Evanjelium podľa svätého Lukáša, 1. kapitola

Luk 1,1
Keďže sa už mnohí podujali po poriadku sostaviť rozpravu o veciach, ktoré sa udialy u nás,
Keďže sa mnohí pokúsili rad-radom vyrozprávať udalosti, ktoré sa u nás stali,
Už mnohí sa pokúsili zaradom vyrozprávať udalosti, ktoré sa u nás stali,
Vznešený Teofil!Už mnohí predo mnou sa usilovali pravdivo vykresliť život a dielo Ježiša Krista
Hoci sa už viacerí pokúšali vyrozprávať rad-radom udalosti, ktoré sa u nás stali,
Už mnozí se pokusili sepsat vyprávění o věcech, které se mezi námi udály,
I když se již mnozí pokusili sepsat vypravování o událostech, které se mezi námi naplnily,
EPEIDĒPER POLLOI epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn
Luk 1,2
ako nám to podali tí, ktorí boli od prvopočiatku očitými svedkami a služobníkmi slova,
ako nám ich podali tí, čo od počiatku boli očitými svedkami a stali sa služobníkmi slova -
ako nám ich odovzdali tí, čo ich od začiatku sami videli a boli služobníkmi slova.
na základe spoľahlivých správ jeho žiakov a očitých svedkov.
ako nám to podali tí, čo boli od začiatku očitými svedkami a služobníkmi slova,
tak jak nám je předali ti, kdo byli od počátku očitými svědky a služebníky Slova.
jak nám je předali ti, kteří byli od počátku očitými svědky a služebníky slova,
kathōs paredosan hēmin hoi ap' archēs autoptai kai hypēretai genomenoi tou logou
Luk 1,3
videlo sa dobrým aj mne, ktorý som odhora všetko dôkladne sledoval, napísať ti to zaradom, výborný Teofile,
aj ja, ktorý som všetko znova dôkladne zistil, rozhodol som sa, vznešený Teofil, napísať ti to rad-radom,
Preto som sa aj ja rozhodol, že ti to, vznešený Teofil, po dôkladnom preskúmaní všetkého od počiatku, verne rad-radom opíšem,
Aj ja som sa rozhodol dôkladne preskúmať, roztriediť a napísať ti všetky dostupné správy,
predsa som aj ja uznal za dobré dôkladne a sústavne prebádať všetko od začiatku a napísať ti, vznešený Teofil,
I já jsem se proto rozhodl po pořádku ti o tom napsat, vznešený Teofile, neboť jsem to všechno znovu pečlivě prozkoumal,
rozhodl jsem se také já, když jsem vše znovu důkladně prošel, že ti to v pravém sledu vypíši, vznešený Theofile,
edoxe kamoi parēkolouthēkoti anōthen pasin akribōs kathexēs soi grapsai kratiste Theophile
Luk 1,4
aby si náležite poznal istotu vecí, ktorým ťa učili.
aby si poznal spoľahlivosť rečí, ktorým ťa vyučovali.
aby si poznal spoľahlivosť učenia, do ktorého ťa zasvätili.
aby si získal istotu, že to, o čom si sa dozvedel, je pravda.
aby si poznal spoľahlivosť náuky, do ktorej ťa zasvätili.
abys poznal, jak spolehlivé je učení, které jsi přijal.
abys poznal hodnověrnost toho, v čem jsi byl vyučován.
hina epignōs peri hōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
Luk 1,5
Za dní Heródesa kráľa nad Judskom, bol nejaký kňaz, menom Zachariáš, z triedy Abiášovej, a jeho manželka bola z dcér Áronových, ktorej bolo meno Alžbeta.
Za judského kráľa Herodesa žil kňaz Zachariáš z týždennej kňazskej triedy Abiovej; jeho manželka bola z dcér Áronových a volala sa Alžbeta.
Za čias judejského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka pochádzala z Áronových dcér a volala sa Alžbeta.
Začnem tým, čo sa prihodilo židovskému kňazovi Zachariášovi, ktorý žil za vlády judského kráľa Herodesa. Zachariáš bol členom Abiášovej skupiny, jednej z dvadsiatich štyroch kňazských skupín, ktorých povinnosťou bolo dva razy do roka, vždy po celý týždeň, prisluhovať pri bohoslužbách v jeruzalemskom chráme. Jeho manželka Alžbeta pochádzala z kňazského rodu Áronovho.
Za dní judského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka bola z Áronových dcér a volala sa Alžbeta.
Za dnů judského krále Heroda byl jeden kněz, jménem Zachariáš, z Abiášova kněžského oddílu. Jeho manželka byla z dcer Áronových a jmenovala se Alžběta.
Za dnů judského krále Heroda žil kněz, jménem Zachariáš, z oddílu Abiova; měl manželku z dcer Áronových a ta se jmenovala Alžběta.
EGENETO en tais hēmerais Hērōdou basileōs tēs Ioudaias hiereus tis onomati Zacharias ex ephēmerias Abia kai gynē autō ek tōn thygaterōn Aarōn kai to onoma autēs Elisabet
Luk 1,6
Obidvaja boli spravedliví pred Bohom chodiac vo všetkých prikázaniach a ustanoveniach Pánových bezúhonní.
Obaja boli spravodliví pred Bohom, žijúc bez úhony podľa všetkých prikázaní a ustanovení Pánových.
Obaja boli spravodliví pred Bohom a bezúhonne zachovávali všetky Pánove prikázania a ustanovenia.
Obaja boli úprimne zbožní a svedomito zachovávali všetky Božie príkazy a predpisy.
Obaja boli spravodliví pred Bohom, bezúhonne si počínali podľa Pánových príkazov a ustanovení.
Ačkoli byli oba v Božích očích spravedliví a žili bezúhonně podle všech Hospodinových přikázání a ustanovení,
Oba byli spravedliví před Bohem a žili bezúhonně podle všech Hospodinových příkazů a ustanovení.
Luk 1,7
A nemali dieťaťa, pretože Alžbeta bola neplodná, a boli už obidvaja pokročilí vo svojich dňoch.
Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja pokročilí vekom.
Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja boli v pokročilom veku.
Boli to už starší ľudia a zostali bezdetní, lebo Alžbeta bola neplodná.
Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja boli už v pokročilom veku.
neměli dítě. Alžběta byla neplodná a oba už byli v pokročilém věku.
Neměli však děti, neboť Alžběta byla neplodná a oba již byli pokročilého věku.
kai ouk ēn autois teknon kathoti ēn hē Elisabet steira kai amphoteroi probebēkotes en tais hēmerais autōn ēsan
Luk 1,8
A stalo sa, keď konal kňazskú službu v poriadku svojej triedy pred Bohom,
Raz, keď podľa poriadku svojej triedy konal kňazskú službu pred Bohom,
Keď raz prišiel rad na jeho triedu a on konal kňazskú službu pred Bohom,
Jedného dňa šiel Zachariáš do chrámu, aby tam podľa pravidiel skupiny vykonal kňazskú povinnosť.
Raz, keď Zachariáš konal pred Bohom kňazskú službu podľa poriadku svojej triedy,
Jednou, když přišla řada na jeho oddíl, Zachariáš konal před Bohem kněžskou službu.
Když jednou přišla řada na Zachariášův oddíl a on konal před Bohem kněžskou službu,
Egeneto de en tō hierateuein auton en tē taxei tēs ephēmerias autou enanti tou theou
Luk 1,9
že podľa obyčaje kňazského úradu dostal losom, aby kadil, vojdúc do chrámu Pánovho.
na neho padol lós podľa obyčaje kňazského úradu, aby vošiel do chrámu Pánovho a zapálil kadidlo.
podľa zvyku kňazského úradu lósom mu pripadlo vojsť do Pánovho chrámu a priniesť kadidlovú obetu.
Tentoraz padol lós naňho, aby vstúpil do svätyne a tam na oltári pálil kadidlo.
podľa obyčaje kňazskej služby pripadol na neho lós, aby vošiel do Pánovho chrámu a zapálil kadidlo.
Podle zvyku kněžského úřadu na něj padl los, aby vešel do Hospodinova chrámu a obětoval kadidlo.
připadlo na něj losem podle kněžského řádu, aby vešel do svatyně Hospodinovy a obětoval kadidlo.
kata to ethos tēs hierateias elache tou thymiasai eiselthōn eis ton naon tou kyriou
Luk 1,10
A všetko množstvo ľudu modlilo sa vonku v hodinu kadenia.
Všetko množstvo ľudu v hodinu kadenia modlilo sa vonku.
V čase kadidlovej obety sa vonku modlilo množstvo ľudu.
Zatiaľ sa vonku zhromaždení ľudia modlili, ako bolo v tej hodine zvykom.
Počas kadidlovej obety sa vonku modlilo veľké množstvo ľudu.
V čase zapalování kadidla se venku sešlo veliké množství lidí k modlitbě.
Venku se v hodinu té oběti modlilo veliké množství lidu.
kai pan to plēthos ēn tou laou proseuchomenon exō tē hōra tou thymiamatos
Luk 1,11
A ukázal sa mu anjel Pánov stojac po pravej strane oltára na kadenie.
Vtedy zjavil sa mu anjel Pánov, ktorý stál z pravej strany kadivého oltára.
Tu sa mu zjavil Pánov anjel; stál na pravej strane kadidlového oltára.
Zachariáš bol práve vo svätyni, keď sa mu ukázal Pánov anjel po pravej strane oltára.
Zachariášovi sa zjavil Pánov anjel, ktorý stál po pravej strane kadidlového oltára.
Vtom se Zachariášovi ukázal Hospodinův anděl; stál vpravo od kadidlového oltáře.
Tu se mu ukázal anděl Páně stojící po pravé straně oltáře, kde se obětovalo kadidlo.
ōphthē de autō angelos Kyriou hestōs ek dexiōn tou thysiastēriou tou thymiamatos
Luk 1,12
A keď ho uvidel Zachariáš zľakol sa, a bázeň pripadla na neho.
Ako ho Zachariáš uzrel, preľakol sa a zmocnila sa ho bázeň.
Keď ho Zachariáš zbadal, zľakol sa a zmocňovala sa ho hrôza.
Predesil sa,
Pri pohľade naň sa Zachariáš preľakol a zmocnila sa ho hrôza.
Když ho Zachariáš spatřil, byl ohromen a přemožen strachem.
Když ho Zachariáš uviděl, zděsil se a padla na něho bázeň.
kai etarachthē Zacharias idōn kai phobos epepesen ep' auton
Luk 1,13
Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariášu lebo tvoja prosba je vyslyšaná, a tvoja manželka, Alžbeta, ti porodí syna, a nazovieš jeho meno Ján.
Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariáš, lebo vypočutá bola tvoja modlitba; manželka Alžbeta porodí ti syna; dáš mu meno Ján,
Ale anjel mu povedal: "Neboj sa, Zachariáš, lebo je vyslyšaná tvoja modlitba. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján.
ale Boží posol ho upokojoval: „Neboj sa, Zachariáš! Prišiel som ti oznámiť, že Boh vypočul tvoju modlitbu. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna, ktorému dáte meno Ján, čo znamená Boh je milostivý.
Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariáš, tvoja prosba bola vypočutá. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján.
Anděl mu však řekl: „Neboj se, Zachariáši! Tvá prosba byla vyslyšena. Tvá manželka Alžběta ti porodí syna a dáš mu jméno Jan.
Anděl mu řekl: „Neboj se, Zachariáši, neboť tvá prosba byla vyslyšena; tvá manželka Alžběta ti porodí syna a dáš mu jméno Jan.
eipen de pros auton ho angelos Mē phobou Zacharia dioti eisēkousthē hē deēsis sou kai hē gynē sou Elisabet gennēsei huion soi kai kaleseis to onoma autou Iōannēn
Luk 1,14
A budeš mať radosť a plesanie, a mnohí sa budú radovať jeho narodeniu;
bude ti radosťou a potešením a mnohí sa budú radovať z jeho narodenia;
Budeš sa radovať a plesať a jeho narodenie poteší mnohých.
Obom vám spôsobí nesmiernu radosť a potešenie a mnohí budú vďační za to, že sa narodil.
Budeš sa radovať a plesať, a mnohí sa potešia z jeho narodenia.
Budeš se z toho radovat a veselit a z jeho narození budou mít radost mnozí,
Budeš mít radost a veselí a mnozí se budou radovat z jeho narození.
kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē genesei autou charēsontai
Luk 1,15
lebo bude veľký pred Pánom a vína ani nijakého nápoja opojného nebude nikdy piť a Svätým Duchom bude naplnený ešte od života svojej matky.
lebo bude veľký pred Pánom; víno a opojný nápoj nebude piť a Duchom Svätým naplnený bude už od života matky.
Lebo on bude veľký pred Pánom. Víno a opojný nápoj piť nebude a už v matkinom lone ho naplní Duch Svätý.
Stane sa jedným z veľkých Božích mužov. Nedotkne sa nikdy vína ani iného opojného nápoja. Duch Svätý bude v ňom už od narodenia.
Veď bude veľký pred Pánom, nebude piť víno ani opojné nápoje a bude plný Ducha Svätého už v matkinom lone.
neboť bude v Hospodinových očích veliký. Nebude pít víno ani opojný nápoj a už z lůna své matky bude naplněn Duchem svatým.
Bude veliký před Pánem, víno a opojný nápoj nebude pít, už od mateřského klína bude naplněn Duchem svatým.
estai gar megas enōpion tou Kyriou kai oinon kai sikera ou mē piē kai pneumatos hagiou plēsthēsetai eti ek koilias mētros autou
Luk 1,16
A mnohých zo synov Izraelových obráti k Pánovi, ich Bohu.
Mnohých zo synov izraelských obráti k Pánovi, ich Bohu;
Mnohých synov Izraela obráti k Pánovi, ich Bohu.
Mnohých spomedzi Židov privedie naspäť k Bohu, ich skutočnému Pánovi.
Mnohých z izraelských synov obráti k Pánovi, ich Bohu.
Mnohé ze synů Izraele obrátí k Hospodinu, jejich Bohu.
A mnohé ze synů izraelských obrátí k Pánu, jejich Bohu;
kai pollous tōn huiōn Israēl epistrepsei epi Kyrion ton theon autōn
Luk 1,17
A on sám pojde pred ním v duchu a v moci Eliášovej obrátiť srdcia otcov na deti a neposlušných k rozumnosti spravedlivých, aby prihotovil Pánovi pripravený ľud.
on sám pôjde vopred pred Ním v duchu a moci Eliášovej, aby srdcia otcov obrátil k synom, neposlušných k rozumnosti spravodlivých, a tak ľud hotový pripravil Pánovi.
Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud."
Duchovnou mocou a horlivosťou bude pripomínať proroka Eliáša. Zmieri otcov so synmi a spurným otvorí oči pre pravdu. Ako kráľovský posol pripraví ľudí na príchod Božieho vládcu.“
On sám pôjde pred ním v Eliášovom duchu a v jeho sile, aby obrátil srdcia otcov k deťom a neposlušných k múdrosti spravodlivých, a pripravil tak Pánovi dokonalý ľud.
Před jeho tváří půjde v duchu a moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům a nepovolné k moudrosti spravedlivých, aby přichystal Pánu připravený lid.“
sám půjde před ním v duchu a moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům a vzpurné k moudrosti spravedlivých a připravil Pánu lid pohotový.“
Luk 1,18
A Zachariáš povedal anjelovi: Po čom to poznám? Lebo ja som už starý, aj moja manželka je pokročilá vo svojich dňoch.
I povedal Zachariáš anjelovi: Po čom to poznám? Veď som starý a moja manželka je tiež v rokoch.
Zachariáš povedal anjelovi: "Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku."
Zachariáš namietol: „To predsa nie je možné! Veď som už starý a ani moja žena nie je najmladšia.“
Zachariáš povedal anjelovi: Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku.
„Podle čeho to poznám?“ zeptal se anděla Zachariáš. „Vždyť jsem stařec! I moje manželka je v pokročilém věku.“
Zachariáš řekl andělovi: „Podle čeho to poznám? Vždyť já jsem stařec a moje žena je pokročilého věku.“
kai eipen Zacharias pros ton angelon Kata ti gnōsomai touto egō gar eimi presbytēs kai hē gynē mou probebēkuia en tais hēmerais autēs
Luk 1,19
Vtedy odpovedal anjel a riekol mu: Ja som Gabriel, ktorý stojím pred Bohom, a som poslaný na to, aby som hovoril s tebou a zvestoval ti tieto radostné veci.
Anjel mu odpovedal: Ja som Gabriel, ktorý stojí pred Bohom, a som poslaný hovoriť s tebou a zvestovať ti túto radostnú novinu.
Anjel mu odpovedal: "Ja som Gabriel. Stojím pred Bohom a som poslaný hovoriť s tebou a oznámiť ti túto radostnú zvesť.
Anjel mu odpovedal: „Ja som Gabriel, anjel, ktorý stojí pred Bohom a má ti oznámiť túto radostnú správu.
Anjel mu odpovedal: Ja som Gabriel, ktorý stojí pred Bohom, a má poslanie prehovoriť s tebou a odovzdať ti túto radostnú zvesť.
Anděl mu odpověděl: „Já jsem Gabriel, který stojí před Boží tváří! Byl jsem poslán, abych k tobě promluvil a oznámil ti tu radostnou novinu.
Anděl mu odpověděl: „Já jsem Gabriel, který stojí před Bohem; byl jsem poslán, abych k tobě promluvil a oznámil ti tuto radostnou zvěst.
kai apokritheis ho angelos eipen autō Egō eimi Gabriēl ho parestēkōs enōpion tou theou kai apestalēn lalēsai pros se kai euangelisasthai soi tauta
Luk 1,20
Nuž hľa, budeš mlčať, nemý, a nebudeš môcť prehovoriť až do toho dňa, keď sa to všetko stane, pretože si neuveril mojim slovám, ktoré sa naplnia svojím časom.
Ajhľa, onemieš a nebudeš môcť hovoriť až do dňa, keď sa to stane, pretože si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia svojím časom.
Ale onemieš a nebudeš môcť hovoriť až do dňa, keď sa toto stane, lebo si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia v svojom čase."
No keďže si neuveril, budeš nemý, kým sa moje slová v určenom čase nenaplnia.“
Hľa, onemieš a nebudeš schopný prehovoriť až do dňa, keď sa to stane, lebo si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia vo svojom čase.
Protože jsi neuvěřil mým slovům, která se ve svůj čas naplní, hle, budeš němý a nepromluvíš až do dne, kdy se ty věci stanou.“
Hle, oněmíš a nepromluvíš až do dne, kdy se to stane, poněvadž jsi neuvěřil mým slovům, která se svým časem naplní.“
kai idou esē siōpōn kai mē dynamenos lalēsai achri hēs hēmeras genētai tauta anth' hōn ouk episteusas tois logois mou hoitines plērōthēsontai eis ton kairon autōn
Luk 1,21
A ľud očakával Zachariáša a divil sa, keď predlieval v chráme.
Ľud čakal na Zachariáša a čudoval sa, že je tak dlho v chráme.
Ľud čakal na Zachariáša a divil sa, že sa tak dlho zdržuje v chráme.
Ľudia vonku medzitým čakali na Zachariáša a čudovali sa, že tak dlho nejde.
Ľud čakal na Zachariáša a čudoval sa, že sa tak dlho zdržiava v chráme.
Lidé zatím čekali na Zachariáše a divili se, že se tak dlouho zdržuje v chrámu.
Lid čekal na Zachariáše a divil se, že tak dlouho prodlévá v chrámě.
kai ēn ho laos prosdokōn ton Zacharian kai ethaumazon en tō chronizein en tō naō auton
Luk 1,22
A keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť, a poznali, že videl videnie v chráme, lebo im dával náveštie a zostal nemý.
Keď však vyšiel, nemohol k nim prehovoriť; z toho poznali, že mal videnie v chráme. Lebo dával im znaky a zostal nemý.
Ale keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť; a oni pochopili, že mal v chráme videnie. Dával im znaky a zostal nemý.
Keď sa konečne ukázal, nemohol prehovoriť. Posunkami im dal najavo, že mal vo svätyni videnie.
Keď však vyšiel, nebol už schopný k nim prehovoriť. A tak spoznali, že mal v chráme videnie; dával im len znamenia a zostal nemý.
Když konečně vyšel, nemohl s nimi mluvit, a tak poznali, že musel mít v chrámu vidění. Zůstával totiž němý a dorozumíval se s nimi posunky.
Když vyšel, nemohl k nim promluvit, a tak poznali, že měl v chrámě vidění; dával jim jen znamení a zůstal němý.
exelthōn de ouk edynato lalēsai autois kai epegnōsan hoti optasian heōraken en tō naō kai autos ēn dianeuōn autois kai diemenen kōphos
Luk 1,23
A stalo sa, keď sa vyplnily dni jeho bohoslužby, že odišiel do svojho domu.
Keď vyplnil dni svojej kňazskej služby, šiel domov.
Len čo sa skončili dni jeho služby, vrátil sa domov.
Keď sa skončil týždeň jeho chrámovej služby, vrátil sa domov.
Len čo sa skončili dni jeho kňazskej služby, odišiel domov.
Po uplynutí své týdenní služby se pak vrátil domů.
Jakmile skončily dny jeho služby, odešel domů.
Kai egeneto hōs eplēsthēsan hai hēmerai tēs leitourgias autou apēlthen eis ton oikon autou
Luk 1,24
A po tých dňoch počala Alžbeta, jeho manželka, a kryla sa päť mesiacov
A po tých dňoch počala Alžbeta, jeho manželka, a skrývala sa päť mesiacov, hovoriac:
Po tých dňoch jeho manželka Alžbeta počala, ale skrývala sa päť mesiacov a hovorila:
Onedlho nato Alžbeta otehotnela, ale tajila to pred ľuďmi až do piateho mesiaca.
Po týchto dňoch jeho manželka Alžbeta počala. A skrývala to päť mesiacov. Hovorila:
Jeho manželka Alžběta zanedlouho počala, ale pět měsíců to tajila. Říkala si:
Po těch dnech jeho manželka Alžběta počala, ale tajila se po pět měsíců a říkala si:
Meta de tautas tas hēmeras synelaben Elisabet hē gynē autou kai periekryben heautēn mēnas pente legousa
Luk 1,25
a hovorila: Takto mi učinil Pán vo dňoch, v ktorých pohliadol na mňa, aby odňal moje pohanenie medzi ľuďmi.
To mi učinil Pán v dňoch, keď zhliadol (na mňa), aby ma zbavil hanby pred ľuďmi.
"Toto mi urobil Pán v čase, keď zhliadol na mňa, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi."
Radovala sa: „Boh sa nado mnou zľutoval a zbavil ma pohŕdania a neúcty ľudí.“
Toto mi urobil Pán v dňoch, keď milostivo zhliadol, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi.
„Takto se ke mně zachoval Hospodin – přišel čas, kdy na mě pohlédl a zbavil mě veřejné pohany!“
„Toto mi učinil Pán; sklonil se ke mně v těchto dnech, aby mne zbavil mého pohanění mezi lidmi.“
hoti Houtōs moi pepoiēken Kyrios en hēmerais hais epeiden aphelein oneidos mou en anthrōpois
Luk 1,26
Potom v šiestom mesiaci bol poslaný anjel Gabriel od Boha do galilejského mesta, ktorému je meno Nazaret,
Potom v šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta Nazareta
V šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta, ktoré sa volá Nazaret,
Asi pol roka po Zachariášovom videní poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mestečka Nazareta
V šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta Nazareta,
Když byla Alžběta v šestém měsíci, poslal Bůh anděla Gabriela do galilejského města jménem Nazaret
Když byla Alžběta v šestém měsíci, byl anděl Gabriel poslán od Boha do galilejského města, které se jmenuje Nazaret,
En de tō mēni tō hektō apestalē ho angelos Gabriēl apo tou theou eis polin tēs Galilaias hē onoma Nazareth
Luk 1,27
k panne, zasnúbenej mužovi, ktorému bolo meno Jozef, z domu Dávidovho, a meno panny bolo Mária.
k panne, zasnúbenej s mužom, ktorý sa volal Jozef a bol z domu Dávidovho; panna sa volala Mária.
k panne zasnúbenej mužovi z rodu Dávidovho, menom Jozefovi. A meno panny bolo Mária.
k dievčaťu, ktoré sa volalo Mária. Bola snúbenicou Jozefa, ktorý pochádzal z Dávidovho kráľovského rodu.
k panne zasnúbenej mužovi menom Jozef, z domu Dávidovho. Meno panny bolo Mária.
k panně zasnoubené muži jménem Josef, z domu Davidova. Ta panna se jmenovala Marie.
k panně zasnoubené muži jménem Josef, z rodu Davidova; jméno té panny bylo Maria.
pros parthenon emnēsteumenēn andri hō onoma Iōsēph ex oikou Dauid kai to onoma tēs parthenou Mariam
Luk 1,28
A keď vošiel ku nej anjel, povedal: Raduj sa, obdarená milosťou! Pán s tebou, ty požehnaná medzi ženami!
Keď anjel vošiel k nej, povedal: Buď pozdravená, milosťou obdarená, Pán s tebou! [Blahoslavená medzi ženami!]
Anjel prišiel k nej a povedal: "Zdravas, milosti plná, Pán s tebou."
Anjel sa jej prihovoril: „Raduj sa, Mária, lebo Boh si zo všetkých žien vyvolil práve teba na veľkú úlohu!“
Keď vošiel k nej, povedal: Raduj sa, milosti plná, Pán s tebou.
Když k ní přišel, řekl: „Zdravím tě, milostí obdařená, Hospodin s tebou!“
Přistoupil k ní a řekl: „Buď zdráva, milostí zahrnutá, Pán s tebou.“
kai eiselthōn pros autēn eipen Chaire kecharitōmenē ho kyrios meta sou
Luk 1,29
A ona vidiac ho zľakla sa nad jeho rečou a rozmýšľala, jaký to má byť pozdrav.
Ona, zarazená jeho rečou, premýšľala, aký to pozdrav.
Ona sa nad jeho slovami zarazila a rozmýšľala, čo znamená takýto pozdrav.
Jeho slová ju znepokojili a nechápala ich zmysel.
Ona sa zarazila nad jeho rečou a rozmýšľala, čo tento pozdrav znamená.
Ta slova ji rozrušila. Co to bylo za pozdrav? přemýšlela.
Ona se nad těmi slovy velmi zarazila a uvažovala, co ten pozdrav znamená.
hē de epi tō logō dietarachthē kai dielogizeto potapos eiē ho aspasmos houtos
Luk 1,30
Ale anjel jej povedal: Neboj sa Mária, lebo si našla milosť u Boha
Ale anjel jej povedal: Neboj sa, Mária, lebo si našla milosť u Boha.
Anjel jej povedal: "Neboj sa, Mária, našla si milosť u Boha.
Posol pokračoval: „Neboj sa, Mária! Boh ťa chce nesmierne požehnať.
Anjel pokračoval: Neboj sa, Mária, našla si milosť u Boha.
Anděl jí ale řekl: „Neboj se, Marie, vždyť jsi nalezla milost u Boha!
Anděl jí řekl: „Neboj se, Maria, vždyť jsi nalezla milost u Boha.
kai eipen ho angelos autē Mē phobou Mariam heures gar charin para tō theō
Luk 1,31
a hľa, počneš v živote a porodíš syna a nazovieš jeho meno Ježiš.
Ajhľa, počneš, porodíš syna a dáš Mu meno Ježiš.
Počneš a porodíš syna a dáš mu meno Ježiš.
Narodí sa ti syn a dáš mu meno Ježiš, čo znamená Boh vyslobodzuje.
Hľa, počneš, porodíš syna a dáš mu meno Ježiš.
Hle, počneš, porodíš syna a dáš mu jméno Ježíš.
Hle, počneš a porodíš syna a dáš mu jméno Ježíš.
kai idou syllēmpsē en gastri kai texē huion kai kaleseis to onoma autou Iēsoun
Luk 1,32
Ten bude veľký a bude sa volať Synom Najvyššieho. A Pán Bôh mu dá trón Dávida, jeho otca,
Bude veľký, Synom Najvyššieho sa bude volať a Pán Boh Mu dá trón Jeho otca Dávida.
On bude veľký a bude sa volať synom Najvyššieho. Pán Boh mu dá trón jeho otca Dávida,
Nebude to obyčajný človek a bude sa volať Syn Najvyššieho.
On sa bude volať synom Najvyššieho a Pán, Boh, mu dá trón jeho otca Dávida.
Bude veliký, bude nazýván Synem Nejvyššího a Hospodin, náš Bůh, mu dá trůn jeho otce Davida.
Ten bude veliký a bude nazván synem Nejvyššího a Pán Bůh mu dá trůn jeho otce Davida.
houtos estai megas kai huios Hypsistou klēthēsetai kai dōsei autō Kyrios ho theos ton thronon Dauid tou patros autou
Luk 1,33
a bude kraľovať nad domom Jakobovým až na veky, a jeho kráľovstvu nebude konca.
Bude kraľovať nad domom Jákobovým naveky a Jeho kráľovstvu nebude konca.
naveky bude kraľovať nad Jakubovým rodom a jeho kráľovstvu nebude konca."
Zasadne na Dávidov trón a bude nielen vládcom Izraela, ale založí kráľovstvo, ktoré sa nikdy neskončí.“
Bude kraľovať nad Jákobovým domom naveky a jeho kráľovstvu nebude konca.
Bude navěky kralovat nad domem Jákobovým a jeho kralování bude bez konce.“
Na věky bude kralovat nad rodem Jákobovým a jeho království nebude konce.“
Luk 1,34
A Mária povedala anjelovi: Jako sa to stane, keď neznám muža?
A Mária povedala anjelovi: Ako sa to stane? Veď ja nepoznám muža!
Mária povedala anjelovi: "Ako sa to stane, veď ja muža nepoznám?"
Mária namietala: „Ako sa mi môže narodiť dieťa? Veď nežijem s mužom!“
Mária odpovedala anjelovi: Ako sa to stane? Veď ja nepoznám muža.
„Jak se to stane?“ zeptala se Marie anděla. „Vždyť jsem ještě nepoznala muže.“
Maria řekla andělovi: „Jak se to může stát, vždyť nežiji s mužem?“
eipen de Mariam pros ton angelon Pōs estai touto epei andra ou ginōskō
Luk 1,35
A anjel odpovedal a riekol jej: Svätý Duch prijde na teba, a moc Najvyššieho ti zatôni, a preto aj to splodené sväté bude sa volať Syn Boží.
Odpovedal jej anjel: Duch Svätý zostúpi na teba a moc Najvyššieho ťa zatieni; preto aj to, čo sväté narodí sa [z teba], bude sa volať Syn Boží.
Anjel jej odpovedal: "Duch Svätý zostúpi na teba a moc Najvyššieho ťa zatieni. A preto aj dieťa bude sa volať svätým, bude to Boží Syn.
Anjel jej povedal: „Sám Stvoriteľ prejaví na tebe svoju moc. Duch Svätý to spôsobí, a tak tvoje dieťa bude svätý Boží Syn.
Anjel jej odpovedal: Duch Svätý zostúpi na teba a zatôni ťa moc Najvyššieho, a preto aj dieťa bude sväté a bude sa volať Božím Synom.
„Sestoupí na tebe Duch svatý a zastíní tě moc Nejvyššího,“ odpověděl jí anděl. „To svaté dítě, které se narodí, proto bude nazýváno Syn Boží.
Anděl jí odpověděl: „Sestoupí na tebe Duch svatý a moc Nejvyššího tě zastíní; proto i tvé dítě bude svaté a bude nazváno Syn Boží.
kai apokritheis ho angelos eipen autē Pneuma hagion epeleusetai epi se kai dynamis Hypsistou episkiasei soi dio kai to gennōmenon hagion klēthēsetai huios theou
Luk 1,36
A hľa, Alžbeta, tvoja pokrevná, aj ona počala syna vo svojej starobe, a toto jej je už šiesty mesiac, tej, ktorú volajú neplodnou,
Hľa, Alžbeta, tvoja príbuzná, ktorú nazývali neplodnou, tiež počala v starobe a je už v šiestom mesiaci.
Aj Alžbeta, tvoja príbuzná, počala syna v starobe. Už je v šiestom mesiaci. A hovorili o nej, že je neplodná!
Veď aj tvoja príbuzná Alžbeta, po celý život neplodná, bude mať vo svojej starobe syna. Už o tri mesiace sa jej narodí.
Pozri, aj tvoja príbuzná Alžbeta, ktorú pokladali za neplodnú, počala vo svojej starobe syna a je už v šiestom mesiaci, aj keď o nej hovorili, že je neplodná,
A hle, tvá příbuzná Alžběta, o níž se říkalo, že je neplodná, i ona přes své stáří počala syna a je v šestém měsíci.
Hle, i tvá příbuzná Alžběta počala ve svém stáří syna a již je v šestém měsíci, ač se o ní říkalo, že je neplodná.
kai idou Elisabet hē syngenis sou kai autē syneilēphen huion en gērei autēs kai houtos mēn hektos estin autē tē kaloumenē steira
Luk 1,37
lebo u Boha nebude nemožným niktoré slovo.
Lebo Bohu nič nebude nemožné.
Lebo Bohu nič nie je nemožné."
U Boha nie je nič nemožné.“
lebo u Boha nič nie je nemožné.
U Boha přece není nic nemožné.“
Neboť ‚u Boha není nic nemožného‘.“
hoti ouk adynatēsei para tou theou pan rhēma
Luk 1,38
Vtedy povedala Mária: Hľa, som dievka Pánova; nech sa mi tedy stane podľa tvojho slova. A anjel odišiel od nej.
Vtedy povedala Mária: Som služobnica Pánova, staň sa mi podľa tvojho slova! A anjel odišiel od nej.
Mária povedala: "Hľa, služobnica Pána, nech sa mi stane podľa tvojho slova." Anjel potom od nej odišiel.
Mária na to povedala: „Chcem sa celkom odovzdať Bohu. Nech sa teda stane, ako si povedal.“ Potom anjel odišiel.
Na to Mária odpovedala: Som služobnica Pána, nech sa mi stane podľa tvojho slova. A anjel od nej odišiel.
Marie řekla: „Hle, jsem služebnice Páně. Ať se mi stane podle tvého slova!“ Tehdy od ní anděl odešel.
Maria řekla: „Hle, jsem služebnice Páně; staň se mi podle tvého slova.“ Anděl pak od ní odešel.
eipen de Mariam Idou hē doulē Kyriou genoito moi kata to rhēma sou kai apēlthen ap' autēs ho angelos
Luk 1,39
A v tých dňoch vstala Mária a ponáhľajúc sa išla na vrchy, do mesta Júdovho.
V tie dni vstala Mária a rýchlo sa vydala na cestu do hornatého kraja, do mesta Júdovho.
V tých dňoch sa Mária vydala na cestu a ponáhľala sa do istého judejského mesta v hornatom kraji.
O niekoľko dní sa Mária vydala do mestečka v judských kopcoch, kde žil Zachariáš s Alžbetou.
V tých dňoch sa Mária vydala na cestu a ponáhľala sa do judského mesta v hornatom kraji.
V těch dnech pak Marie vstala a spěšně odešla do hor, do města Judova.
V těch dnech se Maria vydala na cestu a spěchala do hor do města Judova.
Anastasa de Mariam en tais hēmerais tautais eporeuthē eis tēn oreinēn meta spoudēs eis polin Iouda
Luk 1,40
A vošla do domu Zachariášovho a pozdravila Alžbetu.
I vošla do domu Zachariášovho a pozdravila Alžbetu.
Vošla do Zachariášovho domu a pozdravila Alžbetu.
Keď k nim vstúpila a pozdravila sa,
Vošla do Zachariášovho domu a pozdravila Alžbetu.
Vešla do Zachariášova domu a pozdravila Alžbětu.
Vešla do domu Zachariášova a pozdravila Alžbětu.
kai eisēlthen eis ton oikon Zachariou kai ēspasato tēn Elisabet
Luk 1,41
A stalo sa, keď počula Alžbeta pozdrav Máriin, že poskočilo nemluvňa v jej živote, a Alžbeta bola razom naplnená Svätým Duchom
Keď Alžbeta počula pozdrav Máriin, nemluvniatko sa pohlo v jej živote a Duch Svätý naplnil Alžbetu.
Len čo Alžbeta začula Máriin pozdrav, dieťa v jej lone sa zachvelo a Alžbetu naplnil Duch Svätý.
pocítila Alžbeta, ako sa jej dieťa živo pohlo. V tej chvíli Alžbetu prenikol Svätý Duch
Keď Alžbeta počula Máriin pozdrav, pohlo sa dieťa v jej lone a Alžbetu naplnil Duch Svätý.
Jakmile Alžběta uslyšela Mariin pozdrav, děťátko v jejím lůnu poskočilo. Alžběta byla naplněna Duchem svatým
Když Alžběta uslyšela Mariin pozdrav, pohnulo se dítě v jejím těle; byla naplněna Duchem svatým
kai egeneto hōs ēkousen ton aspasmon tēs Marias hē Elisabet eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos hagiou hē Elisabet
Luk 1,42
a zvolala veľkým hlasom a riekla: Požehnaná ty medzi ženami a požehnaný plod tvojho života!
I zvolala silným hlasom a povedala: Požehnaná medzi ženami a požehnaný plod tvojho života!
Vtedy zvolala veľkým hlasom: "Požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod tvojho života.
a zvolala: „Mária, Boh si ťa vyvolil spomedzi všetkých žien a tvoj syn bude veľkým darom pre ľudí.
I zvolala hlasno: Požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod tvojho lona!
a hlasitě zvolala: „Požehnaná jsi mezi ženami a požehnaný plod tvého lůna!
a zvolala velikým hlasem: „Požehnaná jsi nade všechny ženy a požehnaný plod tvého těla.
kai anephōnēsen kraugē megalē kai eipen Eulogēmenē sy en gynaixin kai eulogēmenos ho karpos tēs koilias sou
Luk 1,43
Odkiaľ mi to, aby prišla ku mne matka môjho Pána?!
Ale ako to, že matka môjho Pána prišla ku mne?
Čím som si zaslúžila, že matka môjho Pána prichádza ku mne?
Aká je to pre mňa česť, že ma navštívila matka môjho Pána.
Ako to, že matka môjho Pána prichádza ku mne?
Jaká čest, že ke mně přišla matka mého Pána!
Jak to, že ke mně přichází matka mého Pána?
kai pothen moi touto hina elthē hē mētēr tou kyriou mou pros eme
Luk 1,44
Lebo hľa, jako zavznel hlas tvojho pozdravu v moje uši, s plesotom poskočilo nemluvňa v mojom živote,
Lebo, ajhľa, len čo mi zaznel v ušiach hlas tvojho pozdravu, radostne pohlo sa mi v živote nemluvniatko.
Lebo len čo zaznel tvoj pozdrav v mojich ušiach, radosťou sa zachvelo dieťa v mojom lone.
Len čo som začula tvoj pozdrav, dieťatko vo mne od radosti poskočilo.
Hľa, len čo mi v ušiach zaznel tvoj pozdrav, od radosti sa pohlo dieťa v mojom lone.
Hle, jakmile tvůj pozdrav došel k mým uším, děťátko v mém lůnu poskočilo radostí.
Hle, jakmile se zvuk tvého pozdravu dotkl mých uší, pohnulo se radostí dítě v mém těle.
idou gar hōs egeneto hē phōnē tou aspasmou sou eis ta ōta mou eskirtēsen en agalliasei to brephos en tē koilia mou
Luk 1,45
a blahoslavená tá, ktorá uverila, lebo sa naplní to, čo jej bolo hovorené od Pána.
A blahoslavená, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán.
A blahoslavená je tá, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán."
Si blahoslavená, lebo si uverila Božím sľubom. On ich všetky splní.“
Blahoslavená, ktorá uverila, lebo sa splní, čo jej oznámil Pán.
Blaze té, která uvěřila, neboť se naplní, co jí Hospodin slíbil.“
A blahoslavená, která uvěřila, že se splní to, co jí bylo řečeno od Pána.“
kai makaria hē pisteusasa hoti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para Kyriou
Luk 1,46
A Mária riekla: Moja duša zvelebuje Pána,
Vtedy povedala Mária: Velebí moja duša Pána
Mária hovorila: "Velebí moja duša Pána
Nato sa Mária začala modliť: „Velebí moja duša Pána
Vtedy Mária prehovorila: Velebí moja duša Pána
Marie na to řekla:„Má duše velebí Hospodina
Maria řekla: „Duše má velebí Pána
Kai eipen Mariam Megalynei hē psychē mou ton kyrion
Luk 1,47
a môj duch plesá nad Bohom, mojím Spasiteľom
a môj duch sa rozveselil v Bohu, v mojom Spasiteľovi,
a môj duch jasá v Bohu, mojom Spasiteľovi,
a radujem sa v Bohu, vo svojom Spasiteľovi.
a môj duch zajasal v Bohu, mojom Spasiteľovi,
a můj duch jásá v Bohu, mém Spasiteli,
a můj duch jásá v Bohu, mém spasiteli,
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
Luk 1,48
pretože pohliadol na poníženie svojej dievky. Lebo hľa, odteraz ma budú blahoslaviť všetky pokolenia,
že zhliadol na poníženie svojej služobnice, veď, ajhľa, blahoslaviť ma budú odteraz všetky pokolenia,
lebo zhliadol na poníženosť svojej služobnice. Hľa, od tejto chvíle blahoslaviť ma budú všetky pokolenia,
Mňa, bezvýznamné dievča, si všimol. Ľudia zo všetkých národov mi odteraz budú blahorečiť
lebo zhliadol na poníženosť svojej služobnice. Hľa, odteraz ma budú blahoslaviť všetky pokolenia,
neboť si všiml ponížení své služebnice.Hle, od nynějška všechna pokoleníbudou vyprávět o mé blaženosti,
že se sklonil ke své služebnici v jejím ponížení. Hle, od této chvíle budou mne blahoslavit všechna pokolení,
hoti epeblepsen epi tēn tapeinōsin tēs doulēs autou idou gar apo tou nyn makariousin me pasai hai geneai
Luk 1,49
pretože mi učinil veľké veci ten Mocný, a sväté je jeho meno,
pretože Mocný učinil so mnou veľké veci, a sväté je Jeho meno
lebo veľké veci mi urobil ten, ktorý je mocný, a sväté je jeho meno
pre veľké veci, ktoré Boh so mnou vykonal.
pretože veľké veci mi urobil ten, ktorý je mocný, a sväté je jeho meno,
neboť mi učinil veliké věci Ten, který je mocný.Jeho jméno je svaté
že se mnou učinil veliké věci ten, který je mocný. Svaté jest jeho jméno
hoti epoiēsen moi megala ho dynatos kai hagion to onoma autou
Luk 1,50
a jeho milosrdenstvo do pokolení a pokolení tým, ktorí sa ho boja.
a Jeho milosrdenstvo s tými, čo sa Ho boja, z pokolení na pokolenia.
a jeho milosrdenstvo z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja.
Je mocný a svätý a ustavične sa zľutováva nad tými, ktorí sa ho boja v ktoromkoľvek čase.
a jeho milosrdenstvo je z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja.
a jeho milosrdenství k těm, kdo jej ctí,trvá od pokolení do pokolení.
a milosrdenství jeho od pokolení do pokolení k těm, kdo se ho bojí.
Luk 1,51
Dokázal silu svojím ramenom, rozptýlil pyšných mysľou ich srdca,
Dokázal moc svojím ramenom, rozprášil tých, čo sa povyšovali zmýšľaním srdca;
Ukázal silu svojho ramena, rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú.
Vystiera svoju mocnú ruku, aby maril plány pyšných,
Prejavil silu svojím ramenom; rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú;
Svou paží dokázal moc,rozehnal ty, kdo mají v srdci pyšné myšlenky.
Prokázal sílu svým ramenem, rozptýlil ty, kdo v srdci smýšlejí pyšně;
Luk 1,52
svrhnul mocnárov s trónov a povýšil ponížených,
mocných zhodil z trónov a povýšil ponížených,
Mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených.
aby zosadzoval vládcov z trónu, pozdvihoval utláčaných,
mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených.
Mocné svrhl z trůnůa ponížené povýšil.
vladaře svrhl z trůnu a ponížené povýšil,
katheilen dynastas apo thronōn kai hypsōsen tapeinous
Luk 1,53
lačných naplnil dobrými vecami a bohatých poslal preč prázdnych.
lačných nasýtil dobrými vecami a bohatých prepustil naprázdno;
Hladných nakŕmil dobrotami a bohatých prepustil naprázdno.
sýtil hladných dobrými vecami a bohatých prepúšťal s prázdnymi rukami.
Hladných nasýtil dobrotami a boháčov prepustil naprázdno.
Hladové nasytil dobrými věcmia bohaté propustil s prázdnou.
hladové nasytil dobrými věcmi a bohaté poslal pryč s prázdnou.
Luk 1,54
Zaujal sa Izraela, svojho služobníka, aby sa rozpamätal na svoje milosrdenstvo,
ujal sa Izraela, svojho služobníka, pamätlivý milosrdenstva,
Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na svoje milosrdenstvo,
Ujíma sa svojho ľudu, Izraela,
Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na milosrdenstvo,
Ujal se Izraele, svého služebníka;pamatoval na milosrdenství –
Ujal se svého služebníka Izraele, pamětliv svého milosrdenství,
Luk 1,55
tak ako hovoril našim otcom, na milosrdenstvo, sľúbené Abrahámovi a jeho semenu na večnosť.
ako povedal našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky.
ako sľúbil našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky."
lebo sľúbil našim otcom, Abrahámovi i jeho potomkom, že k nim bude naveky milosrdný.“
ako sľúbil našim otcom: Abrahámovi a jeho potomstvu naveky.
jak zaslíbil našim otcům –vůči Abrahamovi a jeho semeni až navěky.“
jež slíbil našim otcům, Abrahamovi a jeho potomkům navěky.“
kathōs elalēsen pros tous pateras hēmōn tō Abraam kai tō spermati autou eis ton aiōna
Luk 1,56
A Mária zostala s ňou asi tri mesiace a potom sa navrátila do svojho domu.
Mária zostala s ňou asi tri mesiace, potom sa vrátila domov.
Mária zostala pri nej asi tri mesiace a potom sa vrátila domov.
Mária ostala s Alžbetou tri mesiace a potom sa vrátila domov.
Mária zostala s Alžbetou asi tri mesiace a potom sa vrátila domov.
Marie pak u ní zůstala asi tři měsíce a potom se vrátila domů.
Maria zůstala s Alžbětou asi tři měsíce a pak se vrátila domů.
Emeinen de Mariam syn autē hōs mēnas treis kai hypestrepsen eis ton oikon autēs
Luk 1,57
A Alžbete sa naplnil čas, aby porodila, i porodila syna.
Alžbete však prišiel čas, aby porodila; i porodila syna.
Alžbete nadišiel čas pôrodu a porodila syna.
Keď nastal čas, narodil sa Alžbete syn.
Alžbete nadišiel čas pôrodu i porodila syna.
Alžbětě se tehdy naplnil čas k porodu a porodila syna.
Alžbětě se naplnil čas a přišla její hodina: narodil se jí syn.
Tē de Elisabet eplēsthē ho chronos tou tekein autēn kai egennēsen huion
Luk 1,58
A počuli okolní súsedia i jej príbuzní, že jej učinil Pán svoje veľké milosrdenstvo, a radovali sa s ňou.
A susedia a príbuzní počujúc, že Pán zveľadil pri nej svoje milosrdenstvo, radovali sa s ňou.
Keď jej susedia a príbuzní počuli, že jej Pán prejavil svoje veľké milosrdenstvo, radovali sa s ňou.
Všetci susedia a príbuzní sa radovali, že ju Boh tak obšťastnil.
Keď jej známi a príbuzní počuli, že ju Pán obdaroval milosrdenstvom, radovali sa s ňou.
Když její sousedé a příbuzní uslyšeli, jak jí Hospodin prokázal své veliké milosrdenství, radovali se spolu s ní.
A když uslyšeli její sousedé a příbuzní, že jí Pán prokázal tak veliké milosrdenství, radovali se spolu s ní.
kai ēkousan hoi perioikoi kai hoi syngeneis autēs hoti emegalynen Kyrios to eleos autou met' autēs kai synechairon autē
Luk 1,59
Potom stalo sa ôsmeho dňa, že prišli obrezať dieťatko a volali ho po mene jeho otca Zachariášom.
Na ôsmy deň prišli obrezať dieťatko a chceli ho pomenovať Zachariášom, menom otcovým.
Na ôsmy deň prišli chlapca obrezať a chceli mu dať meno Zachariáš po jeho otcovi.
Zišli sa na ôsmy deň, keď podľa zákona chlapcov obrezávali, a chceli mu dať meno po otcovi Zachariáš.
Na ôsmy deň prišli obrezať dieťa a chceli ho nazvať otcovým menom — Zachariáš.
Osmého dne, když přišli dítě obřezat, chtěli mu dát jméno podle jeho otce, Zachariáš.
Osmého dne se sešli k obřízce dítěte a chtěli mu dát po jeho otci jméno Zachariáš.
Kai egeneto en tē hēmera tē ogdoē ēlthon peritemein to paidion kai ekaloun auto epi tō onomati tou patros autou Zacharian
Luk 1,60
Ale jeho matka odpovedala a riekla: Nie, ale sa bude volať Ján.
Ale matka odpovedala takto: Nie, bude sa volať Ján.
Ale jeho matka povedala: "Nie, bude sa volať Ján."
Ale Alžbeta povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“
Ale matka povedala: Nie, bude sa volať Ján.
Jeho matka jim na to řekla: „Ne, bude se jmenovat Jan.“
Jeho matka na to řekla: „Nikoli, bude se jmenovat Jan.“
kai apokritheisa hē mētēr autou eipen Ouchi alla klēthēsetai Iōannēs
Luk 1,61
A povedali jej: Veď nie je nikoho z tvojho príbuzenstva, kto by sa volal tým menom!
I povedali jej: Veď nemáš nikoho v rodine, kto by sa tak volal;
Povedali jej: "Veď v tvojom príbuzenstve sa nik takto nevolá."
Namietali: „Vo vašej rodine sa predsa nikto tak nevolal.“
Oni hovorili: Veď nemáš v rodine nikoho, kto by sa tak volal.
Namítli jí: „Vždyť se tak ve tvém příbuzenstvu nikdo nejmenuje!“
Řekli jí: „Nikdo z tvého příbuzenstva se tak nejmenuje!“
kai eipan pros autēn hoti Oudeis estin ek tēs syngeneias sou hos kaleitai tō onomati toutō
Luk 1,62
A dávali náveštie jeho otcovi, jako by asi chcel, aby sa volal.
a dávali znak otcovi, ako ho chce pomenovať.
Dali znak otcovi, ako ho chce nazvať on.
Tu sa obrátili na otca, aké mu chce dať meno.
Obrátili sa na jeho otca, ako ho chce pomenovať.
Ptali se tedy posunky jeho otce, jak by ho chtěl pojmenovat.
Obrátili se na otce, jaké mu chce dát jméno.
eneneuon de tō patri autou to ti an theloi kaleisthai auto
Luk 1,63
A on si vypýtal tabuľku a napísal: Ján je jeho meno. A všetci sa divili.
On si pýtal tabuľku a napísal slová: Ján je jeho meno! A divili sa všetci.
Vypýtal si tabuľku a napísal: "Ján sa bude volať." A všetci sa divili.
Vypýtal si tabuľku a na prekvapenie všetkých napísal: „Bude sa volať Ján.“
On požiadal o tabuľku a napísal: Jeho meno je Ján. Všetci sa tomu čudovali.
Požádal o tabulku a napsal: „Jmenuje se Jan.“ Všichni se podivili
On požádal o tabulku a napsal na ni: Jeho jméno je Jan. A všichni se tomu divili.
Luk 1,64
A naskutku sa otvorily jeho ústa i jeho jazyk, a hovoril dobrorečiac Bohu.
Hneď nato otvorili sa mu ústa, [rozviazal] jazyk, i prehovoril a velebil Boha.
Vtom sa mu rozviazali ústa a jazyk i prehovoril a velebil Boha.
V tej chvíli sa Zachariášovi opäť otvorili ústa a začal chváliť Boha.
Hneď sa mu otvorili ústa, rozviazal jazyk i prehovoril, a velebil Boha.
a vtom se mu otevřela ústa, rozvázal se mu jazyk a on dobrořečil Bohu.
Ihned se uvolnila jeho ústa i jazyk a on mluvil a chválil Boha.
aneōchthē de to stoma autou parachrēma kai hē glōssa autou kai elalei eulogōn ton theon
Luk 1,65
Vtedy prišla bázeň na všetkých, ktorí bývali okolo nich, a po celom tom vrchovatom kraji judskom hovorilo sa o všetkých týchto veciach.
Vtedy prišiel strach na všetkých susedov a po celom hornatom kraji judskom sa rozprávalo o všetkom tomto;
Vtedy sa všetkých susedov zmocnil strach a po celom hornatom judskom kraji sa rozprávalo o týchto udalostiach.
Ohromení susedia pochopili, že sa tu deje čosi mimoriadne, a chýr o tom sa rozniesol po judských kopcoch.
Všetkých ich susedov zmocnil sa strach a všade po judejských horách sa hovorilo o týchto udalostiach.
Na všechny jejich sousedy přišla bázeň a lidé si o tom všem povídali po celých judských horách.
Tu padla bázeň na všechny sousedy a všude po judských horách se mluvilo o těchto událostech.
Kai egeneto epi pantas phobos tous perioikountas autous kai en holē tē oreinē tēs Ioudaias dielaleito panta ta rhēmata tauta
Luk 1,66
A všetci, ktorí to počuli, složili to vo svojom srdci a hovorili: Čo to len bude z toho dieťaťa! A ruka Pánova bola s ním.
všetci, ktorí to počuli, vštepili si to do srdca a hovorili: Čo len bude z tohto dieťaťa? Veď aj ruka Pánova bola s ním.
Všetci, čo to počuli, kládli si otázku: Čím len bude tento chlapček? Pretože Pánova ruka bola s ním.
Každý, kto o tom počul, spytoval sa vo svojom srdci: „Čo len vyrastie z toho dieťaťa? Veď je očividné, že ho sprevádza Božia moc.“
A všetci, čo to počuli, vštepili si to do srdca a vraveli: "Čím len bude tento chlapec?" A vskutku Pánova ruka bola s ním.
Všichni, kdo o tom slyšeli, si to uchovávali v srdci a říkali: „Co to bude za dítě?“ A ruka Hospodinova byla s ním.
Všichni, kteří to uslyšeli, uchovávali to v mysli a říkali: „Čím toto dítě bude?“ A ruka Hospodinova byla s ním.
kai ethento pantes hoi akousantes en tē kardia autōn legontes Ti ara to paidion touto estai kai gar cheir Kyriou ēn met' autou
Luk 1,67
A Zachariáš, jeho otec, bol razom naplnený Svätým Duchom a prorokoval:
Ale Zachariáš, jeho otec, naplnený Duchom Svätým, prorokoval hovoriac:
Jeho otec Zachariáš, naplnený Duchom Svätým, prorokoval takto:
Jeho otca Zachariáša naplnil Duch Svätý a takto prorokoval:
Duch Svätý vnukol Zachariášovi tieto prorocké slová:
Jeho otec Zachariáš byl naplněn Duchem svatým a prorokoval:
Jeho otec Zachariáš byl naplněn Duchem svatým a takto prorocky promluvil:
Kai Zacharias ho patēr autou eplēsthē pneumatos hagiou kai eprophēteusen legōn
Luk 1,68
Požehnaný Pán Bôh Izraelov, že navštívil a učinil vykúpenie svojmu ľudu
Požehnaný Pán Boh izraelský, že navštívil svoj ľud a vykúpil ho,
Požehnaný Pán, Boh Izraela, lebo navštívil a vykúpil svoj ľud
„Chvála Pánu, Bohu Izraela, že prichádza svojmu ľudu na pomoc a vyslobodzuje ho.
"Nech je zvelebený Pán Boh Izraela, lebo navštívil a vykúpil svoj ľud
„Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele,neboť navštívil a vykoupil svůj lid!
„Pochválen buď Hospodin, Bůh Izraele, protože navštívil a vykoupil svůj lid
Eulogētos Kyrios ho theos tou Israēl hoti epeskepsato kai epoiēsen lytrōsin tō laō autou
Luk 1,69
a vyzdvihol nám roh spasenia v dome Dávida, svojho služobníka, -
vyzdvihol nám roh spasenia v dome svojho služobníka Dávida,
a vzbudil nám mocného Spasiteľa v dome svojho služobníka Dávida,
Posiela nám mocného Záchrancu z rodu kráľa Dávida,
a vzbudil nám mocného Spasiteľa z rodu Dávida, svojho služobníka
Vyzdvihl nám roh spásyv domě svého služebníka Davida,
a vzbudil nám mocného spasitele z rodu Davida, svého služebníka,
kai ēgeiren keras sōtērias hēmin en oikō Dauid paidos autou
Luk 1,70
jako hovoril skrze ústa svojich svätých od veku prorokov -
ako hovoril ústami svojich starodávnych svätých prorokov,
ako oddávna hovoril ústami svojich prorokov
ktorého už dávno ohlasoval ústami svojich prorokov.
ako odpradávna hovoril ústami svojich svätých prorokov,
jak to sliboval ústy svých svatých proroků,kteří byli už od věků.
jak mluvil ústy svatých proroků od pradávna;
kathōs elalēsen dia stomatos tōn hagiōn ap' aiōnos prophētōn autou
Luk 1,71
spasenie z moci našich nepriateľov a z ruky všetkých tých, ktorí nás nenávidia,
že nás vyslobodí od našich nepriateľov a z ruky všetkých, ktorí nás nenávidia,
že nás oslobodí od našich nepriateľov a z rúk všetkých, čo nás nenávidia.
Ten nás vytrhne z rúk nepriateľov i z rúk tých, ktorí nás nenávidia.
že nás oslobodí od našich nepriateľov a z rúk všetkých, čo nás nenávidia.
Spasil nás od našich nepřátela z ruky všech, kdo nás nenávidí.
zachránil nás od našich nepřátel a z rukou všech, kteří nás nenávidí,
sōtērian ex echthrōn hēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn hēmas
Luk 1,72
aby učinil milosrdenstvo našim otcom a rozpamätal sa na svoju svätú smluvu,
aby učinil milosrdenstvo s našimi otcami a rozpomenul sa na svoju svätú zmluvu,
Preukázal milosrdenstvo našim otcom a rozpamätal sa na svoju svätú zmluvu,
Dnes sa Boh láskavo priznáva k našim otcom a svojej zmluve s nimi.
Preukázal milosrdenstvo našim otcom a pamätá na svoju svätú zmluvu,
Prokázal milosrdenství našim otcůma vzpomenul na svou svatou smlouvu –
slitoval se nad našimi otci a rozpomenul se na svou svatou smlouvu,
poiēsai eleos meta tōn paterōn hēmōn kai mnēsthēnai diathēkēs hagias autou
Luk 1,73
na prísahu, ktorú prisahal Abrahámovi, nášmu otcovi, že nám dá,
na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že budeme vyslobodení
na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi,
Veď sa zaviazal Abrahámovi,
na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že nás vyslobodí z rúk nepriateľov,
na přísahu, kterou dal našemu otci Abrahamovi,
na přísahu, kterou učinil našemu otci Abrahamovi, že nám dá,
horkon hon ōmosen pros Abraam ton patera hēmōn tou dounai hēmin
Luk 1,74
aby sme vytrhnutí súc z ruky svojich nepriateľov slúžili jemu bez strachu
z ruky nepriateľov a bez bázne budeme Mu slúžiť
že nám, po vyslobodení z ruky nepriateľov, umožní slúžiť mu bez strachu
že raz budeme slúžiť Bohu po celý život, zbavení útlaku a strachu,
aby sme mu bez strachu slúžili
že nás vysvobodí z ruky nepřátel,abychom beze strachu sloužili jemu
abychom vysvobozeni z rukou nepřátel a prosti strachu
aphobōs ek cheiros echthrōn rhysthentas latreuein autō
Luk 1,75
v svätosti a v spravedlivosti pred ním po všetky dni svojho života.
v svätosti a v spravodlivosti pred Jeho tvárou po všetky dni života.
vo svätosti a v spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky naše dni.
očistení a poslušní.
vo svätosti a spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky dni nášho života.
ve svatosti a spravedlnosti před jeho tvářípo všechny dny svého života.
jej zbožně a spravedlivě ctili po všechny dny svého života.
en hosiotēti kai dikaiosynē enōpion autou pasais tais hēmerais hēmōn
Luk 1,76
A ty, dieťatko, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pojdeš pred tvárou Pánovou prihotoviť jeho cesty,
A ty, dieťatko, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pôjdeš pred tvárou Pánovou, aby si Mu pripravoval cestu
A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pôjdeš pred Pánom, aby si mu pripravil cesty;
A ty, syn môj, budeš prorokom Najvyššieho. Pripravíš cestu Božiemu Synovi:
A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho: pôjdeš pred tvárou Pána, pripravíš mu cestu
A ty, dítě, budeš nazváno prorokem Nejvyššího,neboť půjdeš před Pánem připravit jeho cesty,
A ty, synu, budeš nazván prorokem Nejvyššího, neboť půjdeš před Pánem, abys mu připravil cestu
Kai sy de paidion prophētēs Hypsistou klēthēsē proporeusē gar enōpion Kyriou hetoimasai hodous autou
Luk 1,77
dať jeho ľudu známosť spasenia, záležajúceho v odpustení ich hriechov
a učil Jeho ľud známosti spasenia, totiž, že náš Boh odpustí hriechy
a dal poznať jeho ľudu spásu, že mu náš Boh odpustí hriechy
Budeš hlásať ľudu, že ich prichádza zachrániť tak, že im odpustí všetky previnenia.
a poučíš jeho ľud o spáse,
dát jeho lidu poznat spasenív odpuštění jejich hříchů
a dal jeho lidu poznat spásu v odpuštění hříchů,
tou dounai gnōsin sōtērias tō laō autou en aphesei hamartiōn autōn
Luk 1,78
pre vnútornosti milosrdenstva nášho Boha, ktorými nás navštívil východ z výsosti,
zo svojho milosrdného srdca, s ktorým zhliadol na nás ako vychádzajúce slnko z výsosti,
z hĺbky svojho milosrdenstva, vďaka ktorému nás navštívi Prichádzajúci z výsosti,
V ňom k nám prichádza Boh plný zľutovania a milosrdenstva. Slnko spásy už vychádza,
že mu náš Boh z hĺbky svojho milosrdenstva odpustí hriechy. Tak nás Vychádzajúci z výsosti navštívi
pro niterné milosrdenství našeho Boha,v němž nás navštíví jako Svítání shůry,
pro slitování a milosrdenství našeho Boha, jímž nás navštíví Vycházející z výsosti,
dia splanchna eleous theou hēmōn en hois episkepsetai hēmas anatolē ex hypsous
Luk 1,79
aby sa ukázal tým, ktorí sedia vo tme a v tôni smrti, aby upravil naše nohy na cestu pokoja.
aby svietil sediacim v tme a tôni smrti a upravil nám nohy na cestu pokoja.
aby sa zjavil tým, čo sedia v tme a v tôni smrti, a upriamil naše kroky na cestu pokoja.
aby zažiarilo všetkým, ktorí žijú v tmách a v tôni smrti, a osvietilo nám cestu k zmiereniu s Bohom!“
a zažiari tým, čo sedia vo tme a v tôni smrti, a naše kroky upriami na cestu pokoja."
aby se ukázal bydlícím v temnotě a stínu smrtia přivedl naše nohy na cestu pokoje.“
aby se zjevil těm, kdo jsou ve tmě a stínu smrti, a uvedl naše kroky na cestu pokoje.“
epiphanai tois en skotei kai skia thanatou kathēmenois tou kateuthynai tous podas hēmōn eis hodon eirēnēs
Luk 1,80
A dieťatko rástlo a silnelo duchom a bolo na pustinách až do dňa svojho ukázania sa Izraelovi.
A to dieťatko rástlo a mocnelo na duchu a bolo na púšti až do dňa svojho vystúpenia pred Izraelom.
Chlapček rástol a mocnel na duchu. Žil na púšti až do dňa, keď verejne vystúpil pred Izraelom.
Chlapec Ján sa vyvíjal dobre telesne aj duchovne. Neskôr odišiel na púšť, kde žil v ústraní až do chvíle, keď vystúpil so svojím posolstvom pred verejnosť.
Chlapec rástol a mocnel na duchu a žil na púšti až do dňa, keď vystúpil pred Izrael.
Chlapec pak rostl a sílil v duchu a žil na poušti až do dne, kdy vystoupil před Izrael.
Chlapec rostl a sílil na duchu; a žil na poušti až do dne, kdy vystoupil před Izrael.
To de paidion ēuxanen kai ekrataiouto pneumati kai ēn en tais erēmois heōs hēmeras anadeixeōs autou pros ton Israēl
1Keďže sa už mnohí podujali po poriadku sostaviť rozpravu o veciach, ktoré sa udialy u nás, 2ako nám to podali tí, ktorí boli od prvopočiatku očitými svedkami a služobníkmi slova, 3videlo sa dobrým aj mne, ktorý som odhora všetko dôkladne sledoval, napísať ti to zaradom, výborný Teofile, 4aby si náležite poznal istotu vecí, ktorým ťa učili. 5Za dní Heródesa kráľa nad Judskom, bol nejaký kňaz, menom Zachariáš, z triedy Abiášovej, a jeho manželka bola z dcér Áronových, ktorej bolo meno Alžbeta. 6Obidvaja boli spravedliví pred Bohom chodiac vo všetkých prikázaniach a ustanoveniach Pánových bezúhonní. 7A nemali dieťaťa, pretože Alžbeta bola neplodná, a boli už obidvaja pokročilí vo svojich dňoch. 8A stalo sa, keď konal kňazskú službu v poriadku svojej triedy pred Bohom, 9že podľa obyčaje kňazského úradu dostal losom, aby kadil, vojdúc do chrámu Pánovho. 10A všetko množstvo ľudu modlilo sa vonku v hodinu kadenia. 11A ukázal sa mu anjel Pánov stojac po pravej strane oltára na kadenie. 12A keď ho uvidel Zachariáš zľakol sa, a bázeň pripadla na neho. 13Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariášu lebo tvoja prosba je vyslyšaná, a tvoja manželka, Alžbeta, ti porodí syna, a nazovieš jeho meno Ján. 14A budeš mať radosť a plesanie, a mnohí sa budú radovať jeho narodeniu; 15lebo bude veľký pred Pánom a vína ani nijakého nápoja opojného nebude nikdy piť a Svätým Duchom bude naplnený ešte od života svojej matky. 16A mnohých zo synov Izraelových obráti k Pánovi, ich Bohu. 17A on sám pojde pred ním v duchu a v moci Eliášovej obrátiť srdcia otcov na deti a neposlušných k rozumnosti spravedlivých, aby prihotovil Pánovi pripravený ľud. 18A Zachariáš povedal anjelovi: Po čom to poznám? Lebo ja som už starý, aj moja manželka je pokročilá vo svojich dňoch. 19Vtedy odpovedal anjel a riekol mu: Ja som Gabriel, ktorý stojím pred Bohom, a som poslaný na to, aby som hovoril s tebou a zvestoval ti tieto radostné veci. 20Nuž hľa, budeš mlčať, nemý, a nebudeš môcť prehovoriť až do toho dňa, keď sa to všetko stane, pretože si neuveril mojim slovám, ktoré sa naplnia svojím časom. 21A ľud očakával Zachariáša a divil sa, keď predlieval v chráme. 22A keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť, a poznali, že videl videnie v chráme, lebo im dával náveštie a zostal nemý. 23A stalo sa, keď sa vyplnily dni jeho bohoslužby, že odišiel do svojho domu. 24A po tých dňoch počala Alžbeta, jeho manželka, a kryla sa päť mesiacov 25a hovorila: Takto mi učinil Pán vo dňoch, v ktorých pohliadol na mňa, aby odňal moje pohanenie medzi ľuďmi. 26Potom v šiestom mesiaci bol poslaný anjel Gabriel od Boha do galilejského mesta, ktorému je meno Nazaret, 27k panne, zasnúbenej mužovi, ktorému bolo meno Jozef, z domu Dávidovho, a meno panny bolo Mária. 28A keď vošiel ku nej anjel, povedal: Raduj sa, obdarená milosťou! Pán s tebou, ty požehnaná medzi ženami! 29A ona vidiac ho zľakla sa nad jeho rečou a rozmýšľala, jaký to má byť pozdrav. 30Ale anjel jej povedal: Neboj sa Mária, lebo si našla milosť u Boha 31a hľa, počneš v živote a porodíš syna a nazovieš jeho meno Ježiš. 32Ten bude veľký a bude sa volať Synom Najvyššieho. A Pán Bôh mu dá trón Dávida, jeho otca, 33a bude kraľovať nad domom Jakobovým až na veky, a jeho kráľovstvu nebude konca. 34A Mária povedala anjelovi: Jako sa to stane, keď neznám muža? 35A anjel odpovedal a riekol jej: Svätý Duch prijde na teba, a moc Najvyššieho ti zatôni, a preto aj to splodené sväté bude sa volať Syn Boží. 36A hľa, Alžbeta, tvoja pokrevná, aj ona počala syna vo svojej starobe, a toto jej je už šiesty mesiac, tej, ktorú volajú neplodnou,
37lebo u Boha nebude nemožným niktoré slovo. 38Vtedy povedala Mária: Hľa, som dievka Pánova; nech sa mi tedy stane podľa tvojho slova. A anjel odišiel od nej. 39A v tých dňoch vstala Mária a ponáhľajúc sa išla na vrchy, do mesta Júdovho. 40A vošla do domu Zachariášovho a pozdravila Alžbetu. 41A stalo sa, keď počula Alžbeta pozdrav Máriin, že poskočilo nemluvňa v jej živote, a Alžbeta bola razom naplnená Svätým Duchom 42a zvolala veľkým hlasom a riekla: Požehnaná ty medzi ženami a požehnaný plod tvojho života! 43Odkiaľ mi to, aby prišla ku mne matka môjho Pána?! 44Lebo hľa, jako zavznel hlas tvojho pozdravu v moje uši, s plesotom poskočilo nemluvňa v mojom živote, 45a blahoslavená tá, ktorá uverila, lebo sa naplní to, čo jej bolo hovorené od Pána. 46A Mária riekla: Moja duša zvelebuje Pána, 47a môj duch plesá nad Bohom, mojím Spasiteľom 48pretože pohliadol na poníženie svojej dievky. Lebo hľa, odteraz ma budú blahoslaviť všetky pokolenia, 49pretože mi učinil veľké veci ten Mocný, a sväté je jeho meno, 50a jeho milosrdenstvo do pokolení a pokolení tým, ktorí sa ho boja. 51Dokázal silu svojím ramenom, rozptýlil pyšných mysľou ich srdca, 52svrhnul mocnárov s trónov a povýšil ponížených, 53lačných naplnil dobrými vecami a bohatých poslal preč prázdnych. 54Zaujal sa Izraela, svojho služobníka, aby sa rozpamätal na svoje milosrdenstvo, 55tak ako hovoril našim otcom, na milosrdenstvo, sľúbené Abrahámovi a jeho semenu na večnosť. 56A Mária zostala s ňou asi tri mesiace a potom sa navrátila do svojho domu. 57A Alžbete sa naplnil čas, aby porodila, i porodila syna. 58A počuli okolní súsedia i jej príbuzní, že jej učinil Pán svoje veľké milosrdenstvo, a radovali sa s ňou. 59Potom stalo sa ôsmeho dňa, že prišli obrezať dieťatko a volali ho po mene jeho otca Zachariášom. 60Ale jeho matka odpovedala a riekla: Nie, ale sa bude volať Ján. 61A povedali jej: Veď nie je nikoho z tvojho príbuzenstva, kto by sa volal tým menom! 62A dávali náveštie jeho otcovi, jako by asi chcel, aby sa volal. 63A on si vypýtal tabuľku a napísal: Ján je jeho meno. A všetci sa divili. 64A naskutku sa otvorily jeho ústa i jeho jazyk, a hovoril dobrorečiac Bohu. 65Vtedy prišla bázeň na všetkých, ktorí bývali okolo nich, a po celom tom vrchovatom kraji judskom hovorilo sa o všetkých týchto veciach. 66A všetci, ktorí to počuli, složili to vo svojom srdci a hovorili: Čo to len bude z toho dieťaťa! A ruka Pánova bola s ním. 67A Zachariáš, jeho otec, bol razom naplnený Svätým Duchom a prorokoval: 68Požehnaný Pán Bôh Izraelov, že navštívil a učinil vykúpenie svojmu ľudu 69a vyzdvihol nám roh spasenia v dome Dávida, svojho služobníka, - 70jako hovoril skrze ústa svojich svätých od veku prorokov - 71spasenie z moci našich nepriateľov a z ruky všetkých tých, ktorí nás nenávidia, 72aby učinil milosrdenstvo našim otcom a rozpamätal sa na svoju svätú smluvu, 73na prísahu, ktorú prisahal Abrahámovi, nášmu otcovi, že nám dá, 74aby sme vytrhnutí súc z ruky svojich nepriateľov slúžili jemu bez strachu 75v svätosti a v spravedlivosti pred ním po všetky dni svojho života. 76A ty, dieťatko, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pojdeš pred tvárou Pánovou prihotoviť jeho cesty, 77dať jeho ľudu známosť spasenia, záležajúceho v odpustení ich hriechov 78pre vnútornosti milosrdenstva nášho Boha, ktorými nás navštívil východ z výsosti, 79aby sa ukázal tým, ktorí sedia vo tme a v tôni smrti, aby upravil naše nohy na cestu pokoja. 80A dieťatko rástlo a silnelo duchom a bolo na pustinách až do dňa svojho ukázania sa Izraelovi.
1Keďže sa mnohí pokúsili rad-radom vyrozprávať udalosti, ktoré sa u nás stali, 2ako nám ich podali tí, čo od počiatku boli očitými svedkami a stali sa služobníkmi slova - 3aj ja, ktorý som všetko znova dôkladne zistil, rozhodol som sa, vznešený Teofil, napísať ti to rad-radom, 4aby si poznal spoľahlivosť rečí, ktorým ťa vyučovali. 5Za judského kráľa Herodesa žil kňaz Zachariáš z týždennej kňazskej triedy Abiovej; jeho manželka bola z dcér Áronových a volala sa Alžbeta. 6Obaja boli spravodliví pred Bohom, žijúc bez úhony podľa všetkých prikázaní a ustanovení Pánových. 7Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja pokročilí vekom. 8Raz, keď podľa poriadku svojej triedy konal kňazskú službu pred Bohom, 9na neho padol lós podľa obyčaje kňazského úradu, aby vošiel do chrámu Pánovho a zapálil kadidlo. 10Všetko množstvo ľudu v hodinu kadenia modlilo sa vonku. 11Vtedy zjavil sa mu anjel Pánov, ktorý stál z pravej strany kadivého oltára. 12Ako ho Zachariáš uzrel, preľakol sa a zmocnila sa ho bázeň. 13Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariáš, lebo vypočutá bola tvoja modlitba; manželka Alžbeta porodí ti syna; dáš mu meno Ján, 14bude ti radosťou a potešením a mnohí sa budú radovať z jeho narodenia; 15lebo bude veľký pred Pánom; víno a opojný nápoj nebude piť a Duchom Svätým naplnený bude už od života matky. 16Mnohých zo synov izraelských obráti k Pánovi, ich Bohu; 17on sám pôjde vopred pred Ním v duchu a moci Eliášovej, aby srdcia otcov obrátil k synom, neposlušných k rozumnosti spravodlivých, a tak ľud hotový pripravil Pánovi. 18I povedal Zachariáš anjelovi: Po čom to poznám? Veď som starý a moja manželka je tiež v rokoch. 19Anjel mu odpovedal: Ja som Gabriel, ktorý stojí pred Bohom, a som poslaný hovoriť s tebou a zvestovať ti túto radostnú novinu. 20Ajhľa, onemieš a nebudeš môcť hovoriť až do dňa, keď sa to stane, pretože si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia svojím časom. 21Ľud čakal na Zachariáša a čudoval sa, že je tak dlho v chráme. 22Keď však vyšiel, nemohol k nim prehovoriť; z toho poznali, že mal videnie v chráme. Lebo dával im znaky a zostal nemý. 23Keď vyplnil dni svojej kňazskej služby, šiel domov. 24A po tých dňoch počala Alžbeta, jeho manželka, a skrývala sa päť mesiacov, hovoriac: 25To mi učinil Pán v dňoch, keď zhliadol (na mňa), aby ma zbavil hanby pred ľuďmi. 26Potom v šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta Nazareta 27k panne, zasnúbenej s mužom, ktorý sa volal Jozef a bol z domu Dávidovho; panna sa volala Mária. 28Keď anjel vošiel k nej, povedal: Buď pozdravená, milosťou obdarená, Pán s tebou! [Blahoslavená medzi ženami!] 29Ona, zarazená jeho rečou, premýšľala, aký to pozdrav. 30Ale anjel jej povedal: Neboj sa, Mária, lebo si našla milosť u Boha. 31Ajhľa, počneš, porodíš syna a dáš Mu meno Ježiš. 32Bude veľký, Synom Najvyššieho sa bude volať a Pán Boh Mu dá trón Jeho otca Dávida. 33Bude kraľovať nad domom Jákobovým naveky a Jeho kráľovstvu nebude konca. 34A Mária povedala anjelovi: Ako sa to stane? Veď ja nepoznám muža! 35Odpovedal jej anjel: Duch Svätý zostúpi na teba a moc Najvyššieho ťa zatieni; preto aj to, čo sväté narodí sa [z teba], bude sa volať Syn Boží. 36Hľa, Alžbeta, tvoja príbuzná, ktorú nazývali neplodnou, tiež počala v starobe a je už v šiestom mesiaci.
37Lebo Bohu nič nebude nemožné. 38Vtedy povedala Mária: Som služobnica Pánova, staň sa mi podľa tvojho slova! A anjel odišiel od nej. 39V tie dni vstala Mária a rýchlo sa vydala na cestu do hornatého kraja, do mesta Júdovho. 40I vošla do domu Zachariášovho a pozdravila Alžbetu. 41Keď Alžbeta počula pozdrav Máriin, nemluvniatko sa pohlo v jej živote a Duch Svätý naplnil Alžbetu. 42I zvolala silným hlasom a povedala: Požehnaná medzi ženami a požehnaný plod tvojho života! 43Ale ako to, že matka môjho Pána prišla ku mne? 44Lebo, ajhľa, len čo mi zaznel v ušiach hlas tvojho pozdravu, radostne pohlo sa mi v živote nemluvniatko. 45A blahoslavená, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán. 46Vtedy povedala Mária: Velebí moja duša Pána 47a môj duch sa rozveselil v Bohu, v mojom Spasiteľovi, 48že zhliadol na poníženie svojej služobnice, veď, ajhľa, blahoslaviť ma budú odteraz všetky pokolenia, 49pretože Mocný učinil so mnou veľké veci, a sväté je Jeho meno 50a Jeho milosrdenstvo s tými, čo sa Ho boja, z pokolení na pokolenia. 51Dokázal moc svojím ramenom, rozprášil tých, čo sa povyšovali zmýšľaním srdca; 52mocných zhodil z trónov a povýšil ponížených, 53lačných nasýtil dobrými vecami a bohatých prepustil naprázdno; 54ujal sa Izraela, svojho služobníka, pamätlivý milosrdenstva, 55ako povedal našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky. 56Mária zostala s ňou asi tri mesiace, potom sa vrátila domov. 57Alžbete však prišiel čas, aby porodila; i porodila syna. 58A susedia a príbuzní počujúc, že Pán zveľadil pri nej svoje milosrdenstvo, radovali sa s ňou. 59Na ôsmy deň prišli obrezať dieťatko a chceli ho pomenovať Zachariášom, menom otcovým. 60Ale matka odpovedala takto: Nie, bude sa volať Ján. 61I povedali jej: Veď nemáš nikoho v rodine, kto by sa tak volal; 62a dávali znak otcovi, ako ho chce pomenovať. 63On si pýtal tabuľku a napísal slová: Ján je jeho meno! A divili sa všetci. 64Hneď nato otvorili sa mu ústa, [rozviazal] jazyk, i prehovoril a velebil Boha. 65Vtedy prišiel strach na všetkých susedov a po celom hornatom kraji judskom sa rozprávalo o všetkom tomto; 66všetci, ktorí to počuli, vštepili si to do srdca a hovorili: Čo len bude z tohto dieťaťa? Veď aj ruka Pánova bola s ním. 67Ale Zachariáš, jeho otec, naplnený Duchom Svätým, prorokoval hovoriac: 68Požehnaný Pán Boh izraelský, že navštívil svoj ľud a vykúpil ho, 69vyzdvihol nám roh spasenia v dome svojho služobníka Dávida, 70ako hovoril ústami svojich starodávnych svätých prorokov, 71že nás vyslobodí od našich nepriateľov a z ruky všetkých, ktorí nás nenávidia, 72aby učinil milosrdenstvo s našimi otcami a rozpomenul sa na svoju svätú zmluvu, 73na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že budeme vyslobodení 74z ruky nepriateľov a bez bázne budeme Mu slúžiť 75v svätosti a v spravodlivosti pred Jeho tvárou po všetky dni života. 76A ty, dieťatko, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pôjdeš pred tvárou Pánovou, aby si Mu pripravoval cestu 77a učil Jeho ľud známosti spasenia, totiž, že náš Boh odpustí hriechy 78zo svojho milosrdného srdca, s ktorým zhliadol na nás ako vychádzajúce slnko z výsosti, 79aby svietil sediacim v tme a tôni smrti a upravil nám nohy na cestu pokoja. 80A to dieťatko rástlo a mocnelo na duchu a bolo na púšti až do dňa svojho vystúpenia pred Izraelom.
1Už mnohí sa pokúsili zaradom vyrozprávať udalosti, ktoré sa u nás stali, 2ako nám ich odovzdali tí, čo ich od začiatku sami videli a boli služobníkmi slova. 3Preto som sa aj ja rozhodol, že ti to, vznešený Teofil, po dôkladnom preskúmaní všetkého od počiatku, verne rad-radom opíšem, 4aby si poznal spoľahlivosť učenia, do ktorého ťa zasvätili. 5Za čias judejského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka pochádzala z Áronových dcér a volala sa Alžbeta. 6Obaja boli spravodliví pred Bohom a bezúhonne zachovávali všetky Pánove prikázania a ustanovenia. 7Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja boli v pokročilom veku. 8Keď raz prišiel rad na jeho triedu a on konal kňazskú službu pred Bohom, 9podľa zvyku kňazského úradu lósom mu pripadlo vojsť do Pánovho chrámu a priniesť kadidlovú obetu. 10V čase kadidlovej obety sa vonku modlilo množstvo ľudu. 11Tu sa mu zjavil Pánov anjel; stál na pravej strane kadidlového oltára. 12Keď ho Zachariáš zbadal, zľakol sa a zmocňovala sa ho hrôza. 13Ale anjel mu povedal: "Neboj sa, Zachariáš, lebo je vyslyšaná tvoja modlitba. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján. 14Budeš sa radovať a plesať a jeho narodenie poteší mnohých. 15Lebo on bude veľký pred Pánom. Víno a opojný nápoj piť nebude a už v matkinom lone ho naplní Duch Svätý. 16Mnohých synov Izraela obráti k Pánovi, ich Bohu. 17Sám pôjde pred ním s Eliášovým duchom a mocou, aby obrátil srdcia otcov k synom a neveriacich k múdrosti spravodlivých a pripravil Pánovi dokonalý ľud." 18Zachariáš povedal anjelovi: "Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku." 19Anjel mu odpovedal: "Ja som Gabriel. Stojím pred Bohom a som poslaný hovoriť s tebou a oznámiť ti túto radostnú zvesť. 20Ale onemieš a nebudeš môcť hovoriť až do dňa, keď sa toto stane, lebo si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia v svojom čase." 21Ľud čakal na Zachariáša a divil sa, že sa tak dlho zdržuje v chráme. 22Ale keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť; a oni pochopili, že mal v chráme videnie. Dával im znaky a zostal nemý. 23Len čo sa skončili dni jeho služby, vrátil sa domov. 24Po tých dňoch jeho manželka Alžbeta počala, ale skrývala sa päť mesiacov a hovorila: 25"Toto mi urobil Pán v čase, keď zhliadol na mňa, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi." 26V šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta, ktoré sa volá Nazaret, 27k panne zasnúbenej mužovi z rodu Dávidovho, menom Jozefovi. A meno panny bolo Mária. 28Anjel prišiel k nej a povedal: "Zdravas, milosti plná, Pán s tebou." 29Ona sa nad jeho slovami zarazila a rozmýšľala, čo znamená takýto pozdrav. 30Anjel jej povedal: "Neboj sa, Mária, našla si milosť u Boha. 31Počneš a porodíš syna a dáš mu meno Ježiš. 32On bude veľký a bude sa volať synom Najvyššieho. Pán Boh mu dá trón jeho otca Dávida, 33naveky bude kraľovať nad Jakubovým rodom a jeho kráľovstvu nebude konca." 34Mária povedala anjelovi: "Ako sa to stane, veď ja muža nepoznám?" 35Anjel jej odpovedal: "Duch Svätý zostúpi na teba a moc Najvyššieho ťa zatieni. A preto aj dieťa bude sa volať svätým, bude to Boží Syn. 36Aj Alžbeta, tvoja príbuzná, počala syna v starobe. Už je v šiestom mesiaci. A hovorili o nej, že je neplodná!
37Lebo Bohu nič nie je nemožné." 38Mária povedala: "Hľa, služobnica Pána, nech sa mi stane podľa tvojho slova." Anjel potom od nej odišiel. 39V tých dňoch sa Mária vydala na cestu a ponáhľala sa do istého judejského mesta v hornatom kraji. 40Vošla do Zachariášovho domu a pozdravila Alžbetu. 41Len čo Alžbeta začula Máriin pozdrav, dieťa v jej lone sa zachvelo a Alžbetu naplnil Duch Svätý. 42Vtedy zvolala veľkým hlasom: "Požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod tvojho života. 43Čím som si zaslúžila, že matka môjho Pána prichádza ku mne? 44Lebo len čo zaznel tvoj pozdrav v mojich ušiach, radosťou sa zachvelo dieťa v mojom lone. 45A blahoslavená je tá, ktorá uverila, že sa splní, čo jej povedal Pán." 46Mária hovorila: "Velebí moja duša Pána 47a môj duch jasá v Bohu, mojom Spasiteľovi, 48lebo zhliadol na poníženosť svojej služobnice. Hľa, od tejto chvíle blahoslaviť ma budú všetky pokolenia, 49lebo veľké veci mi urobil ten, ktorý je mocný, a sväté je jeho meno 50a jeho milosrdenstvo z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja. 51Ukázal silu svojho ramena, rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú. 52Mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených. 53Hladných nakŕmil dobrotami a bohatých prepustil naprázdno. 54Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na svoje milosrdenstvo, 55ako sľúbil našim otcom, Abrahámovi a jeho potomstvu naveky." 56Mária zostala pri nej asi tri mesiace a potom sa vrátila domov. 57Alžbete nadišiel čas pôrodu a porodila syna. 58Keď jej susedia a príbuzní počuli, že jej Pán prejavil svoje veľké milosrdenstvo, radovali sa s ňou. 59Na ôsmy deň prišli chlapca obrezať a chceli mu dať meno Zachariáš po jeho otcovi. 60Ale jeho matka povedala: "Nie, bude sa volať Ján." 61Povedali jej: "Veď v tvojom príbuzenstve sa nik takto nevolá." 62Dali znak otcovi, ako ho chce nazvať on. 63Vypýtal si tabuľku a napísal: "Ján sa bude volať." A všetci sa divili. 64Vtom sa mu rozviazali ústa a jazyk i prehovoril a velebil Boha. 65Vtedy sa všetkých susedov zmocnil strach a po celom hornatom judskom kraji sa rozprávalo o týchto udalostiach. 66Všetci, čo to počuli, kládli si otázku: Čím len bude tento chlapček? Pretože Pánova ruka bola s ním. 67Jeho otec Zachariáš, naplnený Duchom Svätým, prorokoval takto: 68Požehnaný Pán, Boh Izraela, lebo navštívil a vykúpil svoj ľud 69a vzbudil nám mocného Spasiteľa v dome svojho služobníka Dávida, 70ako oddávna hovoril ústami svojich prorokov 71že nás oslobodí od našich nepriateľov a z rúk všetkých, čo nás nenávidia. 72Preukázal milosrdenstvo našim otcom a rozpamätal sa na svoju svätú zmluvu, 73na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, 74že nám, po vyslobodení z ruky nepriateľov, umožní slúžiť mu bez strachu 75vo svätosti a v spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky naše dni. 76A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pôjdeš pred Pánom, aby si mu pripravil cesty; 77a dal poznať jeho ľudu spásu, že mu náš Boh odpustí hriechy 78z hĺbky svojho milosrdenstva, vďaka ktorému nás navštívi Prichádzajúci z výsosti, 79aby sa zjavil tým, čo sedia v tme a v tôni smrti, a upriamil naše kroky na cestu pokoja. 80Chlapček rástol a mocnel na duchu. Žil na púšti až do dňa, keď verejne vystúpil pred Izraelom.
1Vznešený Teofil!Už mnohí predo mnou sa usilovali pravdivo vykresliť život a dielo Ježiša Krista 2na základe spoľahlivých správ jeho žiakov a očitých svedkov. 3Aj ja som sa rozhodol dôkladne preskúmať, roztriediť a napísať ti všetky dostupné správy, 4aby si získal istotu, že to, o čom si sa dozvedel, je pravda. 5Začnem tým, čo sa prihodilo židovskému kňazovi Zachariášovi, ktorý žil za vlády judského kráľa Herodesa. Zachariáš bol členom Abiášovej skupiny, jednej z dvadsiatich štyroch kňazských skupín, ktorých povinnosťou bolo dva razy do roka, vždy po celý týždeň, prisluhovať pri bohoslužbách v jeruzalemskom chráme. Jeho manželka Alžbeta pochádzala z kňazského rodu Áronovho. 6Obaja boli úprimne zbožní a svedomito zachovávali všetky Božie príkazy a predpisy. 7Boli to už starší ľudia a zostali bezdetní, lebo Alžbeta bola neplodná. 8Jedného dňa šiel Zachariáš do chrámu, aby tam podľa pravidiel skupiny vykonal kňazskú povinnosť. 9Tentoraz padol lós naňho, aby vstúpil do svätyne a tam na oltári pálil kadidlo. 10Zatiaľ sa vonku zhromaždení ľudia modlili, ako bolo v tej hodine zvykom. 11Zachariáš bol práve vo svätyni, keď sa mu ukázal Pánov anjel po pravej strane oltára. 12Predesil sa, 13ale Boží posol ho upokojoval: „Neboj sa, Zachariáš! Prišiel som ti oznámiť, že Boh vypočul tvoju modlitbu. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna, ktorému dáte meno Ján, čo znamená Boh je milostivý. 14Obom vám spôsobí nesmiernu radosť a potešenie a mnohí budú vďační za to, že sa narodil. 15Stane sa jedným z veľkých Božích mužov. Nedotkne sa nikdy vína ani iného opojného nápoja. Duch Svätý bude v ňom už od narodenia. 16Mnohých spomedzi Židov privedie naspäť k Bohu, ich skutočnému Pánovi. 17Duchovnou mocou a horlivosťou bude pripomínať proroka Eliáša. Zmieri otcov so synmi a spurným otvorí oči pre pravdu. Ako kráľovský posol pripraví ľudí na príchod Božieho vládcu.“ 18Zachariáš namietol: „To predsa nie je možné! Veď som už starý a ani moja žena nie je najmladšia.“ 19Anjel mu odpovedal: „Ja som Gabriel, anjel, ktorý stojí pred Bohom a má ti oznámiť túto radostnú správu. 20No keďže si neuveril, budeš nemý, kým sa moje slová v určenom čase nenaplnia.“ 21Ľudia vonku medzitým čakali na Zachariáša a čudovali sa, že tak dlho nejde. 22Keď sa konečne ukázal, nemohol prehovoriť. Posunkami im dal najavo, že mal vo svätyni videnie. 23Keď sa skončil týždeň jeho chrámovej služby, vrátil sa domov. 24Onedlho nato Alžbeta otehotnela, ale tajila to pred ľuďmi až do piateho mesiaca. 25Radovala sa: „Boh sa nado mnou zľutoval a zbavil ma pohŕdania a neúcty ľudí.“ 26Asi pol roka po Zachariášovom videní poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mestečka Nazareta 27k dievčaťu, ktoré sa volalo Mária. Bola snúbenicou Jozefa, ktorý pochádzal z Dávidovho kráľovského rodu. 28Anjel sa jej prihovoril: „Raduj sa, Mária, lebo Boh si zo všetkých žien vyvolil práve teba na veľkú úlohu!“ 29Jeho slová ju znepokojili a nechápala ich zmysel. 30Posol pokračoval: „Neboj sa, Mária! Boh ťa chce nesmierne požehnať. 31Narodí sa ti syn a dáš mu meno Ježiš, čo znamená Boh vyslobodzuje. 32Nebude to obyčajný človek a bude sa volať Syn Najvyššieho. 33Zasadne na Dávidov trón a bude nielen vládcom Izraela, ale založí kráľovstvo, ktoré sa nikdy neskončí.“ 34Mária namietala: „Ako sa mi môže narodiť dieťa? Veď nežijem s mužom!“ 35Anjel jej povedal: „Sám Stvoriteľ prejaví na tebe svoju moc. Duch Svätý to spôsobí, a tak tvoje dieťa bude svätý Boží Syn. 36Veď aj tvoja príbuzná Alžbeta, po celý život neplodná, bude mať vo svojej starobe syna. Už o tri mesiace sa jej narodí.
37U Boha nie je nič nemožné.“ 38Mária na to povedala: „Chcem sa celkom odovzdať Bohu. Nech sa teda stane, ako si povedal.“ Potom anjel odišiel. 39O niekoľko dní sa Mária vydala do mestečka v judských kopcoch, kde žil Zachariáš s Alžbetou. 40Keď k nim vstúpila a pozdravila sa, 41pocítila Alžbeta, ako sa jej dieťa živo pohlo. V tej chvíli Alžbetu prenikol Svätý Duch 42a zvolala: „Mária, Boh si ťa vyvolil spomedzi všetkých žien a tvoj syn bude veľkým darom pre ľudí. 43Aká je to pre mňa česť, že ma navštívila matka môjho Pána. 44Len čo som začula tvoj pozdrav, dieťatko vo mne od radosti poskočilo. 45Si blahoslavená, lebo si uverila Božím sľubom. On ich všetky splní.“ 46Nato sa Mária začala modliť: „Velebí moja duša Pána 47a radujem sa v Bohu, vo svojom Spasiteľovi. 48Mňa, bezvýznamné dievča, si všimol. Ľudia zo všetkých národov mi odteraz budú blahorečiť 49pre veľké veci, ktoré Boh so mnou vykonal. 50Je mocný a svätý a ustavične sa zľutováva nad tými, ktorí sa ho boja v ktoromkoľvek čase. 51Vystiera svoju mocnú ruku, aby maril plány pyšných, 52aby zosadzoval vládcov z trónu, pozdvihoval utláčaných, 53sýtil hladných dobrými vecami a bohatých prepúšťal s prázdnymi rukami. 54Ujíma sa svojho ľudu, Izraela, 55lebo sľúbil našim otcom, Abrahámovi i jeho potomkom, že k nim bude naveky milosrdný.“ 56Mária ostala s Alžbetou tri mesiace a potom sa vrátila domov. 57Keď nastal čas, narodil sa Alžbete syn. 58Všetci susedia a príbuzní sa radovali, že ju Boh tak obšťastnil. 59Zišli sa na ôsmy deň, keď podľa zákona chlapcov obrezávali, a chceli mu dať meno po otcovi Zachariáš. 60Ale Alžbeta povedala: „Nie, bude sa volať Ján.“ 61Namietali: „Vo vašej rodine sa predsa nikto tak nevolal.“ 62Tu sa obrátili na otca, aké mu chce dať meno. 63Vypýtal si tabuľku a na prekvapenie všetkých napísal: „Bude sa volať Ján.“ 64V tej chvíli sa Zachariášovi opäť otvorili ústa a začal chváliť Boha. 65Ohromení susedia pochopili, že sa tu deje čosi mimoriadne, a chýr o tom sa rozniesol po judských kopcoch. 66Každý, kto o tom počul, spytoval sa vo svojom srdci: „Čo len vyrastie z toho dieťaťa? Veď je očividné, že ho sprevádza Božia moc.“ 67Jeho otca Zachariáša naplnil Duch Svätý a takto prorokoval: 68„Chvála Pánu, Bohu Izraela, že prichádza svojmu ľudu na pomoc a vyslobodzuje ho. 69Posiela nám mocného Záchrancu z rodu kráľa Dávida, 70ktorého už dávno ohlasoval ústami svojich prorokov. 71Ten nás vytrhne z rúk nepriateľov i z rúk tých, ktorí nás nenávidia. 72Dnes sa Boh láskavo priznáva k našim otcom a svojej zmluve s nimi. 73Veď sa zaviazal Abrahámovi, 74že raz budeme slúžiť Bohu po celý život, zbavení útlaku a strachu, 75očistení a poslušní. 76A ty, syn môj, budeš prorokom Najvyššieho. Pripravíš cestu Božiemu Synovi: 77Budeš hlásať ľudu, že ich prichádza zachrániť tak, že im odpustí všetky previnenia. 78V ňom k nám prichádza Boh plný zľutovania a milosrdenstva. Slnko spásy už vychádza, 79aby zažiarilo všetkým, ktorí žijú v tmách a v tôni smrti, a osvietilo nám cestu k zmiereniu s Bohom!“ 80Chlapec Ján sa vyvíjal dobre telesne aj duchovne. Neskôr odišiel na púšť, kde žil v ústraní až do chvíle, keď vystúpil so svojím posolstvom pred verejnosť.
1Hoci sa už viacerí pokúšali vyrozprávať rad-radom udalosti, ktoré sa u nás stali, 2ako nám to podali tí, čo boli od začiatku očitými svedkami a služobníkmi slova, 3predsa som aj ja uznal za dobré dôkladne a sústavne prebádať všetko od začiatku a napísať ti, vznešený Teofil, 4aby si poznal spoľahlivosť náuky, do ktorej ťa zasvätili. 5Za dní judského kráľa Herodesa žil istý kňaz menom Zachariáš z Abiášovej kňazskej triedy. Jeho manželka bola z Áronových dcér a volala sa Alžbeta. 6Obaja boli spravodliví pred Bohom, bezúhonne si počínali podľa Pánových príkazov a ustanovení. 7Nemali však deti, lebo Alžbeta bola neplodná a obaja boli už v pokročilom veku. 8Raz, keď Zachariáš konal pred Bohom kňazskú službu podľa poriadku svojej triedy, 9podľa obyčaje kňazskej služby pripadol na neho lós, aby vošiel do Pánovho chrámu a zapálil kadidlo. 10Počas kadidlovej obety sa vonku modlilo veľké množstvo ľudu. 11Zachariášovi sa zjavil Pánov anjel, ktorý stál po pravej strane kadidlového oltára. 12Pri pohľade naň sa Zachariáš preľakol a zmocnila sa ho hrôza. 13Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariáš, tvoja prosba bola vypočutá. Tvoja manželka Alžbeta ti porodí syna a dáš mu meno Ján. 14Budeš sa radovať a plesať, a mnohí sa potešia z jeho narodenia. 15Veď bude veľký pred Pánom, nebude piť víno ani opojné nápoje a bude plný Ducha Svätého už v matkinom lone. 16Mnohých z izraelských synov obráti k Pánovi, ich Bohu. 17On sám pôjde pred ním v Eliášovom duchu a v jeho sile, aby obrátil srdcia otcov k deťom a neposlušných k múdrosti spravodlivých, a pripravil tak Pánovi dokonalý ľud. 18Zachariáš povedal anjelovi: Podľa čoho to poznám? Veď ja som starec a moja manželka je v pokročilom veku. 19Anjel mu odpovedal: Ja som Gabriel, ktorý stojí pred Bohom, a má poslanie prehovoriť s tebou a odovzdať ti túto radostnú zvesť. 20Hľa, onemieš a nebudeš schopný prehovoriť až do dňa, keď sa to stane, lebo si neuveril mojim slovám, ktoré sa splnia vo svojom čase. 21Ľud čakal na Zachariáša a čudoval sa, že sa tak dlho zdržiava v chráme. 22Keď však vyšiel, nebol už schopný k nim prehovoriť. A tak spoznali, že mal v chráme videnie; dával im len znamenia a zostal nemý. 23Len čo sa skončili dni jeho kňazskej služby, odišiel domov. 24Po týchto dňoch jeho manželka Alžbeta počala. A skrývala to päť mesiacov. Hovorila: 25Toto mi urobil Pán v dňoch, keď milostivo zhliadol, aby ma zbavil hanby pred ľuďmi. 26V šiestom mesiaci poslal Boh anjela Gabriela do galilejského mesta Nazareta, 27k panne zasnúbenej mužovi menom Jozef, z domu Dávidovho. Meno panny bolo Mária. 28Keď vošiel k nej, povedal: Raduj sa, milosti plná, Pán s tebou. 29Ona sa zarazila nad jeho rečou a rozmýšľala, čo tento pozdrav znamená. 30Anjel pokračoval: Neboj sa, Mária, našla si milosť u Boha. 31Hľa, počneš, porodíš syna a dáš mu meno Ježiš. 32On sa bude volať synom Najvyššieho a Pán, Boh, mu dá trón jeho otca Dávida. 33Bude kraľovať nad Jákobovým domom naveky a jeho kráľovstvu nebude konca. 34Mária odpovedala anjelovi: Ako sa to stane? Veď ja nepoznám muža. 35Anjel jej odpovedal: Duch Svätý zostúpi na teba a zatôni ťa moc Najvyššieho, a preto aj dieťa bude sväté a bude sa volať Božím Synom. 36Pozri, aj tvoja príbuzná Alžbeta, ktorú pokladali za neplodnú, počala vo svojej starobe syna a je už v šiestom mesiaci, aj keď o nej hovorili, že je neplodná,
37lebo u Boha nič nie je nemožné. 38Na to Mária odpovedala: Som služobnica Pána, nech sa mi stane podľa tvojho slova. A anjel od nej odišiel. 39V tých dňoch sa Mária vydala na cestu a ponáhľala sa do judského mesta v hornatom kraji. 40Vošla do Zachariášovho domu a pozdravila Alžbetu. 41Keď Alžbeta počula Máriin pozdrav, pohlo sa dieťa v jej lone a Alžbetu naplnil Duch Svätý. 42I zvolala hlasno: Požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod tvojho lona! 43Ako to, že matka môjho Pána prichádza ku mne? 44Hľa, len čo mi v ušiach zaznel tvoj pozdrav, od radosti sa pohlo dieťa v mojom lone. 45Blahoslavená, ktorá uverila, lebo sa splní, čo jej oznámil Pán. 46Vtedy Mária prehovorila: Velebí moja duša Pána 47a môj duch zajasal v Bohu, mojom Spasiteľovi, 48lebo zhliadol na poníženosť svojej služobnice. Hľa, odteraz ma budú blahoslaviť všetky pokolenia, 49pretože veľké veci mi urobil ten, ktorý je mocný, a sväté je jeho meno, 50a jeho milosrdenstvo je z pokolenia na pokolenie s tými, čo sa ho boja. 51Prejavil silu svojím ramenom; rozptýlil tých, čo v srdci pyšne zmýšľajú; 52mocnárov zosadil z trónov a povýšil ponížených. 53Hladných nasýtil dobrotami a boháčov prepustil naprázdno. 54Ujal sa Izraela, svojho služobníka, lebo pamätá na milosrdenstvo, 55ako sľúbil našim otcom: Abrahámovi a jeho potomstvu naveky. 56Mária zostala s Alžbetou asi tri mesiace a potom sa vrátila domov. 57Alžbete nadišiel čas pôrodu i porodila syna. 58Keď jej známi a príbuzní počuli, že ju Pán obdaroval milosrdenstvom, radovali sa s ňou. 59Na ôsmy deň prišli obrezať dieťa a chceli ho nazvať otcovým menom — Zachariáš. 60Ale matka povedala: Nie, bude sa volať Ján. 61Oni hovorili: Veď nemáš v rodine nikoho, kto by sa tak volal. 62Obrátili sa na jeho otca, ako ho chce pomenovať. 63On požiadal o tabuľku a napísal: Jeho meno je Ján. Všetci sa tomu čudovali. 64Hneď sa mu otvorili ústa, rozviazal jazyk i prehovoril, a velebil Boha. 65Všetkých ich susedov zmocnil sa strach a všade po judejských horách sa hovorilo o týchto udalostiach. 66A všetci, čo to počuli, vštepili si to do srdca a vraveli: "Čím len bude tento chlapec?" A vskutku Pánova ruka bola s ním. 67Duch Svätý vnukol Zachariášovi tieto prorocké slová: 68"Nech je zvelebený Pán Boh Izraela, lebo navštívil a vykúpil svoj ľud 69a vzbudil nám mocného Spasiteľa z rodu Dávida, svojho služobníka 70ako odpradávna hovoril ústami svojich svätých prorokov, 71že nás oslobodí od našich nepriateľov a z rúk všetkých, čo nás nenávidia. 72Preukázal milosrdenstvo našim otcom a pamätá na svoju svätú zmluvu, 73na prísahu, ktorou sa zaviazal nášmu otcovi Abrahámovi, že nás vyslobodí z rúk nepriateľov, 74aby sme mu bez strachu slúžili 75vo svätosti a spravodlivosti pred jeho tvárou po všetky dni nášho života. 76A ty, chlapček, budeš sa volať prorokom Najvyššieho: pôjdeš pred tvárou Pána, pripravíš mu cestu 77a poučíš jeho ľud o spáse, 78že mu náš Boh z hĺbky svojho milosrdenstva odpustí hriechy. Tak nás Vychádzajúci z výsosti navštívi 79a zažiari tým, čo sedia vo tme a v tôni smrti, a naše kroky upriami na cestu pokoja." 80Chlapec rástol a mocnel na duchu a žil na púšti až do dňa, keď vystúpil pred Izrael.
1Už mnozí se pokusili sepsat vyprávění o věcech, které se mezi námi udály, 2tak jak nám je předali ti, kdo byli od počátku očitými svědky a služebníky Slova. 3I já jsem se proto rozhodl po pořádku ti o tom napsat, vznešený Teofile, neboť jsem to všechno znovu pečlivě prozkoumal, 4abys poznal, jak spolehlivé je učení, které jsi přijal. 5Za dnů judského krále Heroda byl jeden kněz, jménem Zachariáš, z Abiášova kněžského oddílu. Jeho manželka byla z dcer Áronových a jmenovala se Alžběta. 6Ačkoli byli oba v Božích očích spravedliví a žili bezúhonně podle všech Hospodinových přikázání a ustanovení, 7neměli dítě. Alžběta byla neplodná a oba už byli v pokročilém věku. 8Jednou, když přišla řada na jeho oddíl, Zachariáš konal před Bohem kněžskou službu. 9Podle zvyku kněžského úřadu na něj padl los, aby vešel do Hospodinova chrámu a obětoval kadidlo. 10V čase zapalování kadidla se venku sešlo veliké množství lidí k modlitbě. 11Vtom se Zachariášovi ukázal Hospodinův anděl; stál vpravo od kadidlového oltáře. 12Když ho Zachariáš spatřil, byl ohromen a přemožen strachem. 13Anděl mu však řekl: „Neboj se, Zachariáši! Tvá prosba byla vyslyšena. Tvá manželka Alžběta ti porodí syna a dáš mu jméno Jan. 14Budeš se z toho radovat a veselit a z jeho narození budou mít radost mnozí, 15neboť bude v Hospodinových očích veliký. Nebude pít víno ani opojný nápoj a už z lůna své matky bude naplněn Duchem svatým. 16Mnohé ze synů Izraele obrátí k Hospodinu, jejich Bohu. 17Před jeho tváří půjde v duchu a moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům a nepovolné k moudrosti spravedlivých, aby přichystal Pánu připravený lid.“ 18„Podle čeho to poznám?“ zeptal se anděla Zachariáš. „Vždyť jsem stařec! I moje manželka je v pokročilém věku.“ 19Anděl mu odpověděl: „Já jsem Gabriel, který stojí před Boží tváří! Byl jsem poslán, abych k tobě promluvil a oznámil ti tu radostnou novinu. 20Protože jsi neuvěřil mým slovům, která se ve svůj čas naplní, hle, budeš němý a nepromluvíš až do dne, kdy se ty věci stanou.“ 21Lidé zatím čekali na Zachariáše a divili se, že se tak dlouho zdržuje v chrámu. 22Když konečně vyšel, nemohl s nimi mluvit, a tak poznali, že musel mít v chrámu vidění. Zůstával totiž němý a dorozumíval se s nimi posunky. 23Po uplynutí své týdenní služby se pak vrátil domů. 24Jeho manželka Alžběta zanedlouho počala, ale pět měsíců to tajila. Říkala si: 25„Takto se ke mně zachoval Hospodin – přišel čas, kdy na mě pohlédl a zbavil mě veřejné pohany!“ 26Když byla Alžběta v šestém měsíci, poslal Bůh anděla Gabriela do galilejského města jménem Nazaret 27k panně zasnoubené muži jménem Josef, z domu Davidova. Ta panna se jmenovala Marie. 28Když k ní přišel, řekl: „Zdravím tě, milostí obdařená, Hospodin s tebou!“ 29Ta slova ji rozrušila. Co to bylo za pozdrav? přemýšlela. 30Anděl jí ale řekl: „Neboj se, Marie, vždyť jsi nalezla milost u Boha! 31Hle, počneš, porodíš syna a dáš mu jméno Ježíš. 32Bude veliký, bude nazýván Synem Nejvyššího a Hospodin, náš Bůh, mu dá trůn jeho otce Davida. 33Bude navěky kralovat nad domem Jákobovým a jeho kralování bude bez konce.“ 34„Jak se to stane?“ zeptala se Marie anděla. „Vždyť jsem ještě nepoznala muže.“ 35„Sestoupí na tebe Duch svatý a zastíní tě moc Nejvyššího,“ odpověděl jí anděl. „To svaté dítě, které se narodí, proto bude nazýváno Syn Boží. 36A hle, tvá příbuzná Alžběta, o níž se říkalo, že je neplodná, i ona přes své stáří počala syna a je v šestém měsíci.
37U Boha přece není nic nemožné.“ 38Marie řekla: „Hle, jsem služebnice Páně. Ať se mi stane podle tvého slova!“ Tehdy od ní anděl odešel. 39V těch dnech pak Marie vstala a spěšně odešla do hor, do města Judova. 40Vešla do Zachariášova domu a pozdravila Alžbětu. 41Jakmile Alžběta uslyšela Mariin pozdrav, děťátko v jejím lůnu poskočilo. Alžběta byla naplněna Duchem svatým 42a hlasitě zvolala: „Požehnaná jsi mezi ženami a požehnaný plod tvého lůna! 43Jaká čest, že ke mně přišla matka mého Pána! 44Hle, jakmile tvůj pozdrav došel k mým uším, děťátko v mém lůnu poskočilo radostí. 45Blaze té, která uvěřila, neboť se naplní, co jí Hospodin slíbil.“ 46Marie na to řekla:„Má duše velebí Hospodina 47a můj duch jásá v Bohu, mém Spasiteli, 48neboť si všiml ponížení své služebnice.Hle, od nynějška všechna pokoleníbudou vyprávět o mé blaženosti, 49neboť mi učinil veliké věci Ten, který je mocný.Jeho jméno je svaté 50a jeho milosrdenství k těm, kdo jej ctí,trvá od pokolení do pokolení. 51Svou paží dokázal moc,rozehnal ty, kdo mají v srdci pyšné myšlenky. 52Mocné svrhl z trůnůa ponížené povýšil. 53Hladové nasytil dobrými věcmia bohaté propustil s prázdnou. 54Ujal se Izraele, svého služebníka;pamatoval na milosrdenství – 55jak zaslíbil našim otcům –vůči Abrahamovi a jeho semeni až navěky.“ 56Marie pak u ní zůstala asi tři měsíce a potom se vrátila domů. 57Alžbětě se tehdy naplnil čas k porodu a porodila syna. 58Když její sousedé a příbuzní uslyšeli, jak jí Hospodin prokázal své veliké milosrdenství, radovali se spolu s ní. 59Osmého dne, když přišli dítě obřezat, chtěli mu dát jméno podle jeho otce, Zachariáš. 60Jeho matka jim na to řekla: „Ne, bude se jmenovat Jan.“ 61Namítli jí: „Vždyť se tak ve tvém příbuzenstvu nikdo nejmenuje!“ 62Ptali se tedy posunky jeho otce, jak by ho chtěl pojmenovat. 63Požádal o tabulku a napsal: „Jmenuje se Jan.“ Všichni se podivili 64a vtom se mu otevřela ústa, rozvázal se mu jazyk a on dobrořečil Bohu. 65Na všechny jejich sousedy přišla bázeň a lidé si o tom všem povídali po celých judských horách. 66Všichni, kdo o tom slyšeli, si to uchovávali v srdci a říkali: „Co to bude za dítě?“ A ruka Hospodinova byla s ním. 67Jeho otec Zachariáš byl naplněn Duchem svatým a prorokoval: 68„Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele,neboť navštívil a vykoupil svůj lid! 69Vyzdvihl nám roh spásyv domě svého služebníka Davida, 70jak to sliboval ústy svých svatých proroků,kteří byli už od věků. 71Spasil nás od našich nepřátela z ruky všech, kdo nás nenávidí. 72Prokázal milosrdenství našim otcůma vzpomenul na svou svatou smlouvu – 73na přísahu, kterou dal našemu otci Abrahamovi, 74že nás vysvobodí z ruky nepřátel,abychom beze strachu sloužili jemu 75ve svatosti a spravedlnosti před jeho tvářípo všechny dny svého života. 76A ty, dítě, budeš nazváno prorokem Nejvyššího,neboť půjdeš před Pánem připravit jeho cesty, 77dát jeho lidu poznat spasenív odpuštění jejich hříchů 78pro niterné milosrdenství našeho Boha,v němž nás navštíví jako Svítání shůry, 79aby se ukázal bydlícím v temnotě a stínu smrtia přivedl naše nohy na cestu pokoje.“ 80Chlapec pak rostl a sílil v duchu a žil na poušti až do dne, kdy vystoupil před Izrael.
1I když se již mnozí pokusili sepsat vypravování o událostech, které se mezi námi naplnily, 2jak nám je předali ti, kteří byli od počátku očitými svědky a služebníky slova, 3rozhodl jsem se také já, když jsem vše znovu důkladně prošel, že ti to v pravém sledu vypíši, vznešený Theofile, 4abys poznal hodnověrnost toho, v čem jsi byl vyučován. 5Za dnů judského krále Heroda žil kněz, jménem Zachariáš, z oddílu Abiova; měl manželku z dcer Áronových a ta se jmenovala Alžběta. 6Oba byli spravedliví před Bohem a žili bezúhonně podle všech Hospodinových příkazů a ustanovení. 7Neměli však děti, neboť Alžběta byla neplodná a oba již byli pokročilého věku. 8Když jednou přišla řada na Zachariášův oddíl a on konal před Bohem kněžskou službu, 9připadlo na něj losem podle kněžského řádu, aby vešel do svatyně Hospodinovy a obětoval kadidlo. 10Venku se v hodinu té oběti modlilo veliké množství lidu. 11Tu se mu ukázal anděl Páně stojící po pravé straně oltáře, kde se obětovalo kadidlo. 12Když ho Zachariáš uviděl, zděsil se a padla na něho bázeň. 13Anděl mu řekl: „Neboj se, Zachariáši, neboť tvá prosba byla vyslyšena; tvá manželka Alžběta ti porodí syna a dáš mu jméno Jan. 14Budeš mít radost a veselí a mnozí se budou radovat z jeho narození. 15Bude veliký před Pánem, víno a opojný nápoj nebude pít, už od mateřského klína bude naplněn Duchem svatým. 16A mnohé ze synů izraelských obrátí k Pánu, jejich Bohu; 17sám půjde před ním v duchu a moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům a vzpurné k moudrosti spravedlivých a připravil Pánu lid pohotový.“ 18Zachariáš řekl andělovi: „Podle čeho to poznám? Vždyť já jsem stařec a moje žena je pokročilého věku.“ 19Anděl mu odpověděl: „Já jsem Gabriel, který stojí před Bohem; byl jsem poslán, abych k tobě promluvil a oznámil ti tuto radostnou zvěst. 20Hle, oněmíš a nepromluvíš až do dne, kdy se to stane, poněvadž jsi neuvěřil mým slovům, která se svým časem naplní.“ 21Lid čekal na Zachariáše a divil se, že tak dlouho prodlévá v chrámě. 22Když vyšel, nemohl k nim promluvit, a tak poznali, že měl v chrámě vidění; dával jim jen znamení a zůstal němý. 23Jakmile skončily dny jeho služby, odešel domů. 24Po těch dnech jeho manželka Alžběta počala, ale tajila se po pět měsíců a říkala si: 25„Toto mi učinil Pán; sklonil se ke mně v těchto dnech, aby mne zbavil mého pohanění mezi lidmi.“ 26Když byla Alžběta v šestém měsíci, byl anděl Gabriel poslán od Boha do galilejského města, které se jmenuje Nazaret, 27k panně zasnoubené muži jménem Josef, z rodu Davidova; jméno té panny bylo Maria. 28Přistoupil k ní a řekl: „Buď zdráva, milostí zahrnutá, Pán s tebou.“ 29Ona se nad těmi slovy velmi zarazila a uvažovala, co ten pozdrav znamená. 30Anděl jí řekl: „Neboj se, Maria, vždyť jsi nalezla milost u Boha. 31Hle, počneš a porodíš syna a dáš mu jméno Ježíš. 32Ten bude veliký a bude nazván synem Nejvyššího a Pán Bůh mu dá trůn jeho otce Davida. 33Na věky bude kralovat nad rodem Jákobovým a jeho království nebude konce.“ 34Maria řekla andělovi: „Jak se to může stát, vždyť nežiji s mužem?“ 35Anděl jí odpověděl: „Sestoupí na tebe Duch svatý a moc Nejvyššího tě zastíní; proto i tvé dítě bude svaté a bude nazváno Syn Boží. 36Hle, i tvá příbuzná Alžběta počala ve svém stáří syna a již je v šestém měsíci, ač se o ní říkalo, že je neplodná.
37Neboť ‚u Boha není nic nemožného‘.“ 38Maria řekla: „Hle, jsem služebnice Páně; staň se mi podle tvého slova.“ Anděl pak od ní odešel. 39V těch dnech se Maria vydala na cestu a spěchala do hor do města Judova. 40Vešla do domu Zachariášova a pozdravila Alžbětu. 41Když Alžběta uslyšela Mariin pozdrav, pohnulo se dítě v jejím těle; byla naplněna Duchem svatým 42a zvolala velikým hlasem: „Požehnaná jsi nade všechny ženy a požehnaný plod tvého těla. 43Jak to, že ke mně přichází matka mého Pána? 44Hle, jakmile se zvuk tvého pozdravu dotkl mých uší, pohnulo se radostí dítě v mém těle. 45A blahoslavená, která uvěřila, že se splní to, co jí bylo řečeno od Pána.“ 46Maria řekla: „Duše má velebí Pána 47a můj duch jásá v Bohu, mém spasiteli, 48že se sklonil ke své služebnici v jejím ponížení. Hle, od této chvíle budou mne blahoslavit všechna pokolení, 49že se mnou učinil veliké věci ten, který je mocný. Svaté jest jeho jméno 50a milosrdenství jeho od pokolení do pokolení k těm, kdo se ho bojí. 51Prokázal sílu svým ramenem, rozptýlil ty, kdo v srdci smýšlejí pyšně; 52vladaře svrhl z trůnu a ponížené povýšil, 53hladové nasytil dobrými věcmi a bohaté poslal pryč s prázdnou. 54Ujal se svého služebníka Izraele, pamětliv svého milosrdenství, 55jež slíbil našim otcům, Abrahamovi a jeho potomkům navěky.“ 56Maria zůstala s Alžbětou asi tři měsíce a pak se vrátila domů. 57Alžbětě se naplnil čas a přišla její hodina: narodil se jí syn. 58A když uslyšeli její sousedé a příbuzní, že jí Pán prokázal tak veliké milosrdenství, radovali se spolu s ní. 59Osmého dne se sešli k obřízce dítěte a chtěli mu dát po jeho otci jméno Zachariáš. 60Jeho matka na to řekla: „Nikoli, bude se jmenovat Jan.“ 61Řekli jí: „Nikdo z tvého příbuzenstva se tak nejmenuje!“ 62Obrátili se na otce, jaké mu chce dát jméno. 63On požádal o tabulku a napsal na ni: Jeho jméno je Jan. A všichni se tomu divili. 64Ihned se uvolnila jeho ústa i jazyk a on mluvil a chválil Boha. 65Tu padla bázeň na všechny sousedy a všude po judských horách se mluvilo o těchto událostech. 66Všichni, kteří to uslyšeli, uchovávali to v mysli a říkali: „Čím toto dítě bude?“ A ruka Hospodinova byla s ním. 67Jeho otec Zachariáš byl naplněn Duchem svatým a takto prorocky promluvil: 68„Pochválen buď Hospodin, Bůh Izraele, protože navštívil a vykoupil svůj lid 69a vzbudil nám mocného spasitele z rodu Davida, svého služebníka, 70jak mluvil ústy svatých proroků od pradávna; 71zachránil nás od našich nepřátel a z rukou všech, kteří nás nenávidí, 72slitoval se nad našimi otci a rozpomenul se na svou svatou smlouvu, 73na přísahu, kterou učinil našemu otci Abrahamovi, že nám dá, 74abychom vysvobozeni z rukou nepřátel a prosti strachu 75jej zbožně a spravedlivě ctili po všechny dny svého života. 76A ty, synu, budeš nazván prorokem Nejvyššího, neboť půjdeš před Pánem, abys mu připravil cestu 77a dal jeho lidu poznat spásu v odpuštění hříchů, 78pro slitování a milosrdenství našeho Boha, jímž nás navštíví Vycházející z výsosti, 79aby se zjevil těm, kdo jsou ve tmě a stínu smrti, a uvedl naše kroky na cestu pokoje.“ 80Chlapec rostl a sílil na duchu; a žil na poušti až do dne, kdy vystoupil před Izrael.
1EPEIDĒPER POLLOI epecheirēsan anataxasthai diēgēsin peri tōn peplērophorēmenōn en hēmin pragmatōn 2kathōs paredosan hēmin hoi ap' archēs autoptai kai hypēretai genomenoi tou logou 3edoxe kamoi parēkolouthēkoti anōthen pasin akribōs kathexēs soi grapsai kratiste Theophile 4hina epignōs peri hōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian 5EGENETO en tais hēmerais Hērōdou basileōs tēs Ioudaias hiereus tis onomati Zacharias ex ephēmerias Abia kai gynē autō ek tōn thygaterōn Aarōn kai to onoma autēs Elisabet 6ēsan de dikaioi amphoteroi enantion tou theou poreuomenoi en pasais tais entolais kai dikaiōmasin tou kyriou amemptoi 7kai ouk ēn autois teknon kathoti ēn hē Elisabet steira kai amphoteroi probebēkotes en tais hēmerais autōn ēsan 8Egeneto de en tō hierateuein auton en tē taxei tēs ephēmerias autou enanti tou theou 9kata to ethos tēs hierateias elache tou thymiasai eiselthōn eis ton naon tou kyriou 10kai pan to plēthos ēn tou laou proseuchomenon exō tē hōra tou thymiamatos 11ōphthē de autō angelos Kyriou hestōs ek dexiōn tou thysiastēriou tou thymiamatos 12kai etarachthē Zacharias idōn kai phobos epepesen ep' auton 13eipen de pros auton ho angelos Mē phobou Zacharia dioti eisēkousthē hē deēsis sou kai hē gynē sou Elisabet gennēsei huion soi kai kaleseis to onoma autou Iōannēn 14kai estai chara soi kai agalliasis kai polloi epi tē genesei autou charēsontai 15estai gar megas enōpion tou Kyriou kai oinon kai sikera ou mē piē kai pneumatos hagiou plēsthēsetai eti ek koilias mētros autou 16kai pollous tōn huiōn Israēl epistrepsei epi Kyrion ton theon autōn 17kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dynamei Ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn hetoimasai Kyriō laon kateskeuasmenon 18kai eipen Zacharias pros ton angelon Kata ti gnōsomai touto egō gar eimi presbytēs kai hē gynē mou probebēkuia en tais hēmerais autēs 19kai apokritheis ho angelos eipen autō Egō eimi Gabriēl ho parestēkōs enōpion tou theou kai apestalēn lalēsai pros se kai euangelisasthai soi tauta 20kai idou esē siōpōn kai mē dynamenos lalēsai achri hēs hēmeras genētai tauta anth' hōn ouk episteusas tois logois mou hoitines plērōthēsontai eis ton kairon autōn 21kai ēn ho laos prosdokōn ton Zacharian kai ethaumazon en tō chronizein en tō naō auton 22exelthōn de ouk edynato lalēsai autois kai epegnōsan hoti optasian heōraken en tō naō kai autos ēn dianeuōn autois kai diemenen kōphos 23Kai egeneto hōs eplēsthēsan hai hēmerai tēs leitourgias autou apēlthen eis ton oikon autou 24Meta de tautas tas hēmeras synelaben Elisabet hē gynē autou kai periekryben heautēn mēnas pente legousa 25hoti Houtōs moi pepoiēken Kyrios en hēmerais hais epeiden aphelein oneidos mou en anthrōpois 26En de tō mēni tō hektō apestalē ho angelos Gabriēl apo tou theou eis polin tēs Galilaias hē onoma Nazareth 27pros parthenon emnēsteumenēn andri hō onoma Iōsēph ex oikou Dauid kai to onoma tēs parthenou Mariam 28kai eiselthōn pros autēn eipen Chaire kecharitōmenē ho kyrios meta sou 29hē de epi tō logō dietarachthē kai dielogizeto potapos eiē ho aspasmos houtos 30kai eipen ho angelos autē Mē phobou Mariam heures gar charin para tō theō 31kai idou syllēmpsē en gastri kai texē huion kai kaleseis to onoma autou Iēsoun 32houtos estai megas kai huios Hypsistou klēthēsetai kai dōsei autō Kyrios ho theos ton thronon Dauid tou patros autou 33kai basileusei epi ton oikon Iakōb eis tous aiōnas kai tēs basileias autou ouk estai telos 34eipen de Mariam pros ton angelon Pōs estai touto epei andra ou ginōskō 35kai apokritheis ho angelos eipen autē Pneuma hagion epeleusetai epi se kai dynamis Hypsistou episkiasei soi dio kai to gennōmenon hagion klēthēsetai huios theou 36kai idou Elisabet hē syngenis sou kai autē syneilēphen huion en gērei autēs kai houtos mēn hektos estin autē tē kaloumenē steira
37hoti ouk adynatēsei para tou theou pan rhēma 38eipen de Mariam Idou hē doulē Kyriou genoito moi kata to rhēma sou kai apēlthen ap' autēs ho angelos 39Anastasa de Mariam en tais hēmerais tautais eporeuthē eis tēn oreinēn meta spoudēs eis polin Iouda 40kai eisēlthen eis ton oikon Zachariou kai ēspasato tēn Elisabet 41kai egeneto hōs ēkousen ton aspasmon tēs Marias hē Elisabet eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos hagiou hē Elisabet 42kai anephōnēsen kraugē megalē kai eipen Eulogēmenē sy en gynaixin kai eulogēmenos ho karpos tēs koilias sou 43kai pothen moi touto hina elthē hē mētēr tou kyriou mou pros eme 44idou gar hōs egeneto hē phōnē tou aspasmou sou eis ta ōta mou eskirtēsen en agalliasei to brephos en tē koilia mou 45kai makaria hē pisteusasa hoti estai teleiōsis tois lelalēmenois autē para Kyriou 46Kai eipen Mariam Megalynei hē psychē mou ton kyrion 47kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou 48hoti epeblepsen epi tēn tapeinōsin tēs doulēs autou idou gar apo tou nyn makariousin me pasai hai geneai 49hoti epoiēsen moi megala ho dynatos kai hagion to onoma autou 50kai to eleos autou eis geneas kai geneas tois phoboumenois auton 51Epoiēsen kratos en brachioni autou dieskorpisen hyperēphanous dianoia kardias autōn 52katheilen dynastas apo thronōn kai hypsōsen tapeinous 53peinōntas eneplēsen agathōn kai ploutountas exapesteilen kenous 54antelabeto Israēl paidos autou mnēsthēnai eleous 55kathōs elalēsen pros tous pateras hēmōn tō Abraam kai tō spermati autou eis ton aiōna 56Emeinen de Mariam syn autē hōs mēnas treis kai hypestrepsen eis ton oikon autēs 57Tē de Elisabet eplēsthē ho chronos tou tekein autēn kai egennēsen huion 58kai ēkousan hoi perioikoi kai hoi syngeneis autēs hoti emegalynen Kyrios to eleos autou met' autēs kai synechairon autē 59Kai egeneto en tē hēmera tē ogdoē ēlthon peritemein to paidion kai ekaloun auto epi tō onomati tou patros autou Zacharian 60kai apokritheisa hē mētēr autou eipen Ouchi alla klēthēsetai Iōannēs 61kai eipan pros autēn hoti Oudeis estin ek tēs syngeneias sou hos kaleitai tō onomati toutō 62eneneuon de tō patri autou to ti an theloi kaleisthai auto 63kai aitēsas pinakidion egrapsen legōn Iōannēs estin onoma autou kai ethaumasan pantes 64aneōchthē de to stoma autou parachrēma kai hē glōssa autou kai elalei eulogōn ton theon 65Kai egeneto epi pantas phobos tous perioikountas autous kai en holē tē oreinē tēs Ioudaias dielaleito panta ta rhēmata tauta 66kai ethento pantes hoi akousantes en tē kardia autōn legontes Ti ara to paidion touto estai kai gar cheir Kyriou ēn met' autou 67Kai Zacharias ho patēr autou eplēsthē pneumatos hagiou kai eprophēteusen legōn 68Eulogētos Kyrios ho theos tou Israēl hoti epeskepsato kai epoiēsen lytrōsin tō laō autou 69kai ēgeiren keras sōtērias hēmin en oikō Dauid paidos autou 70kathōs elalēsen dia stomatos tōn hagiōn ap' aiōnos prophētōn autou 71sōtērian ex echthrōn hēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn hēmas 72poiēsai eleos meta tōn paterōn hēmōn kai mnēsthēnai diathēkēs hagias autou 73horkon hon ōmosen pros Abraam ton patera hēmōn tou dounai hēmin 74aphobōs ek cheiros echthrōn rhysthentas latreuein autō 75en hosiotēti kai dikaiosynē enōpion autou pasais tais hēmerais hēmōn 76Kai sy de paidion prophētēs Hypsistou klēthēsē proporeusē gar enōpion Kyriou hetoimasai hodous autou 77tou dounai gnōsin sōtērias tō laō autou en aphesei hamartiōn autōn 78dia splanchna eleous theou hēmōn en hois episkepsetai hēmas anatolē ex hypsous 79epiphanai tois en skotei kai skia thanatou kathēmenois tou kateuthynai tous podas hēmōn eis hodon eirēnēs 80To de paidion ēuxanen kai ekrataiouto pneumati kai ēn en tais erēmois heōs hēmeras anadeixeōs autou pros ton Israēl