
Abraham zplodil Izáka, Izák zplodil Jákoba, Jákob zplodil Judu a jeho bratry,
Abraham měl syna Izáka, Izák Jákoba, Jákob Judu a jeho bratry,
Mat 1,3
Júda splodil Fáresa a Záru, z Támari; Fáres splodil Ezroma; Ezrom splodil Arama;
Júda splodil z Támary Fáresa a Záru; Fáres splodil Esroma, Esrom splodil Arama;
Júda Faresa a Záru z Tamary. Fares mal syna Ezroma, Ezrom Arama.
Júda, Fares a Zára (ich matkou bola Tamara), Hezron,
Júda s Támar splodil syna Pereca a Zeracha, Perec splodil Checróna, Checrón splodil Ráma,
Juda zplodil Perese a Zeracha z Támar, Peres zplodil Checrona, Checron zplodil Rama,
Juda Farese a Záru z Támary, Fares měl syna Chesróma, Chesróm Arama.
Ioudas de egennēsen ton Phares kai ton Zara ek tēs Thamar Phares de egennēsen ton Hesrōm Hesrōm de egennēsen ton Aram
Mat 1,4
Aram splodil Amminadába; Amminadáb splodil Názona; Názon splodil Salmona;
Aram splodil Aminadaba. Aminadab splodil Násona, Náson splodil Salmona;
Aram mal syna Aminadaba, Aminadab Násona, Náson Salmona,
Aram, Aminadab, Náson,
Rám splodil Ammínadaba, Ammínadab splodil Nachšóna, Nachšón splodil Salmóna.
Ram zplodil Aminadaba, Aminadab zplodil Nachšona, Nachšon zplodil Salmona,
Aram měl syna Amínadaba, Amínadab Naasona, Naason Salmóna,
Mat 1,5
Salmon splodil Bóza, z Rachabi; Bóz splodil Obéda, z Ruti; Obéd splodil Jesseho;
Salmon splodil Rachaby Bóza, Bóz splodil z Ruty Obéda, Obéd splodil Jeseho;
Salmon mal syna Bóza z Rachaby, Bóz Obeda z Rút. Obed Jesseho
Salmon, Boaz (syn Rachab), Obed (syn Rút), Jesse,
Salmón s Ráchab splodil syna Bóaza, Bóaz s Rút splodil Obéda, Obéd splodil Izaja,
Salmon zplodil Boáze z Rachab, Boáz zplodil Obéda z Rút, Obéd zplodil Jišaje,
Salmón měl syna Bóaza z Rachaby, Bóaz Obéda z Rút, Obéd Isaje
Salmōn de egennēsen ton Boes ek tēs Rhachab Boes de egennēsen ton Iōbēd ek tēs Rhouth Iōbēd de egennēsen ton Iessai
Mat 1,6
Jesse splodil Dávida, kráľa; kráľ Dávid splodil Šalamúna z tej, ktorá bola Uriášova;
Jese splodil kráľa Dávida, Dávid splodil z manželky Uriášovej Šalamúna;
a Jesse kráľa Dávida. Dávid mal syna Šalamúna z Uriášovej ženy.
Kráľ Dávid, Šalamún (jeho matka bola ženou Uriáša),
Izaj splodil kráľa Dávida.
Jišaj pak zplodil krále Davida.David zplodil Šalomouna z manželky Uriášovy,
a Isaj Davida krále. David měl syna Šalomouna z ženy Uriášovy,
Mat 1,7
Šalamún splodil Roboáma; Roboám splodil Abiáša; Abiáš splodil Azu;
Šalamún splodil Roboáma, Roboám splodil Abiu, Abia splodil Azafa,
Šalamún mal syna Roboama, Roboam Abiáša, Abiáš Azu,
Roboám, Abia, Azaf,
Šalamún splodil Rechabeáma, Rechabeám splodil Abiju, Abija splodil Ásafa,
Šalomoun zplodil Rechoboáma, Rechoboám zplodil Abiáše, Abiáš zplodil Asu,
Šalomoun Roboáma, Roboám Abiu, Abia Asafa,
Solomōn de egennēsen ton Rhoboam Rhoboam de egennēsen ton Abia Abia de egennēsen ton Asaph
Mat 1,8
Aza splodil Jozafata; Jozafat splodil Joráma; Jorám splodil Oziáša;
Azaf splodil Jozafáta, Jozafát splodil Joráma, Jorám splodil Oziu,
Aza Jozafata, Jozafat Jorama, Joram Oziáša.
Jozafat, Jorám, Oziáš,
Ásaf splodil Jóšafata. Jóšafat splodil Jórama, Jóram splodil Uzziju,
Asa zplodil Jošafata, Jošafat zplodil Jehorama, Jehoram zplodil Uziáše,
Asaf Jóšafata, Jóšafat Jórama, Jóram Uziáše.
Asaph de egennēsen ton Iōsaphat Iōsaphat de egennēsen ton Iōram Iōram de egennēsen ton Ozian
Mat 1,9
Oziáš splodil Joatáma, Joatám splodil Achasa; Achas splodil Ezechiáša;
Ozia splodil Jóatama, Jóatam splodil Achaza, Achaz splodil Ezechiáša,
Oziáš mal syna Joatama, Joatam Achaza, Achaz Ezechiáša.
Joatam, Achaz, Ezechiáš,
Uzzija splodil Jótama, Jótam splodil Acháza, Acház splodil Chizkiju,
Uziáš zplodil Jotama, Jotam zplodil Achaze, Achaz zplodil Ezechiáše,
Uziáš měl syna Jótama, Jótam Achaza, Achaz Ezechiáše ,
Ozias de egennēsen ton Iōatham Iōatham de egennēsen ton Achaz Achaz de egennēsen ton Hezekian
Mat 1,10
Ezechiáš splodil Manassesa; Manasses splodil Amona; Amon splodil Joziáša;
Ezechiáš splodil Manasesa, Manases splodil Amosa, Amos splodil Joziáša,
Ezechiáš mal syna Manassesa, Manasses Amona, Amon Joziáša,
Manases, Amos, Joziáš,
Chizkija splodil Menaššeho, Menašše splodil Amosa, Amos splodil Joziáša,
Ezechiáš zplodil Menašeho, Menaše zplodil Amona, Amon zplodil Jošiáše,
Ezechiáš Manase, Manase měl syna Amose, Amos Joziáše,
Hezekias de egennēsen ton Manassē Manassēs de egennēsen ton Amōs Amōs de egennēsen ton Iōsian
Mat 1,11
Joziáš splodil Jekoniáša a jeho bratov o čase presídlenia do Babylona.
Joziáš splodil v babylonskom zajatí Jechoniu a jeho bratov.
Joziáš Jechoniáša a jeho bratov za babylonského zajatia.
Jechoniáš a jeho bratia (v čase odvlečenia do Babylona),
Joziáš splodil Jekonju a jeho bratov za babylonského zajatia.
Jošiáš zplodil Jekoniáše a jeho bratry a pak přišlo babylonské zajetí.
Joziáš Jechoniáše a jeho bratry za babylónského zajetí.
Mat 1,12
A po presídlení do Babylona splodil Jekoniáš Salatiela; Salatiel splodil Zorobábela;
Po odvlečení do babylonského zajatia Jechonia splodil Salatiela, Salatiel splodil Zorobábela;
Po babylonskom zajatí Jechoniáš mal syna Salatiela, Salatiel Zorobábela,
Salatiel,
Po babylonskom zajatí Jekonja splodil Šealtíela, Šealtíel splodil Zerubbábela,
Po odvlečení do Babylonu Jekoniáš zplodil Šealtiela, Šealtiel zplodil Zerubábela,
Po babylónském zajetí Jechoniáš měl syna Salatiela, Salatiel Zorobabela,
Meta de tēn metoikesian Babylōnos Iechonias egennēsen ton Salathiēl Salathiēl de egennēsen ton Zorobabel
Mat 1,13
Zorobábel splodil Abiúda; Abiúd splodil Elijakima; Elijakim splodil Azora;
Zorobábel splodil Abiuda, Abiud splodil Eliachima, Eliachim splodil Azora;
Zorobábel Abiuda, Abiud Eliakima, Eliakim Azora.
Zorobábel (po babylonskom zajatí), Abind, Eliakim,
Zerubbábel splodil Abiúda, Abiúd splodil Eljákima, Eljákim splodil Azora,
Zerubábel zplodil Abihuda, Abihud zplodil Eliakima, Eliakim zplodil Azora,
Zorobabel Abiuda, Abiud Eliakima, Eliakim Azóra,
Mat 1,14
Azor splodil Sádocha; Sádoch splodil Achima; Achim splodil Eliúda;
Azor splodil Sádoka, Sádok splodil Achima, Achim splodil Eliuda;
Azor mal syna Sadoka, Sadok Achima, Achim Eliuda.
Azor, Sádok, Achim,
Azor splodil Cádoka, Cádok splodil Achíma, Achím splodil Eliúda,
Azor zplodil Sádoka, Sádok zplodil Achima, Achim zplodil Eliuda,
Azór Sádoka, Sádok Achima. Achim měl syna Eliuda,
Azōr de egennēsen ton Sadōk Sadōk de egennēsen ton Achim Achim de egennēsen ton Elioud
Mat 1,15
Eliúd splodil Eleazára; Eleazár splodil Mattana; Mattan splodil Jakoba;
Eliud splodil Eleazara, Eleazar splodil Máttana, Máttan splodil Jákoba,
Eliud mal syna Eleazara, Eleazar Matana, Matan Jakuba.
Elind, Eleazar, Máttam, Jakob.
Eliúd splodil Eleazára, Eleazár splodil Matana, Matan splodil Jákoba,
Eliud zplodil Eleazara, Eleazar zplodil Matana, Matan zplodil Jákoba
Eliud Eleazara, Eleazar Mattana, Mattan Jákoba,
Mat 1,16
Jakob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, zvaný KRISTUS.
Jákob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, menovaný Kristus.
Jakub mal syna Jozefa, manžela Márie z ktorej sa narodil Ježiš, nazývaný Kristus.
Jakob bol otcom Jozefa, ktorý bol mužom Márie, matky Ježiša Krista, Božieho Syna.
Jákob splodil Jozefa, manžela Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, nazývaný Kristus.
a Jákob zplodil Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš zvaný Kristus.
Jákob pak měl syna Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš, řečený Kristus.
Iakōb de egennēsen ton Iōsēph ton andra Marias ex hēs egennēthē Iēsous ho legomenos Christos
Mat 1,17
A tak všetkých rodov od Abraháma až po Dávida bolo rodov štrnásť a od Dávida až po presídlenie do Babylona rodov štrnásť a od presídlenia do Babylona až po Krista rodov štrnásť.
Všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo teda štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť pokolení, a od babylonského zajatia až po Krista štrnásť pokolení.
Všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť a štrnásť od babylonského zajatia po Krista.
Od praotca Abraháma po Dávida je to teda štrnásť generácií. Ďalších štrnásť generácií sa vystriedalo od Dávida po babylonské zajatie a od zajatia v Babylone až po Krista zasa štrnásť. Rodokmeň uzaviera Jozef, manžel Márie, ktorej sa narodil Ježiš – Boží Syn.
A tak všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť a od babylonského zajatia po Krista štrnásť.
Celkem tedy bylo čtrnáct pokolení od Abrahama po Davida, čtrnáct pokolení od Davida po babylonské zajetí a čtrnáct pokolení od babylonského zajetí po Krista.
Všech pokolení od Abrahama do Davida bylo tedy čtrnáct, od Davida po babylónské zajetí čtrnáct a od babylónského zajetí až po Krista čtrnáct.
Mat 1,18
A narodenie Ježiša Krista bolo takto. Keď bola jeho matka, Mária, zasnúbená Jozefovi, prv ako sa sišli, bola najdená tehotná zo Svätého Ducha.
Ježiš Kristus narodil sa takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom, a skôr, ako sa zišli, ukázalo sa, že bola v požehnanom stave z Ducha Svätého.
S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom: Ale skôr, ako by boli začali spolu bývať, ukázalo sa, že počala z Ducha Svätého.
S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. No ešte prv, ako sa vzali, vysvitlo, že čaká dieťa.
S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. Skôr však, ako sa zišli, ukázalo sa, že počala z Ducha Svätého.
Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Marie byla zasnoubena Josefovi, ale předtím, než se vzali, se ukázalo, že je těhotná z Ducha svatého.
Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Maria byla zasnoubena Josefovi, ale dříve než se sešli, shledalo se, že počala z Ducha svatého.
TOU DE IĒSOU CHRISTOU hē genesis houtōs ēn Mnēsteutheisēs tēs mētros autou Marias tō Iōsēph prin ē synelthein autous heurethē en gastri echousa ek pneumatos hagiou
Mat 1,19
Ale Jozef, jej muž, súc spravedlivý a nechcúc jej urobiť potupu chcel ju tajne prepustiť.
Jej muž Jozef bol spravodlivý; nechcel ju vystaviť hanbe, ale chcel ju tajne prepustiť.
Jozef, jej manžel, bol človek spravodlivý a nechcel ju vystaviť potupe, preto ju zamýšľal potajomky prepustiť.
Jozef bol muž prísnych zásad, preto sa rozhodol, že sa s ňou rozíde, ale chcel to urobiť v tajnosti, aby ju nevystavil verejnej potupe.
Jej muž Jozef bol však spravodlivý a nechcel ju verejne vystaviť hanbe. Rozhodol sa teda tajne ju prepustiť.
Její muž Josef byl spravedlivý, a protože ji nechtěl veřejně zostudit, rozhodl se, že se s ní rozejde v tichosti.
Její muž Josef byl spravedlivý a nechtěl ji vystavit hanbě; proto se rozhodl propustit ji potají.
Iōsēph de ho anēr autēs dikaios ōn kai mē thelōn autēn deigmatisai eboulēthē lathra apolysai autēn
Mat 1,20
A keď o tom premýšľal, hľa, ukázal sa mu anjel Pánov vo sne a povedal: Jozefe, synu Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo je v nej splodené, je zo Svätého Ducha;
Keď premýšľal o tom, ajhľa, zjavil sa mu vo sne anjel Pánov a povedal: Jozef, syn Dávidov, neboj sa prijať Mária za ženu, lebo čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého.
Ako o tom uvažoval, zjavil sa mu vo sne Pánov anjel a povedal: "Jozef, syn Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého.
Keď o tom uvažoval, vo sne sa mu zjavil Boží posol a povedal mu: „Jozef, Dávidov syn, neboj sa vziať si Máriu, lebo dieťa, ktoré čaká, splodil Svätý Duch.
Keď o tom uvažoval, zjavil sa mu vo sne Pánov anjel a povedal: Jozef, syn Dávida, neboj sa prijať Máriu, svoju ženu. Veď to, čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého.
Když však o tom přemýšlel, hle, ve snu se mu ukázal Hospodinův anděl a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se vzít si Marii za manželku, neboť to, co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
Ale když pojal ten úmysl, hle, anděl Páně se mu zjevil ve snu a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se přijmout Marii, svou manželku; neboť co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
Tauta de autou enthymēthentos idou angelos Kyriou kat' onar ephanē autō legōn Iōsēph huios Dauid mē phobēthēs paralabein Marian tēn gynaika sou to gar en autē gennēthen ek pneumatos estin hagiou
Mat 1,21
a porodí syna a nazveš jeho meno JEŽIŠ, lebo on zachráni svoj ľud od ich hriechov.
Porodí syna a dáš Mu meno Ježiš; lebo On vyslobodí svoj ľud z ich hriechov.
Porodí syna a dáš mu meno Ježiš, lebo on vyslobodí svoj ľud z hriechov."
Porodí syna a dáš mu meno Ježiš. Lebo on vyslobodí svoj ľud z hriechu.
Porodí syna a dáš mu meno Ježiš, lebo on zachráni svoj ľud z jeho hriechov.
Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš, neboť on zachrání svůj lid od jejich hříchů.“
Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš; neboť on vysvobodí svůj lid z jeho hříchů.“
texetai de huion kai kaleseis to onoma autou Iēsoun autos gar sōsei ton laon autou apo tōn hamartiōn autōn
Mat 1,22
A to všetko sa stalo nato, aby sa naplnilo to, čo bolo povedané od Pána skrze proroka, ktorý povedal:
Toto všetko sa stalo, aby sa naplnilo, čo Pán riekol ústami proroka:
To všetko sa stalo, aby sa splnilo, čo Pán povedal ústami proroka:
Takto sa splní predpoveď proroka Izaiáša:
Toto všetko sa stalo, aby sa splnilo, čo Pán povedal prostredníctvom proroka:
To vše se stalo, aby se naplnilo, co Hospodin řekl ústy proroka:
To všechno se stalo, aby se splnilo, co řekl Hospodin ústy proroka:
Touto de holon gegonen hina plērōthē to rhēthen hypo Kyriou dia tou prophētou legontos
Mat 1,23
Hľa, panna počne a porodí syna, a nazovú jeho meno Immanuel, čo je preložené: S nami Bôh.
Ajhľa, panna počne a porodí syna a dajú Mu meno Emanuel; to v preklade znamená: Boh s nami.
"Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel," čo v preklade znamená: Boh s nami.
‚Počujte, panna bude tehotná a porodí syna. Nazvete ho Emanuel, čo znamená Boh je s nami.‘ “
Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel,
„Hle, panna počne a porodí syna a dají mu jméno Immanuel,“ což se překládá: Bůh je s námi.
‚Hle, panna počne a porodí syna a dají mu jméno Immanuel,‘ to jest přeloženo ‚Bůh s námi‘.
Idou hē parthenos en gastri hexei kai texetai huion kai kalesousin to onoma autou Emmanouēl ho estin methermēneuomenon Meth' hēmōn ho theos
Mat 1,24
A Jozef prebudiac sa zo spánku učinil, ako mu nariadil anjel Pánov, a prijal svoju manželku.
Keď sa Jozef prebudil zo sna, urobil, ako mu prikázal anjel Pánov: prijal svoju ženu,
Keď sa Jozef prebudil, urobil, ako mu prikázal Pánov anjel, a prijal svoju manželku.
Keď sa Jozef prebudil, urobil tak, ako mu anjel prikázal, a oženil sa s Máriou.
Keď Jozef precitol zo spánku, urobil, ako mu prikázal Pánov anjel, a prijal svoju manželku.
Když se Josef probudil, zachoval se, jak mu přikázal Hospodinův anděl, a vzal si Marii za manželku.
Když se Josef probudil ze spánku, učinil, jak mu přikázal anděl Hospodinův, a přijal svou manželku k sobě.
Egertheis de ho Iōsēph apo tou hypnou epoiēsen hōs prosetaxen autō ho angelos Kyriou kai parelaben tēn gynaika autou
Mat 1,25
Ale jej nepoznal, dokiaľ neporodila svojho prvorodeného syna a nazval jeho meno Ježiš.
neobcoval s ňou, kým neporodila syna, a dal Mu meno Ježiš.
Ale nepoznal ju, kým neporodila syna; a dal mu meno Ježiš.
Ale nežil s ňou ako manžel, kým sa jej nenarodil syn, ktorému dali meno Ježiš.
Nepoznal ju však, kým neporodila syna, ktorému dal meno Ježiš.
Nespal s ní ale až do doby, kdy porodila syna, jemuž dal jméno Ježíš.
Ale nežili spolu, dokud neporodila syna; a dal mu jméno Ježíš.
kai ouk eginōsken autēn heōs hou eteken huion kai ekalesen to onoma autou Iēsoun
1Kniha rodu Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho. 2Abrahám splodil Izáka; Izák splodil Jakoba; Jakob splodil Júdu a jeho bratov; 3Júda splodil Fáresa a Záru, z Támari; Fáres splodil Ezroma; Ezrom splodil Arama; 4Aram splodil Amminadába; Amminadáb splodil Názona; Názon splodil Salmona; 5Salmon splodil Bóza, z Rachabi; Bóz splodil Obéda, z Ruti; Obéd splodil Jesseho; 6Jesse splodil Dávida, kráľa; kráľ Dávid splodil Šalamúna z tej, ktorá bola Uriášova; 7Šalamún splodil Roboáma; Roboám splodil Abiáša; Abiáš splodil Azu; 8Aza splodil Jozafata; Jozafat splodil Joráma; Jorám splodil Oziáša; 9Oziáš splodil Joatáma, Joatám splodil Achasa; Achas splodil Ezechiáša; 10Ezechiáš splodil Manassesa; Manasses splodil Amona; Amon splodil Joziáša; 11Joziáš splodil Jekoniáša a jeho bratov o čase presídlenia do Babylona. 12A po presídlení do Babylona splodil Jekoniáš Salatiela; Salatiel splodil Zorobábela; 13Zorobábel splodil Abiúda; Abiúd splodil Elijakima; Elijakim splodil Azora; 14Azor splodil Sádocha; Sádoch splodil Achima; Achim splodil Eliúda; 15Eliúd splodil Eleazára; Eleazár splodil Mattana; Mattan splodil Jakoba; 16Jakob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, zvaný KRISTUS.
17A tak všetkých rodov od Abraháma až po Dávida bolo rodov štrnásť a od Dávida až po presídlenie do Babylona rodov štrnásť a od presídlenia do Babylona až po Krista rodov štrnásť. 18A narodenie Ježiša Krista bolo takto. Keď bola jeho matka, Mária, zasnúbená Jozefovi, prv ako sa sišli, bola najdená tehotná zo Svätého Ducha. 19Ale Jozef, jej muž, súc spravedlivý a nechcúc jej urobiť potupu chcel ju tajne prepustiť. 20A keď o tom premýšľal, hľa, ukázal sa mu anjel Pánov vo sne a povedal: Jozefe, synu Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo je v nej splodené, je zo Svätého Ducha; 21a porodí syna a nazveš jeho meno JEŽIŠ, lebo on zachráni svoj ľud od ich hriechov. 22A to všetko sa stalo nato, aby sa naplnilo to, čo bolo povedané od Pána skrze proroka, ktorý povedal: 23Hľa, panna počne a porodí syna, a nazovú jeho meno Immanuel, čo je preložené: S nami Bôh. 24A Jozef prebudiac sa zo spánku učinil, ako mu nariadil anjel Pánov, a prijal svoju manželku. 25Ale jej nepoznal, dokiaľ neporodila svojho prvorodeného syna a nazval jeho meno Ježiš.
1Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho: 2Abrahám splodil Izáka, Izák splodil Jákoba, Jákob splodil Júdu a jeho bratov; 3Júda splodil z Támary Fáresa a Záru; Fáres splodil Esroma, Esrom splodil Arama; 4Aram splodil Aminadaba. Aminadab splodil Násona, Náson splodil Salmona; 5Salmon splodil Rachaby Bóza, Bóz splodil z Ruty Obéda, Obéd splodil Jeseho; 6Jese splodil kráľa Dávida, Dávid splodil z manželky Uriášovej Šalamúna; 7Šalamún splodil Roboáma, Roboám splodil Abiu, Abia splodil Azafa, 8Azaf splodil Jozafáta, Jozafát splodil Joráma, Jorám splodil Oziu, 9Ozia splodil Jóatama, Jóatam splodil Achaza, Achaz splodil Ezechiáša, 10Ezechiáš splodil Manasesa, Manases splodil Amosa, Amos splodil Joziáša, 11Joziáš splodil v babylonskom zajatí Jechoniu a jeho bratov. 12Po odvlečení do babylonského zajatia Jechonia splodil Salatiela, Salatiel splodil Zorobábela; 13Zorobábel splodil Abiuda, Abiud splodil Eliachima, Eliachim splodil Azora; 14Azor splodil Sádoka, Sádok splodil Achima, Achim splodil Eliuda; 15Eliud splodil Eleazara, Eleazar splodil Máttana, Máttan splodil Jákoba, 16Jákob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, menovaný Kristus.
17Všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo teda štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť pokolení, a od babylonského zajatia až po Krista štrnásť pokolení. 18Ježiš Kristus narodil sa takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom, a skôr, ako sa zišli, ukázalo sa, že bola v požehnanom stave z Ducha Svätého. 19Jej muž Jozef bol spravodlivý; nechcel ju vystaviť hanbe, ale chcel ju tajne prepustiť. 20Keď premýšľal o tom, ajhľa, zjavil sa mu vo sne anjel Pánov a povedal: Jozef, syn Dávidov, neboj sa prijať Mária za ženu, lebo čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého. 21Porodí syna a dáš Mu meno Ježiš; lebo On vyslobodí svoj ľud z ich hriechov. 22Toto všetko sa stalo, aby sa naplnilo, čo Pán riekol ústami proroka: 23Ajhľa, panna počne a porodí syna a dajú Mu meno Emanuel; to v preklade znamená: Boh s nami. 24Keď sa Jozef prebudil zo sna, urobil, ako mu prikázal anjel Pánov: prijal svoju ženu, 25neobcoval s ňou, kým neporodila syna, a dal Mu meno Ježiš.
1Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho. 2Abrahám mal syna Izáka, Izák Jakuba, Jakub Júdu a jeho bratov, 3Júda Faresa a Záru z Tamary. Fares mal syna Ezroma, Ezrom Arama. 4Aram mal syna Aminadaba, Aminadab Násona, Náson Salmona, 5Salmon mal syna Bóza z Rachaby, Bóz Obeda z Rút. Obed Jesseho 6a Jesse kráľa Dávida. Dávid mal syna Šalamúna z Uriášovej ženy. 7Šalamún mal syna Roboama, Roboam Abiáša, Abiáš Azu, 8Aza Jozafata, Jozafat Jorama, Joram Oziáša. 9Oziáš mal syna Joatama, Joatam Achaza, Achaz Ezechiáša. 10Ezechiáš mal syna Manassesa, Manasses Amona, Amon Joziáša, 11Joziáš Jechoniáša a jeho bratov za babylonského zajatia. 12Po babylonskom zajatí Jechoniáš mal syna Salatiela, Salatiel Zorobábela, 13Zorobábel Abiuda, Abiud Eliakima, Eliakim Azora. 14Azor mal syna Sadoka, Sadok Achima, Achim Eliuda. 15Eliud mal syna Eleazara, Eleazar Matana, Matan Jakuba. 16Jakub mal syna Jozefa, manžela Márie z ktorej sa narodil Ježiš, nazývaný Kristus.
17Všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť a štrnásť od babylonského zajatia po Krista. 18S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom: Ale skôr, ako by boli začali spolu bývať, ukázalo sa, že počala z Ducha Svätého. 19Jozef, jej manžel, bol človek spravodlivý a nechcel ju vystaviť potupe, preto ju zamýšľal potajomky prepustiť. 20Ako o tom uvažoval, zjavil sa mu vo sne Pánov anjel a povedal: "Jozef, syn Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého. 21Porodí syna a dáš mu meno Ježiš, lebo on vyslobodí svoj ľud z hriechov." 22To všetko sa stalo, aby sa splnilo, čo Pán povedal ústami proroka: 23"Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel," čo v preklade znamená: Boh s nami. 24Keď sa Jozef prebudil, urobil, ako mu prikázal Pánov anjel, a prijal svoju manželku. 25Ale nepoznal ju, kým neporodila syna; a dal mu meno Ježiš.
1Ježišov rodokmeň siaha od Abraháma k Dávidovi. Toto sú Ježišovi predkovia: 2Abrahám, Izák, Jakob (otec Júdu a jeho bratov), 3Júda, Fares a Zára (ich matkou bola Tamara), Hezron, 4Aram, Aminadab, Náson, 5Salmon, Boaz (syn Rachab), Obed (syn Rút), Jesse, 6Kráľ Dávid, Šalamún (jeho matka bola ženou Uriáša), 7Roboám, Abia, Azaf, 8Jozafat, Jorám, Oziáš, 9Joatam, Achaz, Ezechiáš, 10Manases, Amos, Joziáš, 11Jechoniáš a jeho bratia (v čase odvlečenia do Babylona), 12Salatiel, 13Zorobábel (po babylonskom zajatí), Abind, Eliakim, 14Azor, Sádok, Achim, 15Elind, Eleazar, Máttam, Jakob. 16Jakob bol otcom Jozefa, ktorý bol mužom Márie, matky Ježiša Krista, Božieho Syna.
17Od praotca Abraháma po Dávida je to teda štrnásť generácií. Ďalších štrnásť generácií sa vystriedalo od Dávida po babylonské zajatie a od zajatia v Babylone až po Krista zasa štrnásť. Rodokmeň uzaviera Jozef, manžel Márie, ktorej sa narodil Ježiš – Boží Syn. 18S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. No ešte prv, ako sa vzali, vysvitlo, že čaká dieťa. 19Jozef bol muž prísnych zásad, preto sa rozhodol, že sa s ňou rozíde, ale chcel to urobiť v tajnosti, aby ju nevystavil verejnej potupe. 20Keď o tom uvažoval, vo sne sa mu zjavil Boží posol a povedal mu: „Jozef, Dávidov syn, neboj sa vziať si Máriu, lebo dieťa, ktoré čaká, splodil Svätý Duch. 21Porodí syna a dáš mu meno Ježiš. Lebo on vyslobodí svoj ľud z hriechu. 22Takto sa splní predpoveď proroka Izaiáša: 23‚Počujte, panna bude tehotná a porodí syna. Nazvete ho Emanuel, čo znamená Boh je s nami.‘ “ 24Keď sa Jozef prebudil, urobil tak, ako mu anjel prikázal, a oženil sa s Máriou. 25Ale nežil s ňou ako manžel, kým sa jej nenarodil syn, ktorému dali meno Ježiš.
1Rodokmeň Ježiša Krista, syna Dávida, syna Abraháma. 2Abrahám splodil Izáka, Izák splodil Jákoba, Jákob splodil Júdu a jeho bratov, 3Júda s Támar splodil syna Pereca a Zeracha, Perec splodil Checróna, Checrón splodil Ráma, 4Rám splodil Ammínadaba, Ammínadab splodil Nachšóna, Nachšón splodil Salmóna. 5Salmón s Ráchab splodil syna Bóaza, Bóaz s Rút splodil Obéda, Obéd splodil Izaja, 6Izaj splodil kráľa Dávida. 7Šalamún splodil Rechabeáma, Rechabeám splodil Abiju, Abija splodil Ásafa, 8Ásaf splodil Jóšafata. Jóšafat splodil Jórama, Jóram splodil Uzziju, 9Uzzija splodil Jótama, Jótam splodil Acháza, Acház splodil Chizkiju, 10Chizkija splodil Menaššeho, Menašše splodil Amosa, Amos splodil Joziáša, 11Joziáš splodil Jekonju a jeho bratov za babylonského zajatia. 12Po babylonskom zajatí Jekonja splodil Šealtíela, Šealtíel splodil Zerubbábela, 13Zerubbábel splodil Abiúda, Abiúd splodil Eljákima, Eljákim splodil Azora, 14Azor splodil Cádoka, Cádok splodil Achíma, Achím splodil Eliúda, 15Eliúd splodil Eleazára, Eleazár splodil Matana, Matan splodil Jákoba, 16Jákob splodil Jozefa, manžela Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, nazývaný Kristus.
17A tak všetkých pokolení od Abraháma po Dávida bolo štrnásť, od Dávida po babylonské zajatie štrnásť a od babylonského zajatia po Krista štrnásť. 18S narodením Ježiša Krista to bolo takto: Jeho matka Mária bola zasnúbená s Jozefom. Skôr však, ako sa zišli, ukázalo sa, že počala z Ducha Svätého. 19Jej muž Jozef bol však spravodlivý a nechcel ju verejne vystaviť hanbe. Rozhodol sa teda tajne ju prepustiť. 20Keď o tom uvažoval, zjavil sa mu vo sne Pánov anjel a povedal: Jozef, syn Dávida, neboj sa prijať Máriu, svoju ženu. Veď to, čo sa v nej počalo, je z Ducha Svätého. 21Porodí syna a dáš mu meno Ježiš, lebo on zachráni svoj ľud z jeho hriechov. 22Toto všetko sa stalo, aby sa splnilo, čo Pán povedal prostredníctvom proroka: 23Hľa, panna počne a porodí syna a dajú mu meno Emanuel, 24Keď Jozef precitol zo spánku, urobil, ako mu prikázal Pánov anjel, a prijal svoju manželku. 25Nepoznal ju však, kým neporodila syna, ktorému dal meno Ježiš.
1Kniha rodu Ježíše Krista, syna Davidova, syna Abrahamova: 2Abraham zplodil Izáka, Izák zplodil Jákoba, Jákob zplodil Judu a jeho bratry, 3Juda zplodil Perese a Zeracha z Támar, Peres zplodil Checrona, Checron zplodil Rama, 4Ram zplodil Aminadaba, Aminadab zplodil Nachšona, Nachšon zplodil Salmona, 5Salmon zplodil Boáze z Rachab, Boáz zplodil Obéda z Rút, Obéd zplodil Jišaje, 6Jišaj pak zplodil krále Davida.David zplodil Šalomouna z manželky Uriášovy, 7Šalomoun zplodil Rechoboáma, Rechoboám zplodil Abiáše, Abiáš zplodil Asu, 8Asa zplodil Jošafata, Jošafat zplodil Jehorama, Jehoram zplodil Uziáše, 9Uziáš zplodil Jotama, Jotam zplodil Achaze, Achaz zplodil Ezechiáše, 10Ezechiáš zplodil Menašeho, Menaše zplodil Amona, Amon zplodil Jošiáše, 11Jošiáš zplodil Jekoniáše a jeho bratry a pak přišlo babylonské zajetí. 12Po odvlečení do Babylonu Jekoniáš zplodil Šealtiela, Šealtiel zplodil Zerubábela, 13Zerubábel zplodil Abihuda, Abihud zplodil Eliakima, Eliakim zplodil Azora, 14Azor zplodil Sádoka, Sádok zplodil Achima, Achim zplodil Eliuda, 15Eliud zplodil Eleazara, Eleazar zplodil Matana, Matan zplodil Jákoba 16a Jákob zplodil Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš zvaný Kristus.
17Celkem tedy bylo čtrnáct pokolení od Abrahama po Davida, čtrnáct pokolení od Davida po babylonské zajetí a čtrnáct pokolení od babylonského zajetí po Krista. 18Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Marie byla zasnoubena Josefovi, ale předtím, než se vzali, se ukázalo, že je těhotná z Ducha svatého. 19Její muž Josef byl spravedlivý, a protože ji nechtěl veřejně zostudit, rozhodl se, že se s ní rozejde v tichosti. 20Když však o tom přemýšlel, hle, ve snu se mu ukázal Hospodinův anděl a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se vzít si Marii za manželku, neboť to, co v ní bylo počato, je z Ducha svatého. 21Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš, neboť on zachrání svůj lid od jejich hříchů.“ 22To vše se stalo, aby se naplnilo, co Hospodin řekl ústy proroka: 23„Hle, panna počne a porodí syna a dají mu jméno Immanuel,“ což se překládá: Bůh je s námi. 24Když se Josef probudil, zachoval se, jak mu přikázal Hospodinův anděl, a vzal si Marii za manželku. 25Nespal s ní ale až do doby, kdy porodila syna, jemuž dal jméno Ježíš.
1Listina rodu Ježíše Krista, syna Davidova, syna Abrahamova. 2Abraham měl syna Izáka, Izák Jákoba, Jákob Judu a jeho bratry, 3Juda Farese a Záru z Támary, Fares měl syna Chesróma, Chesróm Arama. 4Aram měl syna Amínadaba, Amínadab Naasona, Naason Salmóna, 5Salmón měl syna Bóaza z Rachaby, Bóaz Obéda z Rút, Obéd Isaje 6a Isaj Davida krále. David měl syna Šalomouna z ženy Uriášovy, 7Šalomoun Roboáma, Roboám Abiu, Abia Asafa, 8Asaf Jóšafata, Jóšafat Jórama, Jóram Uziáše. 9Uziáš měl syna Jótama, Jótam Achaza, Achaz Ezechiáše , 10Ezechiáš Manase, Manase měl syna Amose, Amos Joziáše, 11Joziáš Jechoniáše a jeho bratry za babylónského zajetí. 12Po babylónském zajetí Jechoniáš měl syna Salatiela, Salatiel Zorobabela, 13Zorobabel Abiuda, Abiud Eliakima, Eliakim Azóra, 14Azór Sádoka, Sádok Achima. Achim měl syna Eliuda, 15Eliud Eleazara, Eleazar Mattana, Mattan Jákoba, 16Jákob pak měl syna Josefa, muže Marie, z níž se narodil Ježíš, řečený Kristus.
17Všech pokolení od Abrahama do Davida bylo tedy čtrnáct, od Davida po babylónské zajetí čtrnáct a od babylónského zajetí až po Krista čtrnáct. 18Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Maria byla zasnoubena Josefovi, ale dříve než se sešli, shledalo se, že počala z Ducha svatého. 19Její muž Josef byl spravedlivý a nechtěl ji vystavit hanbě; proto se rozhodl propustit ji potají. 20Ale když pojal ten úmysl, hle, anděl Páně se mu zjevil ve snu a řekl: „Josefe, synu Davidův, neboj se přijmout Marii, svou manželku; neboť co v ní bylo počato, je z Ducha svatého. 21Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš; neboť on vysvobodí svůj lid z jeho hříchů.“ 22To všechno se stalo, aby se splnilo, co řekl Hospodin ústy proroka: 23‚Hle, panna počne a porodí syna a dají mu jméno Immanuel,‘ to jest přeloženo ‚Bůh s námi‘. 24Když se Josef probudil ze spánku, učinil, jak mu přikázal anděl Hospodinův, a přijal svou manželku k sobě. 25Ale nežili spolu, dokud neporodila syna; a dal mu jméno Ježíš.
1BIBLOS geneseōs Iēsou Christou huiou Dauid huiou Abraam 2Abraam egennēsen ton Isaak Isaak de egennēsen ton Iakōb Iakōb de egennēsen ton Ioudan kai tous adelphous autou 3Ioudas de egennēsen ton Phares kai ton Zara ek tēs Thamar Phares de egennēsen ton Hesrōm Hesrōm de egennēsen ton Aram 4Aram de egennēsen ton Aminadab Aminadab de egennēsen ton Naassōn Naassōn de egennēsen ton Salmōn 5Salmōn de egennēsen ton Boes ek tēs Rhachab Boes de egennēsen ton Iōbēd ek tēs Rhouth Iōbēd de egennēsen ton Iessai 6Iessai de egennēsen ton Dauid ton basilea Dauid de egennēsen ton Solomōna ek tēs tou Ouriou 7Solomōn de egennēsen ton Rhoboam Rhoboam de egennēsen ton Abia Abia de egennēsen ton Asaph 8Asaph de egennēsen ton Iōsaphat Iōsaphat de egennēsen ton Iōram Iōram de egennēsen ton Ozian 9Ozias de egennēsen ton Iōatham Iōatham de egennēsen ton Achaz Achaz de egennēsen ton Hezekian 10Hezekias de egennēsen ton Manassē Manassēs de egennēsen ton Amōs Amōs de egennēsen ton Iōsian 11Iōsias de egennēsen ton Iechonian kai tous adelphous autou epi tēs metoikesias Babylōnos 12Meta de tēn metoikesian Babylōnos Iechonias egennēsen ton Salathiēl Salathiēl de egennēsen ton Zorobabel 13Zorobabel de egennēsen ton Abioud Abioud de egennēsen ton Eliakim Eliakim de egennēsen ton Azōr 14Azōr de egennēsen ton Sadōk Sadōk de egennēsen ton Achim Achim de egennēsen ton Elioud 15Elioud de egennēsen ton Eleazar Eleazar de egennēsen ton Matthan Matthan de egennēsen ton Iakōb 16Iakōb de egennēsen ton Iōsēph ton andra Marias ex hēs egennēthē Iēsous ho legomenos Christos
17Pasai oun hai geneai apo Abraam heōs Dauid geneai dekatessares kai apo Dauid heōs tēs metoikesias Babylōnos geneai dekatessares kai apo tēs metoikesias Babylōnos heōs tou christou geneai dekatessares 18TOU DE IĒSOU CHRISTOU hē genesis houtōs ēn Mnēsteutheisēs tēs mētros autou Marias tō Iōsēph prin ē synelthein autous heurethē en gastri echousa ek pneumatos hagiou 19Iōsēph de ho anēr autēs dikaios ōn kai mē thelōn autēn deigmatisai eboulēthē lathra apolysai autēn 20Tauta de autou enthymēthentos idou angelos Kyriou kat' onar ephanē autō legōn Iōsēph huios Dauid mē phobēthēs paralabein Marian tēn gynaika sou to gar en autē gennēthen ek pneumatos estin hagiou 21texetai de huion kai kaleseis to onoma autou Iēsoun autos gar sōsei ton laon autou apo tōn hamartiōn autōn 22Touto de holon gegonen hina plērōthē to rhēthen hypo Kyriou dia tou prophētou legontos 23Idou hē parthenos en gastri hexei kai texetai huion kai kalesousin to onoma autou Emmanouēl ho estin methermēneuomenon Meth' hēmōn ho theos 24Egertheis de ho Iōsēph apo tou hypnou epoiēsen hōs prosetaxen autō ho angelos Kyriou kai parelaben tēn gynaika autou 25kai ouk eginōsken autēn heōs hou eteken huion kai ekalesen to onoma autou Iēsoun