Józua, 24. kapitola
Joz 24,1
A Jozua shromaždil všetky pokolenia Izraelove do Síchema a povolal starších Izraelových a jeho hlavy i jeho sudcov i jeho správcov, a postavili sa pred tvárou Božou.
Józua zhromaždil všetky kmene Izraela do Síchemu a povolal starších, predákov, sudcov a úradníkov Izraela. Keď sa postavili pred Boha,
Jozue zhromaždil všetky Izraelove kmene do Sichemu a povolal starších Izraela, jeho náčelníkov, sudcov a pisárov. A keď sa dostavili pred Boha,
Jozua zhromaždil všetky kmene do Síchemu. Povolal starších a predákov, sudcov a správcov Izraela. Keď sa postavili pred Boha,
Tehdy Jozue shromáždil všechny izraelské kmeny do Šechemu. Svolal izraelské stařešiny, náčelníky, soudce i správce, a tak se postavili před Bohem.
Jozue shromáždil všechny izraelské kmeny do Šekemu. Svolal izraelské starší, představitele, soudce a správce, a postavili se před Bohem.
wayye’esōp̄ yəhōwōšua‘ ’eṯ- kāl- šiḇṭê yiśrā’êl šəḵemāh; wayyiqrā ləziqnê yiśrā’êl ūlərāšāw, ūləšōp̄əṭāw ūləšōṭərāw, wayyiṯyaṣṣəḇū lip̄nê hā’ĕlōhîm.
Joz 24,2
A Jozua riekol všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Bôh Izraelov: Tam za riekou bývali vaši otcovia od pradávna, Térach, otec Abrahámov a otec Náchorov, a slúžili iným bohom.
prehovoril Józua ku všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Boh Izraela: Vaši otcovia, Terach, otec Abrahámov a Náchórov, bývali kedysi za Veľriekou a slúžili iným bohom.
Jozue povedal všetkému ľudu: "Toto hovorí Pán, Izraelov Boh: "Oddávna bývali vaši otcovia, Abrahámov a Nachorov otec Táre, na druhej strane Rieky a slúžili iným bohom.
Jozua povedal všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Boh Izraela: Vaši otcovia, Terach, otec Abrahámov a Náchorov, kedysi bývali za Veľriekou a slúžili iným bohom.
Jozue promluvil ke všemu lidu: „Tak praví Hospodin, Bůh Izraele: ‚Vaši předkové, jako Terach, otec Abrahamův a Náchorův, bydleli od pradávna za řekou Eufrat, kde sloužili cizím bohům.
Jozue řekl všemu lidu: „Toto praví Hospodin, Bůh Izraele: Vaši otcové, Terach, otec Abrahamův a otec Náchorův, sídlili odedávna za řekou Eufratem a sloužili jiným bohům.
wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- kāl- hā‘ām, kōh- ’āmar Yahweh ’ĕlōhê yiśrā’êl bə‘êḇer hannāhār, yāšəḇū ’ăḇōwṯêḵem mê‘ōwlām, teraḥ ’ăḇî ’aḇrāhām wa’ăḇî nāḥōwr; wayya‘aḇḏū ’ĕlōhîm ’ăḥêrîm.
Joz 24,3
A vzal som vášho otca, Abraháma, zpoza rieky a povodil som ho po celej zemi Kanaána a rozmnožil som jeho semeno dajúc mu Izáka.
Ale ja som vzal vášho otca, Abraháma, spoza Veľrieky a previedol som ho celým Kanaánom, rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu Izáka.
Vzal som teda vášho otca Abraháma z druhej strany Rieky a previedol som ho po celej krajine Kanaán. Rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu Izáka.
Ja som však vyviedol vášho otca Abraháma spoza Veľrieky a previedol som ho celým Kanaánom, rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu syna Izáka.
Vašeho otce Abrahama jsem ale vzal zpoza té řeky a provedl jsem ho celou kanaánskou zemí. Dal jsem mu mnoho potomků – dal jsem mu Izáka
Vzal jsem vašeho otce Abrahama odtamtud za řekou a provedl jsem jej celou kenaanskou zemí. Rozmnožil jsem jeho potomstvo a dal jsem mu Izáka.
wā’eqqaḥ ’eṯ- ’ăḇîḵem ’eṯ- ’aḇrāhām mê‘êḇer hannāhār, wā’ōwlêḵ ’ōwṯōw bəḵāl ’ereṣ kənā‘an; [wā’ereḇ ḵ] (wā’arbeh q) ’eṯ- zar‘ōw, wā’etten- lōw ’eṯ- yiṣḥāq.
Joz 24,4
Potom som dal Izákovi Jakoba a Ezava a Ezavovi so dal vrch Seir, aby ho zaujal do dedičstva, a Jakob a jeho synovia odišli do Egypta.
Izákovi som dal Jákoba a Ézava; Ézavovi som dal pohorie Seír do vlastníctva. Jákob a jeho synovia zostúpili do Egypta.
Izákovi som dal zas Jakuba a Ezaua. Ezauovi som dal pohorie Seir, aby si ho zaujal. Jakub však a jeho synovia zostúpili do Egypta.
Izákovi som dal Jákoba a Ézava, Ézavovi som dal do vlastníctva pohorie Seír. Jákob a jeho synovia zišli do Egypta.
a Izákovi jsem dal Jákoba a Ezaua. Ezaua jsem nechal usadit se v pohoří Seír, ale Jákob a jeho synové odešli do Egypta.
Izákovi jsem dal Jákoba a Ezaua. Ezauovi jsem dal do vlastnictví Seírské pohoří. Jákob a jeho synové sestoupili do Egypta.
Joz 24,5
A poslal som Mojžiša a Árona a zbil som Egypt ranami, jako som učinil v jeho strede, a potom som vás vyviedol von ztade.
Potom som poslal Mojžiša a Árona a ranil som Egypt tým, čo som vykonal uprostred neho. Potom som vás vyviedol.
I poslal som Mojžiša a Árona a bil som Egypťanov (znameniami), ktoré som tam robil.
Potom som poslal Mojžiša a Árona a trestal som Egypt svojimi skutkami. Potom som vás vyviedol.
Tam jsem poslal Mojžíše a Árona a bil jsem Egypt znameními, která jsem mezi nimi konal. Potom jsem vás vyvedl.
Poslal jsem Mojžíše a Árona a porazil jsem Egypt divy , které jsem učinil uprostřed nich. Potom jsem vás vyvedl.
wā’ešlaḥ ’eṯ- mōšeh wə’eṯ- ’ahărōn wā’eggōp̄ ’eṯ- miṣrayim, ka’ăšer ‘āśîṯî bəqirbōw; wə’aḥar hōwṣêṯî ’eṯḵem.
Joz 24,6
A keď som viedol vašich otcov z Egypta, prišli ste k moru. A Egypťania honili vašich otcov s vozmi a jazdcami až do Rudého mora.
Keď som vyviedol vašich otcov z Egypta, prišli ste k moru; Egypťania prenasledovali vašich otcov s vozmi a jazdcami k Červenému moru.
A keď som vyviedol (vás a) vašich otcov z Egypta, došli ste k moru. Egypťania prenasledovali vašich otcov na vozoch a koňoch až po Rákosové more.
Keď som vašich otcov vyviedol z Egypta, prišli ste k moru. Egypťania prenasledovali vašich otcov s bojovými vozmi a jazdcami až k Červenému moru.
Když jsem vaše otce vyvedl z Egypta, přišli jste k Rudému moři, kde vaše otce dostihli Egypťané s vozy a jezdci.
A když jsem vyvedl vaše otce z Egypta, přišli jste k moři. Egypťané však vaše otce pronásledovali u Rákosového moře na vozech a koních.
wā’ōwṣî ’eṯ- ’ăḇōwṯêḵem mimmiṣrayim, wattāḇō’ū hayyāmmāh; wayyirdəp̄ū miṣrayim ’aḥărê ’ăḇōwṯêḵem bəreḵeḇ ūḇəp̄ārāšîm yam- sūp̄.
Joz 24,7
A keď kričali na Hospodina postavil mrákavu medzi vás a medzi Egypťanov, a uviedol na neho more, a pokrylo ho. A vaše oči videly, čo som činil v Egypte, a bývali ste na púšti mnoho dní.
Keď volali k Hospodinovi, postavil mrákavu medzi vás a Egypťanov a uviedol na nich more, ktoré ich pokrylo. Vlastnými očami ste videli, čo som urobil Egypťanom. Potom ste bývali dlhý čas na púšti.
Keď volali k Pánovi, on položil medzi vás a Egypťanov temnotu a priviedol na tamtých more, ktoré ich prikrylo. Na vlastné oči ste videli, čo som urobil v Egypte.
Keď volali k Hospodinovi, zoslal mrákavu medzi vás a Egypťanov. Na Egypťanov pustil more, ktoré ich zalialo. Sami ste videli, čo som urobil Egypťanom. Potom ste dlhý čas bývali na púšti.
Tehdy jste volali k Hospodinu a on mezi vás a Egypťany položil temnotu, přihnal na ně moře a zatopil je. Na vlastní oči jste viděli, co jsem vykonal v Egyptě.Po dlouhé době, kterou jste strávili na poušti,
I úpěli k Hospodinu a on položil mračno mezi vás a Egypťany a způsobil, že se přes ně přelilo moře a přikrylo je. Na vlastní oči jste viděli, jak jsem naložil s Egyptem. Pak jste pobývali dlouhý čas v poušti.
wayyiṣ‘ăqū ’el- Yahweh wayyāśem ma’ăp̄êl bênêḵem ūḇên hammiṣrîm, wayyāḇê ‘ālāw ’eṯ- hayyām wayḵassêhū, wattir’enāh ‘ênêḵem, ’êṯ ’ăšer- ‘āśîṯî bəmiṣrāyim; wattêšəḇū ḇammiḏbār yāmîm rabbîm.
Joz 24,8
Potom som vás doviedol do zeme Amoreja, ktorý býval za Jordánom, a bojovali s vami, ale som ich vydal do vašej ruky, a zaujali ste ich zem do dedičstva, a vyhladil som ich zpred vašej tvári.
Voviedol som vás do krajiny Amorejcov, ktorí bývali za Jordánom; keď bojovali proti vám, vydal som vám ich do rúk, zabrali ste ich krajinu a ja som ich vyhubil pred vami.
Nato som vás priviedol do krajiny Amorejčanov, ktorí bývali na druhej strane Jordánu. Keď ste proti nim bojovali, dal som ich do vašej ruky. Zaujali ste ich krajinu a ja som ich pobil pred vami.
Uviedol som vás do krajiny Amorejčanov za Jordánom. Keď bojovali proti vám, vydal som vám ich do rúk. Obsadili ste ich krajinu a ja som ich vyhubil pred vami.
jsem vás přivedl do země Emorejců, bydlících v Zajordání. Bojovali s vámi, ale vydal jsem je do vašich rukou; obsadili jste jejich zem a já jsem je před vámi vyhladil.
Potom jsem vás uvedl do země Emorejců, kteří sídlili v Zajordání. Bojovali proti vám, ale já jsem vám je vydal do rukou. Obsadili jste jejich zemi a já jsem je před vámi vyhladil.
[wā’āḇi’āh ḵ] (wā’āḇî q) ’eṯḵem, ’el- ’ereṣ hā’ĕmōrî hayyōwōšêḇ bə‘êḇer hayyardên, wayyillāḥămū ’ittəḵem; wā’ettên ’ōwṯām bəyeḏḵem wattîrəšū ’eṯ- ’arṣām, wā’ašmîḏêm mippənêḵem.
Joz 24,9
A povstal Balák, syn Cipporov, moábsky kráľ, a bojoval proti Izraelovi a pošlúc poslov povolal Baláma, syna Beorovho, aby vám zlorečil.
Potom povstal moábsky kráľ Bálák, syn Cippórov, a bojoval proti Izraelu; dal zavolať Beórovho syna Bileáma, aby vás preklínal.
Potom povstal moabský kráľ, Seforov syn Balak, a bojoval proti Izraelovi. Povolal a poslal Beorovho syna Baláma, aby vám zlorečil.
Potom povstal moábsky kráľ Balák, syn Cippórov, a bojoval proti Izraelu. Dal zavolať Beórovho syna Bileáma, aby vás preklínal.
Potom povstal moábský král Balák, syn Ciporův, a bojoval s Izraelem: Poslal pozvání Balaámovi, synu Beorovu, aby vás proklínal.
Když se pozdvihl moábský král Balák, syn Sipórův, aby bojoval proti Izraeli, a poslal pro Bileáma, syna Beórova, aby vám zlořečil,
wayyāqām bālāq ben- ṣippōwr meleḵ mōw’āḇ, wayyillāḥem bəyiśrā’êl; wayyišlaḥ, wayyiqrā ləḇil‘ām ben- bə‘ōwr ləqallêl ’eṯḵem.
Joz 24,10
Ale nechcel som počuť Baláma, lež naopak: musel vám znova a znova žehnať, a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
Ja som však nechcel počúvať Bileáma, ale znova a znova som vám žehnal, a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
Ja som však odmietol počúvať Baláma a musel vám ešte aj žehnať, a tak som vás vyslobodil z jeho ruky.
Ja som však nechcel počúvať Bileáma, ale znova a znova som vás žehnal a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
Nehodlal jsem ale Balaáma vyslyšet, a tak vám žehnal a žehnal. Tak jsem vás vysvobodil z jeho ruky.
nechtěl jsem Bileáma slyšet, opětovně vám musel žehnat. Tak jsem vás vytrhl z jeho rukou.
wəlō ’āḇîṯî lišmōa‘ ləḇil‘ām; wayḇāreḵ bārōwḵ ’eṯḵem, wā’aṣṣil ’eṯḵem mîyāḏōw.
Joz 24,11
A keď ste prešli cez Jordán, prešli ste k Jerichu, a bojovali proti vám páni Jericha, Amorej, Ferezej, Kananej, Hetej, Girgazej, Hevej a Jebuzej, a dal som ich do vašej ruky.
Keď ste pre šli cez Jordán a prišli k Jerichu, jerišskí občania, Amorejci, Perizejci, Kanaánci, Chetejci, Girgášejci, Chivijci a Jebúsejci bojovali proti vám, ale ja som vám ich vydal do rúk.
Potom ste prešli cez Jordán a došli ste k Jerichu. Tu bojovali proti vám jerišskí občania, Amorejčania, Ferezejci, Kanaánčania, Hetejci, Gergezejčania, Hevejci a Jebuzejci. Ale dal som ich do vašej ruky.
Keď ste prešli cez Jordán a prišli k Jerichu, bojovali proti vám Jerišania, Amorejčania, Perizzeji, Kanaánčania, Chetiti, Girgášeji, Chivviji a Jebúseji, no ja som ich vydal do vašich rúk.
Potom jste překročili Jordán a přišli k Jerichu. Obyvatelé Jericha, Emorejci, Perizejci, Kananejci, Chetejci, Girgašejci, Hivejci i Jebusejci proti vám bojovali, ale vydal jsem je do vašich rukou.
Pak jste přešli Jordán a přišli jste k Jerichu. Občané Jericha, Emorejci, Perizejci, Kenaanci, Chetejci, Girgašejci, Chivejci a Jebúsejci bojovali proti vám, ale já jsem vám je vydal do rukou.
watta‘aḇrū ’eṯ- hayyardên wattāḇō’ū ’el- yərîḥōw wayyillāḥămū ḇāḵem ba‘ălê- yərîḥōw hā’ĕmōrî wəhappərizzî wəhakkəna‘ănî, wəhaḥittî wəhaggirgāšî, haḥiwwî wəhayḇūsî; wā’ettên ’ōwṯām bəyeḏḵem.
Joz 24,12
A poslal som pred vami sršňov a zahnaly ich zpred vašej tvári, dvoch kráľov Amoreja; nevyhnal si ich svojím mečom ani svojím štítom.
Pred vami som poslal sršne; tie ich zahnali spred vás, oboch kráľov amorejských - nie tvojím mečom a tvojím lukom sa to stalo.
A poslal som pred vami sršne, ktoré ich pred vami vypudili: dvoch amorejských kráľov; teda nie svojím mečom alebo svojím lukom (si ich premohol).
Poslal som pred vami sršne, tie ich vyhnali spred vás a vypudili aj oboch amorejských kráľov. Nestalo sa to tvojím mečom ani tvojím lukom.
Poslal jsem před vámi sršně, kteří před vámi vyhnali ty dva emorejské krále. Nebylo to vaším mečem ani lukem.
Poslal jsem před vámi děsy a ti je před vámi zapudili, totiž dva krále emorejské; ne zapudil jsi je ty svým mečem a lukem.
wā’ešlaḥ lip̄nêḵem ’eṯ- haṣṣir‘āh, wattəḡāreš ’ōwṯām mippənêḵem, šənê malḵê hā’ĕmōrî; lō ḇəḥarbəḵā wəlō ḇəqašteḵā.
Joz 24,13
A dal som vám zem, na ktorej ste nepracovali, a mestá, ktoré ste nestaväli, a bývate v nich. Z viníc a z olivníc, ktorých ste nesadili, jete.
Dal som vám zem, na ktorej ste sa nenamáhali, mestá, ktoré ste nestavali, a usadili ste sa v nich; jete z viníc a z olív, ktoré ste nesadili.
Dal som vám zem, na ktorej ste sa nenamáhali, mestá, ktoré ste nestavali, a usadili ste sa v nich, vinice a olivové sady, ktoré ste nevysádzali, a jete z nich.
Dal som vám krajinu, ktorá vás nestála nijakú námahu, mestá, ktoré ste nestavali a usadili ste sa v nich. Jete z viníc a olív, ktoré ste nevysádzali.
Dal jsem vám zem, kterou jste neobdělávali, bydlíte ve městech, která jste nestavěli, a jíte z vinic a olivoví, které jste nesázeli.‘
Dal jsem vám zemi, na kterou jste nevynaložili žádnou námahu, města, která jste nestavěli, ale sídlíte v nich, vinice a olivoví, které jste nesázeli, a přece z nich jíte.
wā’ettên lāḵem ’ereṣ ’ăšer lō- yāḡa‘tā bāh, wə‘ārîm ’ăšer lō- ḇənîṯem, wattêšəḇū bāhem; kərāmîm wəzêṯîm ’ăšer lō- nəṭa‘tem, ’attem ’ōḵəlîm.
Joz 24,14
Preto teraz sa bojte Hospodina a slúžte mu v úprimnosti a v pravde a odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia tam za riekou a v Egypte, a slúžte Hospodinovi.
Preto sa teraz bojte Hospodina a slúžte Mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou a v Egypte, a slúžte Hospodinovi!
Teraz sa však bojte Pána a slúžte mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia na druhej strane potoka a v Egypte, a slúžte Pánovi!
Preto sa teraz bojte Hospodina, slúžte mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou a v Egypte. Slúžte Hospodinovi!
Proto tedy ctěte Hospodina a služte mu oddaně a věrně. Odvrhněte bohy, kterým sloužili vaši otcové za řekou Eufrat a v Egyptě, a služte Hospodinu.
Bojte se tedy Hospodina a služte mu bezvýhradně a věrně. Odstraňte božstva, kterým vaši otcové sloužili za řekou Eufratem a v Egyptě, a služte Hospodinu.
wə‘attāh yər’ū ’eṯ- Yahweh wə‘iḇḏū ’ōṯōw bəṯāmîm ūḇe’ĕmeṯ; wəhāsîrū ’eṯ- ’ĕlōhîm, ’ăšer ‘āḇəḏū ’ăḇōwṯêḵem bə‘êḇer hannāhār ūḇəmiṣrayim, wə‘iḇḏū ’eṯ- Yahweh.
Joz 24,15
No, ak je to zlé vo vašich očiach slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu budete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia, ktorí boli za riekou, a či bohom Amorejov, v ktorých zemi bývate, ale ja a môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
Ak sa vám nepáči slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu chcete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou, alebo bohom Amorejcov, v krajine ktorých bývate. Ja však a môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
Ak sa vám však nepáči slúžiť Pánovi, tak si dnes vyvoľte, komu chcete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia na druhej strane potoka, alebo bohom Amorejčanov, v ktorých krajine bývate. Ja však a môj dom, my chceme slúžiť Pánovi."
Ak sa vám nepáči slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu chcete slúžiť: či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou, alebo bohom krajiny Amorejčanov, v ktorej bývate. Ja však i môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
Pokud se vám ale nelíbí sloužit Hospodinu, vyberte si dnes, komu budete sloužit – ať už bohům, kterým sloužili vaši otcové za řekou, anebo bohům Emorejců, v jejichž zemi bydlíte. Já a můj dům však budeme sloužit Hospodinu.“
Jestliže se vám zdá, že sloužit Hospodinu je zlé, vyvolte si dnes, komu chcete sloužit: zda božstvům, kterým sloužili vaši otcové, když byli za řekou Eufratem , nebo božstvům Emorejců, v jejichž zemi sídlíte. Já a můj dům budeme sloužit Hospodinu.“
wə’im ra‘ bə‘ênêḵem la‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh baḥărū lāḵem hayyōwm ’eṯ- mî ṯa‘ăḇōḏūn ’im ’eṯ- ’ĕlōhîm ’ăšer- ‘āḇəḏū ’ăḇōwṯêḵem, ’ăšer [bə‘êḇer ḵ] (mê‘êḇer q) hannāhār, wə’im ’eṯ- ’ĕlōhê hā’ĕmōrî, ’ăšer ’attem yōšəḇîm bə’arṣām; wə’ānōḵî ūḇêṯî, na‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh. p̄
וְאִם֩
רַ֨ע
בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
לַעֲבֹ֣ד
אֶת־
יְהוָ֗ה
בַּחֲר֨וּ
לָכֶ֣ם
הַיּוֹם֮
אֶת־
מִ֣י
תַעֲבֹדוּן֒
אִ֣ם
אֶת־
אֱלֹהִ֞ים
אֲשֶׁר־
עָבְד֣וּ
אֲבוֹתֵיכֶ֗ם
אֲשֶׁר֙
[בְּעֵבֶר
כ]
(מֵעֵ֣בֶר
ק)
הַנָּהָ֔ר
וְאִם֙
אֶת־
אֱלֹהֵ֣י
הָאֱמֹרִ֔י
אֲשֶׁ֥ר
אַתֶּ֖ם
יֹשְׁבִ֣ים
בְּאַרְצָ֑ם
וְאָנֹכִ֣י
וּבֵיתִ֔י
נַעֲבֹ֖ד
אֶת־
יְהוָֽה׃
פ
Joz 24,16
A ľud odpovedal a riekol: Nech je to preč od nás, aby sme mali opustiť Hospodina a slúžiť iným bohom.
A ľud odpovedal: Nech je vzdialené od nás, že by sme opustili Hospodina a slúžili iným bohom!
Ľud odpovedal: "Kiež je ďaleko od nás, aby sme opustili Pána a slúžili iným bohom!
Ľud odpovedal: Nech nám ani nenapadne opustiť Hospodina a slúžiť iným bohom!
Lid mu odpověděl: „Opustit Hospodina a sloužit cizím bohům? Nikdy!
Lid odpověděl: „Jsme daleci toho, opustit Hospodina a sloužit jiným bohům!
Joz 24,17
Lebo Hospodin, náš Bôh je to, ktorý nás vyviedol i našich otcov z Egyptskej zeme, z domu sluhov, sem hore, a ktorý činil tie veľké znamenia pred našimi očami a ostríhal nás na celej tej ceste, ktorou sme išli, a medzi všetkými národami, ktorých stredom sme prišli.
Lebo Hospodin je náš Boh, On vyviedol nás a našich otcov z Egypta, z domu otroctva a pred našimi očami robil tie veľké znamenia a chránil nás po celej ceste, ktorou sme išli, a medzi všetkými národmi, cez ktoré sme prešli.
Veď on je Pán, náš Boh, ktorý nás - a tiež našich otcov - vyviedol z egyptskej krajiny, z otrokárne, ktorý pred našimi očami robil tie veľké divy a chránil nás celou cestou, po ktorej sme išli, a medzi všetkými národmi, uprostred ktorých sme prechádzali.
Hospodin je náš Boh. On vyviedol nás a našich otcov z Egypta, z domu otroctva. Pred našimi očami urobil veľké znamenia a chránil nás po celej ceste, ktorou sme šli, i medzi všetkými národmi, cez ktoré sme prechádzali.
Hospodin je náš Bůh! To on nás a naše otce vyvedl z Egypta, z domu otroctví. On před našima očima konal ta veliká znamení a zachovával nás po celou cestu, kterou jsme šli, a mezi všemi národy, mezi nimiž jsme procházeli.
Naším Bohem je přece Hospodin. On nás i naše otce vyvedl z egyptské země, z domu otroctví. On činil před našimi zraky ta veliká znamení, opatroval nás na celé cestě, kterou jsme šli, i mezi kdejakým lidem, skrze nějž jsme procházeli.
kî Yahweh ’ĕlōhênū, hū hamma‘ăleh ’ōṯānū wə’eṯ- ’ăḇōwṯênū mê’ereṣ miṣrayim mibbêṯ ‘ăḇāḏîm; wa’ăšer ‘āśāh lə‘ênênū, ’eṯ- hā’ōṯōwṯ haggəḏōlōwṯ hā’êlleh, wayyišmərênū, bəḵāl haddereḵ ’ăšer hālaḵnū ḇāh, ūḇəḵōl hā‘ammîm, ’ăšer ‘āḇarnū bəqirbām.
Joz 24,18
A Hospodin zahnal všetky tie národy, aj Amoreja, ktorý býval v zemi, zpred našej tvári. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo on je náš Bôh.
Hospodin zahnal spred nás všetky národy, aj Amorejcov, ktorí bývali v krajine pred nami. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo On je náš Boh.
Pán vypudil pred nami všetky národy, aj Amorejčanov, ktorí obývali krajinu. Aj my chceme slúžiť Pánovi, lebo on je náš Boh!"
Hospodin vyhnal spred nás všetky národy i Amorejčanov, ktorí bývali v tejto krajine, pred nami. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo on je náš Boh.
Hospodin před námi vyhnal Emorejce a všechny ty národy, které bydleli v zemi. I my tedy budeme sloužit Hospodinu – vždyť on je náš Bůh!“
Hospodin zapudil od nás každý lid, i Emorejce sídlící v zemi. Také my budeme sloužit Hospodinu. On je náš Bůh.“
wayḡāreš Yahweh ’eṯ- kāl- hā‘ammîm, wə’eṯ- hā’ĕmōrî yōšêḇ hā’āreṣ mippānênū; gam- ’ănaḥnū na‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh, kî- hū ’ĕlōhênū. s
Joz 24,19
Ale Jozua riekol ľudu: Nebudete môcť slúžiť Hospodinovi, lebo on je presvätý Bôh, je silný Bôh žiarlivý, neodpustí vašich previnení a vašich hriechov.
Tu povedal Józua ľudu: Nemôžete slúžiť Hospodinovi, lebo On je svätý Boh, horliaci Boh; neodpustí vám priestupky a hriechy.
Jozue však namietal ľudu: "Vy nebudete môcť slúžiť Pánovi! Veď on je svätý Boh, žiarlivý Boh: On neodpustí vaše priestupky a hriechy.
Vtedy povedal Jozua ľudu: Nemôžete slúžiť Hospodinovi, lebo on je svätý Boh, žiarlivý Boh, ktorý vám neodpustí priestupky a hriechy.
Ale Jozue lidu řekl: „Nebudete moci sloužit Hospodinu; vždyť je to svatý Bůh. Je to žárlivý Bůh; nesnese vaše provinění a hříchy.
Tu řekl Jozue lidu: „Nebudete moci sloužit Hospodinu, neboť on je Bůh svatý. Je to Bůh žárlivý, nepromine vám vaše nevěrnosti a hříchy.
wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- hā‘ām, lō ṯūḵəlū la‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh, kî- ’ĕlōhîm qəḏōšîm hū; ’êl- qannōw hū, lō- yiśśā ləp̄iš‘ăḵem ūləḥaṭṭōwṯêḵem.
Joz 24,20
Keď opustíte Hospodina a budete slúžiť cudzím bohom, obráti sa a učiní vám zle a zničí vás, kým vám prv činil dobre.
Ak opustíte Hospodina a budete slúžiť cudzím bohom, odvráti sa, zle bude nakladať s vami a zničí vás, hoci predtým s vami dobre nakladal.
Ak vy opustíte Pána a budete slúžiť cudzím bohom, tak aj on sa odvráti od vás a dopustí na vás zlo a zničí vás, hoci vám predtým preukazoval dobrodenia."
Ak opustíte Hospodina a budete slúžiť iným bohom, odvráti sa a bude s vami zle zaobchádzať, zničí vás, hoci predtým s vami zaobchádzal dobre.
Jestliže Hospodina opustíte a budete sloužit cizím bohům, obrátí se a naloží s vámi zle. Skoncuje s vámi tak, jako vám předtím prokazoval dobro.“
Jestliže opustíte Hospodina a budete sloužit cizím bohům, odvrátí se, zle s vámi naloží a skoncuje s vámi, ač vám předtím učinil mnoho dobrého.“
Joz 24,21
A ľud povedal Jozuovi: Nie tak, ale Hospodinovi budeme slúžiť.
Ľud však odvetil Józuovi: Nie! My budeme slúžiť Hospodinovi.
Ľud však odvetil Jozuemu: "Nie, my chceme slúžiť Pánovi."
Ľud však odvetil Jozuovi: Nie! My budeme slúžiť Hospodinovi!
„Nikoli. Budeme sloužit Hospodinu!“ odpověděl lid Jozuovi.
Lid Jozuovi odpověděl: „Nikoli. Budeme sloužit jen Hospodinu!“
wayyōmer hā‘ām ’el- yəhōwōšua‘; lō kî ’eṯ- Yahweh na‘ăḇōḏ.
Joz 24,22
Vtedy zase riekol Jozua ľudu: Svedkami budete sami proti sebe, že ste si sami vyvolili Hospodina, aby ste jemu slúžili. A riekli: Svedkami sme.
A Józua povedal ľudu: Sami ste svedkami proti sebe, že ste si vyvolili Hospodina, aby ste Jemu slúžili. Oni odpovedali: Sme svedkami.
Jozue nato povedal ľudu: "Sami ste svedkami proti sebe, že ste si vyvolili Pána, aby ste mu slúžili." Odpovedali mu: "Áno, sme."
Jozua povedal ľudu: Vzájomne ste si svedkami, že ste si vyvolili Hospodina, aby ste mu slúžili. Oni odpovedali: Sme svedkami.
„Sami před sebou jste svědkové,“ řekl na to Jozue lidu, „že jste si zvolili Hospodina, abyste sloužili jemu.“„Ano, jsme svědkové,“ odpověděli.
Nato Jozue vyhlásil lidu: „Budete svědky sami proti sobě, nedodržíte-li své rozhodnutí, že budete sloužit Hospodinu.“ Odpověděli: „ Ano , budeme svědky.“
wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- hā‘ām, ‘êḏîm ’attem bāḵem, kî- ’attem bəḥartem lāḵem ’eṯ- Yahweh la‘ăḇōḏ ’ōwṯōw; wayyōmərū ‘êḏîm.
Joz 24,23
A tak teraz odstráňte cudzích bohov, ktorí sú ešte vo vašom strede, a nakloňte svoje srdcia k Hospodinovi, Bohu Izraelovmu.
Tak teraz odstráňte cudzích bohov, ktorých máte uprostred seba, a nakloňte srdcia k Hospodinovi, Bohu Izraela.
A teraz odstráňte cudzích bohov; ktorých máte uprostred seba, a nakloňte si srdce k Pánovi, Izraelovmu Bohu!"
Teraz odstráňte cudzích bohov, ktorých máte medzi sebou, a nakloňte svoje srdce k Hospodinovi, Bohu Izraela.
„Tak tedy odvrhněte cizí bohy, které máte mezi sebou,“ pokračoval Jozue, „a nakloňte svá srdce k Hospodinu, Bohu Izraele!“
Jozue pokračoval: „Odstraňte tedy cizí božstva, která jsou mezi vámi, a přikloňte se srdcem k Hospodinu, Bohu Izraele.“
wə‘attāh hāsîrū ’eṯ- ’ĕlōhê hannêḵār ’ăšer bəqirbəḵem; wəhaṭṭū ’eṯ- ləḇaḇḵem, ’el- Yahweh ’ĕlōhê yiśrā’êl.
Joz 24,24
A ľud, všetci povedali Jozuovi: Hospodinovi, svojmu Bohu, budeme slúžiť a budeme počúvať na jeho hlas.
Nato ľud povedal Józuovi: Hospodinovi, nášmu Bohu, budeme slúžiť a Jeho hlas poslúchať.
Ľud odpovedal Jozuemu: "Pánovi, nášmu Bohu, chceme slúžiť. Jeho hlas chceme počúvať."
Nato ľud povedal Jozuovi: Budeme slúžiť Hospodinovi, nášmu Bohu, a budeme poslúchať jeho hlas.
„Budeme sloužit Hospodinu, našemu Bohu, a budeme ho poslouchat,“ odpověděl na to lid Jozuovi.
Lid řekl Jozuovi: „Budeme sloužit Hospodinu, svému Bohu, a jeho budeme poslouchat.“
wayyōmərū hā‘ām ’el- yəhōwōšua‘; ’eṯ- Yahweh ’ĕlōhênū na‘ăḇōḏ, ūḇəqōwlōw nišmā‘.
Joz 24,25
Tak učinil Jozua toho dňa smluvu s ľudom a uložil mu ustanovenie a súd v Sícheme.
V ten deň Józua uzavrel zmluvu s ľudom, dal mu ustanovenia a právo v Sícheme.
V ten deň uzavrel Jozue s ľudom zmluvu a dal mu zákon a právo v Sicheme.
V ten deň uzavrel Jozua s ľudom zmluvu, dal mu ustanovenia a právne predpisy v Sícheme.
Jozue toho dne v Šechemu uzavřel s lidem smlouvu a vydal jim ustanovení a řády.
I uzavřel Jozue onoho dne v Šekemu smlouvu s lidem a vydal mu nařízení a právní ustanovení.
wayyiḵrōṯ yəhōwōšua‘ bərîṯ lā‘ām bayyōwm hahū; wayyāśem lōw ḥōq ūmišpāṭ bišḵem.
Joz 24,26
A Jozua vpísal tie slová do knihy zákona Božieho. A vezmúc veľký kameň postavil ho tam pod dubom, ktorý bol v svätyni Hospodinovej.
Józua vpísal všetky tieto slová do knihy Hospodinovho zákona, vzal veľký kameň a postavil ho pod dubom, čo stojí pri svätyni Hospodinovej.
A Jozue zapísal tieto slová do knihy Božieho zákona. Potom vzal veľký kameň a postavil ho tam pod terebintom, ktorý bol na mieste zasvätenom Pánovi.
Jozua napísal všetky tieto slová do knihy Hospodinovho zákona. Potom vzal veľký kameň a postavil ho pod dub pri posvätnom mieste Hospodina.
Tato slova Jozue zapsal do knihy Božího Zákona. Vzal také veliký kámen a vztyčil ho tam pod dubem při Hospodinově svatyni.
Tato slova zapsal Jozue do knihy Božího zákona. Pak vzal veliký kámen a postavil jej tam pod posvátným stromem, který stál při Hospodinově svatyni.
wayyiḵtōḇ yəhōwōšua‘ ’eṯ- haddəḇārîm hā’êlleh, bəsêp̄er tōwraṯ ’ĕlōhîm; wayyiqqaḥ ’eḇen gəḏōwlāh, wayqîmehā šām, taḥaṯ hā’allāh, ’ăšer bəmiqdaš Yahweh. s
Joz 24,27
A Jozua riekol všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedoctvom proti vám, lebo on počul všetky reči Hospodinove, ktoré hovoril s nami, a bude svedoctvom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
Potom Józua povedal všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedkom proti nám, lebo počul všetky reči, ktoré nám hovoril Hospodin, a bude svedkom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
Pritom Jozue povedal všetkému ľudu: "Hľa, tento kameň bude svedčiť proti nám, lebo vypočul všetky slová Pánove, ktoré k nám hovoril. Preto bude svedkom proti vám, aby ste nezapierali svojho Boha."
Jozua povedal všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedkom proti nám, lebo počul všetky reči, ktoré nám povedal Hospodin, a bude svedkom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
„Hle, tento kámen nám bude svědkem,“ řekl Jozue všemu lidu, „neboť slyšel všechna slova, která nám řekl Hospodin. Bude vám svědkem, abyste neklamali svého Boha.“
A všemu lidu Jozue řekl: „Hle, tento kámen bude proti nám jako svědek, neboť slyšel všechna slova, která s námi Hospodin mluvil. Bude proti vám jako svědek, abyste nezapírali svého Boha.“
wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- kāl- hā‘ām, hinnêh hā’eḇen hazzōṯ tihyeh- bānū lə‘êḏāh, kî- hî šāmə‘āh, ’êṯ kāl- ’imrê Yahweh, ’ăšer dibber ‘immānū; wəhāyəṯāh ḇāḵem lə‘êḏāh, pen- təḵaḥăšūn bêlōhêḵem.
Joz 24,28
Potom rozpustil Jozua ľud, aby išiel každý do svojho dedičstva.
Potom Józua prepustil ľud, každého do jeho dedičného vlastníctva.
Nato Jozue ľud prepustil, každého do jeho dedičného podielu.
Potom Jozua prepustil ľud do jeho dedičného vlastníctva.
Poté Jozue lid propustil, každého do jeho dědictví.
Potom Jozue lid rozpustil, každého k jeho dědičnému podílu.
wayšallaḥ yəhōwōšua‘ ’eṯ- hā‘ām, ’îš lənaḥălāṯōw. p̄
Joz 24,29
A stalo sa po týchto veciach, že zomrel Jozua, syn Núnov, služobník Hospodinov, majúc sto desať rokov.
Po týchto udalostiach zomrel Józua, syn Núnov, služobník Hospodinov, keď mal stodesať rokov.
Po týchto udalostiach Nunov syn Jozue, Pánov služobník, zomrel vo veku stodesiatich rokov.
Po týchto udalostiach zomrel Jozua, syn Núna, služobník Hospodina. Mal stodesať rokov.
Po těchto událostech Jozue, syn Nunův, služebník Hospodinův, zemřel. Bylo mu sto deset let.
Po těch událostech Jozue, syn Núnův, služebník Hospodinův, zemřel ve věku sto deseti let.
Joz 24,30
A pochovali ho na území jeho dedičstva v Timnat-sérachu, ktoré je na vrchu Efraimovom od severa vrchu Gáš.
Pochovali ho na území jeho dedičného vlastníctva v Timnat-Serachu na Efrajimskom pohorí, severne od vrchu Gáaš.
Pochovali ho na území jeho dedičného podielu v Tamnatsare na Efraimskej vrchovine, severne od vrchu Gás.
Pochovali ho na území jeho dedičného vlastníctva v Timnat-Serachu na Efrajimskom pohorí severne od vrchu Gaaš.
Pohřbili ho na jeho dědičném území v Timnat-serachu v Efraimských horách severně od hory Gaaš.
Pohřbili jej na území jeho dědičného podílu v Timnat-serachu v Efrajimském pohoří na sever od hory Gaaše.
wayyiqbərū ’ōṯōw biḡḇūl naḥălāṯōw, bəṯimnaṯ- seraḥ ’ăšer bəhar- ’ep̄rāyim; miṣṣəp̄ōwn ləhar- gā‘aš
Joz 24,31
A Izrael slúžil Hospodinovi po všetky dni Jozuove i po všetky sni starších, ktorí prežili Jozuu a ktorí znali všetky skutky Hospodinove, ktoré učinil Izraelovi.
A Izrael slúžil Hospodinovi, kým žil Józua a starší, ktorí Józuu prežili a ktorí poznali všetky skutky Hospodinove, čo vykonal pre Izrael.
lzrael slúžil Pánovi po všetky Jozueho dni a po všetky dni starších, čo ešte dlho žili po Jozuem a poznali všetky Pánove skutky, ktoré on vykonal pre Izrael.
Izrael slúžil Hospodinovi, kým žil Jozua a starší, ktorí prežili Jozuu a poznali všetky Hospodinove skutky, ktoré vykonal pre Izrael.
Izrael sloužil Hospodinu po všechny dny Jozuovy i po všechny dny stařešinů, kteří Jozua přežili a zakusili to všechno, co Hospodin pro Izrael vykonal.
Izrael sloužil Hospodinu po celou dobu Jozuovu i po celou dobu starších, kteří Jozua přežili a znali celé Hospodinovo dílo, které pro Izraele vykonal. –
wayya‘ăḇōḏ yiśrā’êl ’eṯ- Yahweh, kōl yəmê yəhōwōšua‘; wəḵōl yəmê hazzəqênîm, ’ăšer he’ĕrîḵū yāmîm ’aḥărê yəhōwōšua‘, wa’ăšer yāḏə‘ū, ’êṯ kāl- ma‘ăśêh Yahweh, ’ăšer ‘āśāh ləyiśrā’êl.
Joz 24,32
A kosti Jozefove, ktoré doniesli synovia Izraelovi hore z Egypta, pochovali v Sícheme, na diele poľa, ktoré bol kúpil Jakob od synov Chamora, otca Síchemovho, za sto kesít, a boly synom Jozefovým do dedičstva.
Jozefove kosti, ktoré Izraelci doniesli z Egypta, pochovali v Sícheme, na pozemku, ktorý Jákob kúpil od synov Síchemovho otca Chámóra za sto kesít. Ten sa stal dedičstvom synov Jozefových.
Jozefove kosti, ktoré Izraelovi synovia priniesli z Egypta, pochovali v Sicheme, na záhone, ktorý kúpil Jakub od synov Sichemovho otca Hemora za sto strieborných a ktorý dostali za dedičný podiel Jozefovi synovia.
Jozefove kosti, ktoré Izraeliti priniesli z Egypta, pochovali v Sícheme na pozemku, ktorý kúpil Jákob od Síchemovho otca Chamóra za sto kesít. Pozemok zdedili Jozefovi synovia.
Josefovy kosti, jež synové Izraele přinesli z Egypta, pohřbili v Šechemu na tom dílu pole, který Jákob koupil za sto mincí od synů Šechemova otce Chamora. Spočinuly tedy v dědictví Josefových synů.
Josefovy kosti, přenesené Izraelci z Egypta, pohřbili v Šekemu na dílu pole, který koupil Jákob od synů Šekemova otce Chamóra za sto kesít. Připadlo do dědictví Josefovým synům. –
wə’eṯ- ‘aṣmōwṯ yōwsêp̄ ’ăšer- he‘ĕlū ḇənê- yiśrā’êl mimmiṣrayim qāḇərū ḇišḵem bəḥelqaṯ haśśāḏeh, ’ăšer qānāh ya‘ăqōḇ mê’êṯ bənê- ḥămōwr ’ăḇî- šəḵem bəmê’āh qəśîṭāh; wayyihyū liḇnê- yōwsêp̄ lənaḥălāh.
Joz 24,33
A zomrel aj Eleazár, syn Áronov, a pochovali ho na vŕšku Pinchasa, jeho syna, ktorý mu bol daný na vrchu Efraimovom.
Keď zomrel Áronov syn Eleázár, pochovali ho v Gibei, meste jeho syna Pinchása, ktoré sa mu dostalo na Efrajimskom pohorí.
Aj Áronov syn Eleazar zomrel a pochovali ho v Gabae, (meste) jeho syna Finésa, ktoré mu bolo pridelené na Efraimskom pohorí.
Keď zomrel Áronov syn Eleazár, pochovali ho v Gibei, meste jeho syna Pinchása, ktoré dostal na Efrajimskom pohorí.
Také Eleazar, syn Áronův, zemřel. Pohřbili ho ve městě Gibeat, které připadlo jeho synu Pinchasovi v Efraimských horách.
Také Eleazar, syn Áronův, zemřel a pohřbili jej v Gibeji, v městě jeho syna Pinchasa, které mu bylo dáno v pohoří Efrajimském.
wə’el‘āzār ben- ’ahărōn mêṯ; wayyiqbərū ’ōṯōw, bəḡiḇ‘aṯ pînəḥās bənōw, ’ăšer nittan- lōw bəhar ’ep̄rāyim.
1A Jozua shromaždil všetky pokolenia Izraelove do Síchema a povolal starších Izraelových a jeho hlavy i jeho sudcov i jeho správcov, a postavili sa pred tvárou Božou.
2A Jozua riekol všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Bôh Izraelov: Tam za riekou bývali vaši otcovia od pradávna, Térach, otec Abrahámov a otec Náchorov, a slúžili iným bohom.
3A vzal som vášho otca, Abraháma, zpoza rieky a povodil som ho po celej zemi Kanaána a rozmnožil som jeho semeno dajúc mu Izáka.
4Potom som dal Izákovi Jakoba a Ezava a Ezavovi so dal vrch Seir, aby ho zaujal do dedičstva, a Jakob a jeho synovia odišli do Egypta.
5A poslal som Mojžiša a Árona a zbil som Egypt ranami, jako som učinil v jeho strede, a potom som vás vyviedol von ztade.
6A keď som viedol vašich otcov z Egypta, prišli ste k moru. A Egypťania honili vašich otcov s vozmi a jazdcami až do Rudého mora.
7A keď kričali na Hospodina postavil mrákavu medzi vás a medzi Egypťanov, a uviedol na neho more, a pokrylo ho. A vaše oči videly, čo som činil v Egypte, a bývali ste na púšti mnoho dní.
8Potom som vás doviedol do zeme Amoreja, ktorý býval za Jordánom, a bojovali s vami, ale som ich vydal do vašej ruky, a zaujali ste ich zem do dedičstva, a vyhladil som ich zpred vašej tvári.
9A povstal Balák, syn Cipporov, moábsky kráľ, a bojoval proti Izraelovi a pošlúc poslov povolal Baláma, syna Beorovho, aby vám zlorečil.
10Ale nechcel som počuť Baláma, lež naopak: musel vám znova a znova žehnať, a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
11A keď ste prešli cez Jordán, prešli ste k Jerichu, a bojovali proti vám páni Jericha, Amorej, Ferezej, Kananej, Hetej, Girgazej, Hevej a Jebuzej, a dal som ich do vašej ruky.
12A poslal som pred vami sršňov a zahnaly ich zpred vašej tvári, dvoch kráľov Amoreja; nevyhnal si ich svojím mečom ani svojím štítom.
13A dal som vám zem, na ktorej ste nepracovali, a mestá, ktoré ste nestaväli, a bývate v nich. Z viníc a z olivníc, ktorých ste nesadili, jete.
14Preto teraz sa bojte Hospodina a slúžte mu v úprimnosti a v pravde a odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia tam za riekou a v Egypte, a slúžte Hospodinovi.
15No, ak je to zlé vo vašich očiach slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu budete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia, ktorí boli za riekou, a či bohom Amorejov, v ktorých zemi bývate, ale ja a môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
16A ľud odpovedal a riekol: Nech je to preč od nás, aby sme mali opustiť Hospodina a slúžiť iným bohom.
17Lebo Hospodin, náš Bôh je to, ktorý nás vyviedol i našich otcov z Egyptskej zeme, z domu sluhov, sem hore, a ktorý činil tie veľké znamenia pred našimi očami a ostríhal nás na celej tej ceste, ktorou sme išli, a medzi všetkými národami, ktorých stredom sme prišli.
18A Hospodin zahnal všetky tie národy, aj Amoreja, ktorý býval v zemi, zpred našej tvári. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo on je náš Bôh.
19Ale Jozua riekol ľudu: Nebudete môcť slúžiť Hospodinovi, lebo on je presvätý Bôh, je silný Bôh žiarlivý, neodpustí vašich previnení a vašich hriechov.
20Keď opustíte Hospodina a budete slúžiť cudzím bohom, obráti sa a učiní vám zle a zničí vás, kým vám prv činil dobre.
21A ľud povedal Jozuovi: Nie tak, ale Hospodinovi budeme slúžiť.
22Vtedy zase riekol Jozua ľudu: Svedkami budete sami proti sebe, že ste si sami vyvolili Hospodina, aby ste jemu slúžili. A riekli: Svedkami sme.
23A tak teraz odstráňte cudzích bohov, ktorí sú ešte vo vašom strede, a nakloňte svoje srdcia k Hospodinovi, Bohu Izraelovmu.
24A ľud, všetci povedali Jozuovi: Hospodinovi, svojmu Bohu, budeme slúžiť a budeme počúvať na jeho hlas.
25Tak učinil Jozua toho dňa smluvu s ľudom a uložil mu ustanovenie a súd v Sícheme.
26A Jozua vpísal tie slová do knihy zákona Božieho. A vezmúc veľký kameň postavil ho tam pod dubom, ktorý bol v svätyni Hospodinovej.
27A Jozua riekol všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedoctvom proti vám, lebo on počul všetky reči Hospodinove, ktoré hovoril s nami, a bude svedoctvom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
28Potom rozpustil Jozua ľud, aby išiel každý do svojho dedičstva.
29A stalo sa po týchto veciach, že zomrel Jozua, syn Núnov, služobník Hospodinov, majúc sto desať rokov.
30A pochovali ho na území jeho dedičstva v Timnat-sérachu, ktoré je na vrchu Efraimovom od severa vrchu Gáš.
31A Izrael slúžil Hospodinovi po všetky dni Jozuove i po všetky sni starších, ktorí prežili Jozuu a ktorí znali všetky skutky Hospodinove, ktoré učinil Izraelovi.
32A kosti Jozefove, ktoré doniesli synovia Izraelovi hore z Egypta, pochovali v Sícheme, na diele poľa, ktoré bol kúpil Jakob od synov Chamora, otca Síchemovho, za sto kesít, a boly synom Jozefovým do dedičstva.
33A zomrel aj Eleazár, syn Áronov, a pochovali ho na vŕšku Pinchasa, jeho syna, ktorý mu bol daný na vrchu Efraimovom.
1Józua zhromaždil všetky kmene Izraela do Síchemu a povolal starších, predákov, sudcov a úradníkov Izraela. Keď sa postavili pred Boha,
2prehovoril Józua ku všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Boh Izraela: Vaši otcovia, Terach, otec Abrahámov a Náchórov, bývali kedysi za Veľriekou a slúžili iným bohom.
3Ale ja som vzal vášho otca, Abraháma, spoza Veľrieky a previedol som ho celým Kanaánom, rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu Izáka.
4Izákovi som dal Jákoba a Ézava; Ézavovi som dal pohorie Seír do vlastníctva. Jákob a jeho synovia zostúpili do Egypta.
5Potom som poslal Mojžiša a Árona a ranil som Egypt tým, čo som vykonal uprostred neho. Potom som vás vyviedol.
6Keď som vyviedol vašich otcov z Egypta, prišli ste k moru; Egypťania prenasledovali vašich otcov s vozmi a jazdcami k Červenému moru.
7Keď volali k Hospodinovi, postavil mrákavu medzi vás a Egypťanov a uviedol na nich more, ktoré ich pokrylo. Vlastnými očami ste videli, čo som urobil Egypťanom. Potom ste bývali dlhý čas na púšti.
8Voviedol som vás do krajiny Amorejcov, ktorí bývali za Jordánom; keď bojovali proti vám, vydal som vám ich do rúk, zabrali ste ich krajinu a ja som ich vyhubil pred vami.
9Potom povstal moábsky kráľ Bálák, syn Cippórov, a bojoval proti Izraelu; dal zavolať Beórovho syna Bileáma, aby vás preklínal.
10Ja som však nechcel počúvať Bileáma, ale znova a znova som vám žehnal, a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
11Keď ste pre šli cez Jordán a prišli k Jerichu, jerišskí občania, Amorejci, Perizejci, Kanaánci, Chetejci, Girgášejci, Chivijci a Jebúsejci bojovali proti vám, ale ja som vám ich vydal do rúk.
12Pred vami som poslal sršne; tie ich zahnali spred vás, oboch kráľov amorejských - nie tvojím mečom a tvojím lukom sa to stalo.
13Dal som vám zem, na ktorej ste sa nenamáhali, mestá, ktoré ste nestavali, a usadili ste sa v nich; jete z viníc a z olív, ktoré ste nesadili.
14Preto sa teraz bojte Hospodina a slúžte Mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou a v Egypte, a slúžte Hospodinovi!
15Ak sa vám nepáči slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu chcete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou, alebo bohom Amorejcov, v krajine ktorých bývate. Ja však a môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
16A ľud odpovedal: Nech je vzdialené od nás, že by sme opustili Hospodina a slúžili iným bohom!
17Lebo Hospodin je náš Boh, On vyviedol nás a našich otcov z Egypta, z domu otroctva a pred našimi očami robil tie veľké znamenia a chránil nás po celej ceste, ktorou sme išli, a medzi všetkými národmi, cez ktoré sme prešli.
18Hospodin zahnal spred nás všetky národy, aj Amorejcov, ktorí bývali v krajine pred nami. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo On je náš Boh.
19Tu povedal Józua ľudu: Nemôžete slúžiť Hospodinovi, lebo On je svätý Boh, horliaci Boh; neodpustí vám priestupky a hriechy.
20Ak opustíte Hospodina a budete slúžiť cudzím bohom, odvráti sa, zle bude nakladať s vami a zničí vás, hoci predtým s vami dobre nakladal.
21Ľud však odvetil Józuovi: Nie! My budeme slúžiť Hospodinovi.
22A Józua povedal ľudu: Sami ste svedkami proti sebe, že ste si vyvolili Hospodina, aby ste Jemu slúžili. Oni odpovedali: Sme svedkami.
23Tak teraz odstráňte cudzích bohov, ktorých máte uprostred seba, a nakloňte srdcia k Hospodinovi, Bohu Izraela.
24Nato ľud povedal Józuovi: Hospodinovi, nášmu Bohu, budeme slúžiť a Jeho hlas poslúchať.
25V ten deň Józua uzavrel zmluvu s ľudom, dal mu ustanovenia a právo v Sícheme.
26Józua vpísal všetky tieto slová do knihy Hospodinovho zákona, vzal veľký kameň a postavil ho pod dubom, čo stojí pri svätyni Hospodinovej.
27Potom Józua povedal všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedkom proti nám, lebo počul všetky reči, ktoré nám hovoril Hospodin, a bude svedkom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
28Potom Józua prepustil ľud, každého do jeho dedičného vlastníctva.
29Po týchto udalostiach zomrel Józua, syn Núnov, služobník Hospodinov, keď mal stodesať rokov.
30Pochovali ho na území jeho dedičného vlastníctva v Timnat-Serachu na Efrajimskom pohorí, severne od vrchu Gáaš.
31A Izrael slúžil Hospodinovi, kým žil Józua a starší, ktorí Józuu prežili a ktorí poznali všetky skutky Hospodinove, čo vykonal pre Izrael.
32Jozefove kosti, ktoré Izraelci doniesli z Egypta, pochovali v Sícheme, na pozemku, ktorý Jákob kúpil od synov Síchemovho otca Chámóra za sto kesít. Ten sa stal dedičstvom synov Jozefových.
33Keď zomrel Áronov syn Eleázár, pochovali ho v Gibei, meste jeho syna Pinchása, ktoré sa mu dostalo na Efrajimskom pohorí.
1Jozue zhromaždil všetky Izraelove kmene do Sichemu a povolal starších Izraela, jeho náčelníkov, sudcov a pisárov. A keď sa dostavili pred Boha,
2Jozue povedal všetkému ľudu: "Toto hovorí Pán, Izraelov Boh: "Oddávna bývali vaši otcovia, Abrahámov a Nachorov otec Táre, na druhej strane Rieky a slúžili iným bohom.
3Vzal som teda vášho otca Abraháma z druhej strany Rieky a previedol som ho po celej krajine Kanaán. Rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu Izáka.
4Izákovi som dal zas Jakuba a Ezaua. Ezauovi som dal pohorie Seir, aby si ho zaujal. Jakub však a jeho synovia zostúpili do Egypta.
5I poslal som Mojžiša a Árona a bil som Egypťanov (znameniami), ktoré som tam robil.
6A keď som vyviedol (vás a) vašich otcov z Egypta, došli ste k moru. Egypťania prenasledovali vašich otcov na vozoch a koňoch až po Rákosové more.
7Keď volali k Pánovi, on položil medzi vás a Egypťanov temnotu a priviedol na tamtých more, ktoré ich prikrylo. Na vlastné oči ste videli, čo som urobil v Egypte.
8Nato som vás priviedol do krajiny Amorejčanov, ktorí bývali na druhej strane Jordánu. Keď ste proti nim bojovali, dal som ich do vašej ruky. Zaujali ste ich krajinu a ja som ich pobil pred vami.
9Potom povstal moabský kráľ, Seforov syn Balak, a bojoval proti Izraelovi. Povolal a poslal Beorovho syna Baláma, aby vám zlorečil.
10Ja som však odmietol počúvať Baláma a musel vám ešte aj žehnať, a tak som vás vyslobodil z jeho ruky.
11Potom ste prešli cez Jordán a došli ste k Jerichu. Tu bojovali proti vám jerišskí občania, Amorejčania, Ferezejci, Kanaánčania, Hetejci, Gergezejčania, Hevejci a Jebuzejci. Ale dal som ich do vašej ruky.
12A poslal som pred vami sršne, ktoré ich pred vami vypudili: dvoch amorejských kráľov; teda nie svojím mečom alebo svojím lukom (si ich premohol).
13Dal som vám zem, na ktorej ste sa nenamáhali, mestá, ktoré ste nestavali, a usadili ste sa v nich, vinice a olivové sady, ktoré ste nevysádzali, a jete z nich.
14Teraz sa však bojte Pána a slúžte mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia na druhej strane potoka a v Egypte, a slúžte Pánovi!
15Ak sa vám však nepáči slúžiť Pánovi, tak si dnes vyvoľte, komu chcete slúžiť, či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia na druhej strane potoka, alebo bohom Amorejčanov, v ktorých krajine bývate. Ja však a môj dom, my chceme slúžiť Pánovi."
16Ľud odpovedal: "Kiež je ďaleko od nás, aby sme opustili Pána a slúžili iným bohom!
17Veď on je Pán, náš Boh, ktorý nás - a tiež našich otcov - vyviedol z egyptskej krajiny, z otrokárne, ktorý pred našimi očami robil tie veľké divy a chránil nás celou cestou, po ktorej sme išli, a medzi všetkými národmi, uprostred ktorých sme prechádzali.
18Pán vypudil pred nami všetky národy, aj Amorejčanov, ktorí obývali krajinu. Aj my chceme slúžiť Pánovi, lebo on je náš Boh!"
19Jozue však namietal ľudu: "Vy nebudete môcť slúžiť Pánovi! Veď on je svätý Boh, žiarlivý Boh: On neodpustí vaše priestupky a hriechy.
20Ak vy opustíte Pána a budete slúžiť cudzím bohom, tak aj on sa odvráti od vás a dopustí na vás zlo a zničí vás, hoci vám predtým preukazoval dobrodenia."
21Ľud však odvetil Jozuemu: "Nie, my chceme slúžiť Pánovi."
22Jozue nato povedal ľudu: "Sami ste svedkami proti sebe, že ste si vyvolili Pána, aby ste mu slúžili." Odpovedali mu: "Áno, sme."
23A teraz odstráňte cudzích bohov; ktorých máte uprostred seba, a nakloňte si srdce k Pánovi, Izraelovmu Bohu!"
24Ľud odpovedal Jozuemu: "Pánovi, nášmu Bohu, chceme slúžiť. Jeho hlas chceme počúvať."
25V ten deň uzavrel Jozue s ľudom zmluvu a dal mu zákon a právo v Sicheme.
26A Jozue zapísal tieto slová do knihy Božieho zákona. Potom vzal veľký kameň a postavil ho tam pod terebintom, ktorý bol na mieste zasvätenom Pánovi.
27Pritom Jozue povedal všetkému ľudu: "Hľa, tento kameň bude svedčiť proti nám, lebo vypočul všetky slová Pánove, ktoré k nám hovoril. Preto bude svedkom proti vám, aby ste nezapierali svojho Boha."
28Nato Jozue ľud prepustil, každého do jeho dedičného podielu.
29Po týchto udalostiach Nunov syn Jozue, Pánov služobník, zomrel vo veku stodesiatich rokov.
30Pochovali ho na území jeho dedičného podielu v Tamnatsare na Efraimskej vrchovine, severne od vrchu Gás.
31lzrael slúžil Pánovi po všetky Jozueho dni a po všetky dni starších, čo ešte dlho žili po Jozuem a poznali všetky Pánove skutky, ktoré on vykonal pre Izrael.
32Jozefove kosti, ktoré Izraelovi synovia priniesli z Egypta, pochovali v Sicheme, na záhone, ktorý kúpil Jakub od synov Sichemovho otca Hemora za sto strieborných a ktorý dostali za dedičný podiel Jozefovi synovia.
33Aj Áronov syn Eleazar zomrel a pochovali ho v Gabae, (meste) jeho syna Finésa, ktoré mu bolo pridelené na Efraimskom pohorí.
1Jozua zhromaždil všetky kmene do Síchemu. Povolal starších a predákov, sudcov a správcov Izraela. Keď sa postavili pred Boha,
2Jozua povedal všetkému ľudu: Takto hovorí Hospodin, Boh Izraela: Vaši otcovia, Terach, otec Abrahámov a Náchorov, kedysi bývali za Veľriekou a slúžili iným bohom.
3Ja som však vyviedol vášho otca Abraháma spoza Veľrieky a previedol som ho celým Kanaánom, rozmnožil som jeho potomstvo a dal som mu syna Izáka.
4Izákovi som dal Jákoba a Ézava, Ézavovi som dal do vlastníctva pohorie Seír. Jákob a jeho synovia zišli do Egypta.
5Potom som poslal Mojžiša a Árona a trestal som Egypt svojimi skutkami. Potom som vás vyviedol.
6Keď som vašich otcov vyviedol z Egypta, prišli ste k moru. Egypťania prenasledovali vašich otcov s bojovými vozmi a jazdcami až k Červenému moru.
7Keď volali k Hospodinovi, zoslal mrákavu medzi vás a Egypťanov. Na Egypťanov pustil more, ktoré ich zalialo. Sami ste videli, čo som urobil Egypťanom. Potom ste dlhý čas bývali na púšti.
8Uviedol som vás do krajiny Amorejčanov za Jordánom. Keď bojovali proti vám, vydal som vám ich do rúk. Obsadili ste ich krajinu a ja som ich vyhubil pred vami.
9Potom povstal moábsky kráľ Balák, syn Cippórov, a bojoval proti Izraelu. Dal zavolať Beórovho syna Bileáma, aby vás preklínal.
10Ja som však nechcel počúvať Bileáma, ale znova a znova som vás žehnal a tak som vás vytrhol z jeho ruky.
11Keď ste prešli cez Jordán a prišli k Jerichu, bojovali proti vám Jerišania, Amorejčania, Perizzeji, Kanaánčania, Chetiti, Girgášeji, Chivviji a Jebúseji, no ja som ich vydal do vašich rúk.
12Poslal som pred vami sršne, tie ich vyhnali spred vás a vypudili aj oboch amorejských kráľov. Nestalo sa to tvojím mečom ani tvojím lukom.
13Dal som vám krajinu, ktorá vás nestála nijakú námahu, mestá, ktoré ste nestavali a usadili ste sa v nich. Jete z viníc a olív, ktoré ste nevysádzali.
14Preto sa teraz bojte Hospodina, slúžte mu úprimne a verne, odstráňte bohov, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou a v Egypte. Slúžte Hospodinovi!
15Ak sa vám nepáči slúžiť Hospodinovi, vyvoľte si dnes, komu chcete slúžiť: či bohom, ktorým slúžili vaši otcovia za Veľriekou, alebo bohom krajiny Amorejčanov, v ktorej bývate. Ja však i môj dom budeme slúžiť Hospodinovi.
16Ľud odpovedal: Nech nám ani nenapadne opustiť Hospodina a slúžiť iným bohom!
17Hospodin je náš Boh. On vyviedol nás a našich otcov z Egypta, z domu otroctva. Pred našimi očami urobil veľké znamenia a chránil nás po celej ceste, ktorou sme šli, i medzi všetkými národmi, cez ktoré sme prechádzali.
18Hospodin vyhnal spred nás všetky národy i Amorejčanov, ktorí bývali v tejto krajine, pred nami. Aj my budeme slúžiť Hospodinovi, lebo on je náš Boh.
19Vtedy povedal Jozua ľudu: Nemôžete slúžiť Hospodinovi, lebo on je svätý Boh, žiarlivý Boh, ktorý vám neodpustí priestupky a hriechy.
20Ak opustíte Hospodina a budete slúžiť iným bohom, odvráti sa a bude s vami zle zaobchádzať, zničí vás, hoci predtým s vami zaobchádzal dobre.
21Ľud však odvetil Jozuovi: Nie! My budeme slúžiť Hospodinovi!
22Jozua povedal ľudu: Vzájomne ste si svedkami, že ste si vyvolili Hospodina, aby ste mu slúžili. Oni odpovedali: Sme svedkami.
23Teraz odstráňte cudzích bohov, ktorých máte medzi sebou, a nakloňte svoje srdce k Hospodinovi, Bohu Izraela.
24Nato ľud povedal Jozuovi: Budeme slúžiť Hospodinovi, nášmu Bohu, a budeme poslúchať jeho hlas.
25V ten deň uzavrel Jozua s ľudom zmluvu, dal mu ustanovenia a právne predpisy v Sícheme.
26Jozua napísal všetky tieto slová do knihy Hospodinovho zákona. Potom vzal veľký kameň a postavil ho pod dub pri posvätnom mieste Hospodina.
27Jozua povedal všetkému ľudu: Hľa, tento kameň bude svedkom proti nám, lebo počul všetky reči, ktoré nám povedal Hospodin, a bude svedkom proti vám, aby ste nezapreli svojho Boha.
28Potom Jozua prepustil ľud do jeho dedičného vlastníctva.
29Po týchto udalostiach zomrel Jozua, syn Núna, služobník Hospodina. Mal stodesať rokov.
30Pochovali ho na území jeho dedičného vlastníctva v Timnat-Serachu na Efrajimskom pohorí severne od vrchu Gaaš.
31Izrael slúžil Hospodinovi, kým žil Jozua a starší, ktorí prežili Jozuu a poznali všetky Hospodinove skutky, ktoré vykonal pre Izrael.
32Jozefove kosti, ktoré Izraeliti priniesli z Egypta, pochovali v Sícheme na pozemku, ktorý kúpil Jákob od Síchemovho otca Chamóra za sto kesít. Pozemok zdedili Jozefovi synovia.
33Keď zomrel Áronov syn Eleazár, pochovali ho v Gibei, meste jeho syna Pinchása, ktoré dostal na Efrajimskom pohorí.
1Tehdy Jozue shromáždil všechny izraelské kmeny do Šechemu. Svolal izraelské stařešiny, náčelníky, soudce i správce, a tak se postavili před Bohem.
2Jozue promluvil ke všemu lidu: „Tak praví Hospodin, Bůh Izraele: ‚Vaši předkové, jako Terach, otec Abrahamův a Náchorův, bydleli od pradávna za řekou Eufrat, kde sloužili cizím bohům.
3Vašeho otce Abrahama jsem ale vzal zpoza té řeky a provedl jsem ho celou kanaánskou zemí. Dal jsem mu mnoho potomků – dal jsem mu Izáka
4a Izákovi jsem dal Jákoba a Ezaua. Ezaua jsem nechal usadit se v pohoří Seír, ale Jákob a jeho synové odešli do Egypta.
5Tam jsem poslal Mojžíše a Árona a bil jsem Egypt znameními, která jsem mezi nimi konal. Potom jsem vás vyvedl.
6Když jsem vaše otce vyvedl z Egypta, přišli jste k Rudému moři, kde vaše otce dostihli Egypťané s vozy a jezdci.
7Tehdy jste volali k Hospodinu a on mezi vás a Egypťany položil temnotu, přihnal na ně moře a zatopil je. Na vlastní oči jste viděli, co jsem vykonal v Egyptě.Po dlouhé době, kterou jste strávili na poušti,
8jsem vás přivedl do země Emorejců, bydlících v Zajordání. Bojovali s vámi, ale vydal jsem je do vašich rukou; obsadili jste jejich zem a já jsem je před vámi vyhladil.
9Potom povstal moábský král Balák, syn Ciporův, a bojoval s Izraelem: Poslal pozvání Balaámovi, synu Beorovu, aby vás proklínal.
10Nehodlal jsem ale Balaáma vyslyšet, a tak vám žehnal a žehnal. Tak jsem vás vysvobodil z jeho ruky.
11Potom jste překročili Jordán a přišli k Jerichu. Obyvatelé Jericha, Emorejci, Perizejci, Kananejci, Chetejci, Girgašejci, Hivejci i Jebusejci proti vám bojovali, ale vydal jsem je do vašich rukou.
12Poslal jsem před vámi sršně, kteří před vámi vyhnali ty dva emorejské krále. Nebylo to vaším mečem ani lukem.
13Dal jsem vám zem, kterou jste neobdělávali, bydlíte ve městech, která jste nestavěli, a jíte z vinic a olivoví, které jste nesázeli.‘
14Proto tedy ctěte Hospodina a služte mu oddaně a věrně. Odvrhněte bohy, kterým sloužili vaši otcové za řekou Eufrat a v Egyptě, a služte Hospodinu.
15Pokud se vám ale nelíbí sloužit Hospodinu, vyberte si dnes, komu budete sloužit – ať už bohům, kterým sloužili vaši otcové za řekou, anebo bohům Emorejců, v jejichž zemi bydlíte. Já a můj dům však budeme sloužit Hospodinu.“
16Lid mu odpověděl: „Opustit Hospodina a sloužit cizím bohům? Nikdy!
17Hospodin je náš Bůh! To on nás a naše otce vyvedl z Egypta, z domu otroctví. On před našima očima konal ta veliká znamení a zachovával nás po celou cestu, kterou jsme šli, a mezi všemi národy, mezi nimiž jsme procházeli.
18Hospodin před námi vyhnal Emorejce a všechny ty národy, které bydleli v zemi. I my tedy budeme sloužit Hospodinu – vždyť on je náš Bůh!“
19Ale Jozue lidu řekl: „Nebudete moci sloužit Hospodinu; vždyť je to svatý Bůh. Je to žárlivý Bůh; nesnese vaše provinění a hříchy.
20Jestliže Hospodina opustíte a budete sloužit cizím bohům, obrátí se a naloží s vámi zle. Skoncuje s vámi tak, jako vám předtím prokazoval dobro.“
21„Nikoli. Budeme sloužit Hospodinu!“ odpověděl lid Jozuovi.
22„Sami před sebou jste svědkové,“ řekl na to Jozue lidu, „že jste si zvolili Hospodina, abyste sloužili jemu.“„Ano, jsme svědkové,“ odpověděli.
23„Tak tedy odvrhněte cizí bohy, které máte mezi sebou,“ pokračoval Jozue, „a nakloňte svá srdce k Hospodinu, Bohu Izraele!“
24„Budeme sloužit Hospodinu, našemu Bohu, a budeme ho poslouchat,“ odpověděl na to lid Jozuovi.
25Jozue toho dne v Šechemu uzavřel s lidem smlouvu a vydal jim ustanovení a řády.
26Tato slova Jozue zapsal do knihy Božího Zákona. Vzal také veliký kámen a vztyčil ho tam pod dubem při Hospodinově svatyni.
27„Hle, tento kámen nám bude svědkem,“ řekl Jozue všemu lidu, „neboť slyšel všechna slova, která nám řekl Hospodin. Bude vám svědkem, abyste neklamali svého Boha.“
28Poté Jozue lid propustil, každého do jeho dědictví.
29Po těchto událostech Jozue, syn Nunův, služebník Hospodinův, zemřel. Bylo mu sto deset let.
30Pohřbili ho na jeho dědičném území v Timnat-serachu v Efraimských horách severně od hory Gaaš.
31Izrael sloužil Hospodinu po všechny dny Jozuovy i po všechny dny stařešinů, kteří Jozua přežili a zakusili to všechno, co Hospodin pro Izrael vykonal.
32Josefovy kosti, jež synové Izraele přinesli z Egypta, pohřbili v Šechemu na tom dílu pole, který Jákob koupil za sto mincí od synů Šechemova otce Chamora. Spočinuly tedy v dědictví Josefových synů.
33Také Eleazar, syn Áronův, zemřel. Pohřbili ho ve městě Gibeat, které připadlo jeho synu Pinchasovi v Efraimských horách.
1Jozue shromáždil všechny izraelské kmeny do Šekemu. Svolal izraelské starší, představitele, soudce a správce, a postavili se před Bohem.
2Jozue řekl všemu lidu: „Toto praví Hospodin, Bůh Izraele: Vaši otcové, Terach, otec Abrahamův a otec Náchorův, sídlili odedávna za řekou Eufratem a sloužili jiným bohům.
3Vzal jsem vašeho otce Abrahama odtamtud za řekou a provedl jsem jej celou kenaanskou zemí. Rozmnožil jsem jeho potomstvo a dal jsem mu Izáka.
4Izákovi jsem dal Jákoba a Ezaua. Ezauovi jsem dal do vlastnictví Seírské pohoří. Jákob a jeho synové sestoupili do Egypta.
5Poslal jsem Mojžíše a Árona a porazil jsem Egypt divy , které jsem učinil uprostřed nich. Potom jsem vás vyvedl.
6A když jsem vyvedl vaše otce z Egypta, přišli jste k moři. Egypťané však vaše otce pronásledovali u Rákosového moře na vozech a koních.
7I úpěli k Hospodinu a on položil mračno mezi vás a Egypťany a způsobil, že se přes ně přelilo moře a přikrylo je. Na vlastní oči jste viděli, jak jsem naložil s Egyptem. Pak jste pobývali dlouhý čas v poušti.
8Potom jsem vás uvedl do země Emorejců, kteří sídlili v Zajordání. Bojovali proti vám, ale já jsem vám je vydal do rukou. Obsadili jste jejich zemi a já jsem je před vámi vyhladil.
9Když se pozdvihl moábský král Balák, syn Sipórův, aby bojoval proti Izraeli, a poslal pro Bileáma, syna Beórova, aby vám zlořečil,
10nechtěl jsem Bileáma slyšet, opětovně vám musel žehnat. Tak jsem vás vytrhl z jeho rukou.
11Pak jste přešli Jordán a přišli jste k Jerichu. Občané Jericha, Emorejci, Perizejci, Kenaanci, Chetejci, Girgašejci, Chivejci a Jebúsejci bojovali proti vám, ale já jsem vám je vydal do rukou.
12Poslal jsem před vámi děsy a ti je před vámi zapudili, totiž dva krále emorejské; ne zapudil jsi je ty svým mečem a lukem.
13Dal jsem vám zemi, na kterou jste nevynaložili žádnou námahu, města, která jste nestavěli, ale sídlíte v nich, vinice a olivoví, které jste nesázeli, a přece z nich jíte.
14Bojte se tedy Hospodina a služte mu bezvýhradně a věrně. Odstraňte božstva, kterým vaši otcové sloužili za řekou Eufratem a v Egyptě, a služte Hospodinu.
15Jestliže se vám zdá, že sloužit Hospodinu je zlé, vyvolte si dnes, komu chcete sloužit: zda božstvům, kterým sloužili vaši otcové, když byli za řekou Eufratem , nebo božstvům Emorejců, v jejichž zemi sídlíte. Já a můj dům budeme sloužit Hospodinu.“
16Lid odpověděl: „Jsme daleci toho, opustit Hospodina a sloužit jiným bohům!
17Naším Bohem je přece Hospodin. On nás i naše otce vyvedl z egyptské země, z domu otroctví. On činil před našimi zraky ta veliká znamení, opatroval nás na celé cestě, kterou jsme šli, i mezi kdejakým lidem, skrze nějž jsme procházeli.
18Hospodin zapudil od nás každý lid, i Emorejce sídlící v zemi. Také my budeme sloužit Hospodinu. On je náš Bůh.“
19Tu řekl Jozue lidu: „Nebudete moci sloužit Hospodinu, neboť on je Bůh svatý. Je to Bůh žárlivý, nepromine vám vaše nevěrnosti a hříchy.
20Jestliže opustíte Hospodina a budete sloužit cizím bohům, odvrátí se, zle s vámi naloží a skoncuje s vámi, ač vám předtím učinil mnoho dobrého.“
21Lid Jozuovi odpověděl: „Nikoli. Budeme sloužit jen Hospodinu!“
22Nato Jozue vyhlásil lidu: „Budete svědky sami proti sobě, nedodržíte-li své rozhodnutí, že budete sloužit Hospodinu.“ Odpověděli: „ Ano , budeme svědky.“
23Jozue pokračoval: „Odstraňte tedy cizí božstva, která jsou mezi vámi, a přikloňte se srdcem k Hospodinu, Bohu Izraele.“
24Lid řekl Jozuovi: „Budeme sloužit Hospodinu, svému Bohu, a jeho budeme poslouchat.“
25I uzavřel Jozue onoho dne v Šekemu smlouvu s lidem a vydal mu nařízení a právní ustanovení.
26Tato slova zapsal Jozue do knihy Božího zákona. Pak vzal veliký kámen a postavil jej tam pod posvátným stromem, který stál při Hospodinově svatyni.
27A všemu lidu Jozue řekl: „Hle, tento kámen bude proti nám jako svědek, neboť slyšel všechna slova, která s námi Hospodin mluvil. Bude proti vám jako svědek, abyste nezapírali svého Boha.“
28Potom Jozue lid rozpustil, každého k jeho dědičnému podílu.
29Po těch událostech Jozue, syn Núnův, služebník Hospodinův, zemřel ve věku sto deseti let.
30Pohřbili jej na území jeho dědičného podílu v Timnat-serachu v Efrajimském pohoří na sever od hory Gaaše.
31Izrael sloužil Hospodinu po celou dobu Jozuovu i po celou dobu starších, kteří Jozua přežili a znali celé Hospodinovo dílo, které pro Izraele vykonal. –
32Josefovy kosti, přenesené Izraelci z Egypta, pohřbili v Šekemu na dílu pole, který koupil Jákob od synů Šekemova otce Chamóra za sto kesít. Připadlo do dědictví Josefovým synům. –
33Také Eleazar, syn Áronův, zemřel a pohřbili jej v Gibeji, v městě jeho syna Pinchasa, které mu bylo dáno v pohoří Efrajimském.
1wayye’esōp̄ yəhōwōšua‘ ’eṯ- kāl- šiḇṭê yiśrā’êl šəḵemāh; wayyiqrā ləziqnê yiśrā’êl ūlərāšāw, ūləšōp̄əṭāw ūləšōṭərāw, wayyiṯyaṣṣəḇū lip̄nê hā’ĕlōhîm.
2wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- kāl- hā‘ām, kōh- ’āmar Yahweh ’ĕlōhê yiśrā’êl bə‘êḇer hannāhār, yāšəḇū ’ăḇōwṯêḵem mê‘ōwlām, teraḥ ’ăḇî ’aḇrāhām wa’ăḇî nāḥōwr; wayya‘aḇḏū ’ĕlōhîm ’ăḥêrîm.
3wā’eqqaḥ ’eṯ- ’ăḇîḵem ’eṯ- ’aḇrāhām mê‘êḇer hannāhār, wā’ōwlêḵ ’ōwṯōw bəḵāl ’ereṣ kənā‘an; [wā’ereḇ ḵ] (wā’arbeh q) ’eṯ- zar‘ōw, wā’etten- lōw ’eṯ- yiṣḥāq.
4wā’ettên ləyiṣḥāq, ’eṯ- ya‘ăqōḇ wə’eṯ- ‘êśāw; wā’ettên lə‘êśāw ’eṯ- har śê‘îr lārešeṯ ’ōwṯōw, wəya‘ăqōḇ ūḇānāw yārəḏū miṣrāyim.
5wā’ešlaḥ ’eṯ- mōšeh wə’eṯ- ’ahărōn wā’eggōp̄ ’eṯ- miṣrayim, ka’ăšer ‘āśîṯî bəqirbōw; wə’aḥar hōwṣêṯî ’eṯḵem.
6wā’ōwṣî ’eṯ- ’ăḇōwṯêḵem mimmiṣrayim, wattāḇō’ū hayyāmmāh; wayyirdəp̄ū miṣrayim ’aḥărê ’ăḇōwṯêḵem bəreḵeḇ ūḇəp̄ārāšîm yam- sūp̄.
7wayyiṣ‘ăqū ’el- Yahweh wayyāśem ma’ăp̄êl bênêḵem ūḇên hammiṣrîm, wayyāḇê ‘ālāw ’eṯ- hayyām wayḵassêhū, wattir’enāh ‘ênêḵem, ’êṯ ’ăšer- ‘āśîṯî bəmiṣrāyim; wattêšəḇū ḇammiḏbār yāmîm rabbîm.
8[wā’āḇi’āh ḵ] (wā’āḇî q) ’eṯḵem, ’el- ’ereṣ hā’ĕmōrî hayyōwōšêḇ bə‘êḇer hayyardên, wayyillāḥămū ’ittəḵem; wā’ettên ’ōwṯām bəyeḏḵem wattîrəšū ’eṯ- ’arṣām, wā’ašmîḏêm mippənêḵem.
9wayyāqām bālāq ben- ṣippōwr meleḵ mōw’āḇ, wayyillāḥem bəyiśrā’êl; wayyišlaḥ, wayyiqrā ləḇil‘ām ben- bə‘ōwr ləqallêl ’eṯḵem.
10wəlō ’āḇîṯî lišmōa‘ ləḇil‘ām; wayḇāreḵ bārōwḵ ’eṯḵem, wā’aṣṣil ’eṯḵem mîyāḏōw.
11watta‘aḇrū ’eṯ- hayyardên wattāḇō’ū ’el- yərîḥōw wayyillāḥămū ḇāḵem ba‘ălê- yərîḥōw hā’ĕmōrî wəhappərizzî wəhakkəna‘ănî, wəhaḥittî wəhaggirgāšî, haḥiwwî wəhayḇūsî; wā’ettên ’ōwṯām bəyeḏḵem.
12wā’ešlaḥ lip̄nêḵem ’eṯ- haṣṣir‘āh, wattəḡāreš ’ōwṯām mippənêḵem, šənê malḵê hā’ĕmōrî; lō ḇəḥarbəḵā wəlō ḇəqašteḵā.
13wā’ettên lāḵem ’ereṣ ’ăšer lō- yāḡa‘tā bāh, wə‘ārîm ’ăšer lō- ḇənîṯem, wattêšəḇū bāhem; kərāmîm wəzêṯîm ’ăšer lō- nəṭa‘tem, ’attem ’ōḵəlîm.
14wə‘attāh yər’ū ’eṯ- Yahweh wə‘iḇḏū ’ōṯōw bəṯāmîm ūḇe’ĕmeṯ; wəhāsîrū ’eṯ- ’ĕlōhîm, ’ăšer ‘āḇəḏū ’ăḇōwṯêḵem bə‘êḇer hannāhār ūḇəmiṣrayim, wə‘iḇḏū ’eṯ- Yahweh.
15wə’im ra‘ bə‘ênêḵem la‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh baḥărū lāḵem hayyōwm ’eṯ- mî ṯa‘ăḇōḏūn ’im ’eṯ- ’ĕlōhîm ’ăšer- ‘āḇəḏū ’ăḇōwṯêḵem, ’ăšer [bə‘êḇer ḵ] (mê‘êḇer q) hannāhār, wə’im ’eṯ- ’ĕlōhê hā’ĕmōrî, ’ăšer ’attem yōšəḇîm bə’arṣām; wə’ānōḵî ūḇêṯî, na‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh. p̄
16wayya‘an hā‘ām wayyōmer, ḥālîlāh lānū, mê‘ăzōḇ ’eṯ- Yahweh; la‘ăḇōḏ ’ĕlōhîm ’ăḥêrîm.
17kî Yahweh ’ĕlōhênū, hū hamma‘ăleh ’ōṯānū wə’eṯ- ’ăḇōwṯênū mê’ereṣ miṣrayim mibbêṯ ‘ăḇāḏîm; wa’ăšer ‘āśāh lə‘ênênū, ’eṯ- hā’ōṯōwṯ haggəḏōlōwṯ hā’êlleh, wayyišmərênū, bəḵāl haddereḵ ’ăšer hālaḵnū ḇāh, ūḇəḵōl hā‘ammîm, ’ăšer ‘āḇarnū bəqirbām.
18wayḡāreš Yahweh ’eṯ- kāl- hā‘ammîm, wə’eṯ- hā’ĕmōrî yōšêḇ hā’āreṣ mippānênū; gam- ’ănaḥnū na‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh, kî- hū ’ĕlōhênū. s
19wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- hā‘ām, lō ṯūḵəlū la‘ăḇōḏ ’eṯ- Yahweh, kî- ’ĕlōhîm qəḏōšîm hū; ’êl- qannōw hū, lō- yiśśā ləp̄iš‘ăḵem ūləḥaṭṭōwṯêḵem.
20kî ṯa‘azḇū ’eṯ- Yahweh, wa‘ăḇaḏtem ’ĕlōhê nêḵār; wəšāḇ wəhêra‘ lāḵem wəḵillāh ’eṯḵem, ’aḥărê ’ăšer- hêṭîḇ lāḵem.
21wayyōmer hā‘ām ’el- yəhōwōšua‘; lō kî ’eṯ- Yahweh na‘ăḇōḏ.
22wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- hā‘ām, ‘êḏîm ’attem bāḵem, kî- ’attem bəḥartem lāḵem ’eṯ- Yahweh la‘ăḇōḏ ’ōwṯōw; wayyōmərū ‘êḏîm.
23wə‘attāh hāsîrū ’eṯ- ’ĕlōhê hannêḵār ’ăšer bəqirbəḵem; wəhaṭṭū ’eṯ- ləḇaḇḵem, ’el- Yahweh ’ĕlōhê yiśrā’êl.
24wayyōmərū hā‘ām ’el- yəhōwōšua‘; ’eṯ- Yahweh ’ĕlōhênū na‘ăḇōḏ, ūḇəqōwlōw nišmā‘.
25wayyiḵrōṯ yəhōwōšua‘ bərîṯ lā‘ām bayyōwm hahū; wayyāśem lōw ḥōq ūmišpāṭ bišḵem.
26wayyiḵtōḇ yəhōwōšua‘ ’eṯ- haddəḇārîm hā’êlleh, bəsêp̄er tōwraṯ ’ĕlōhîm; wayyiqqaḥ ’eḇen gəḏōwlāh, wayqîmehā šām, taḥaṯ hā’allāh, ’ăšer bəmiqdaš Yahweh. s
27wayyōmer yəhōwōšua‘ ’el- kāl- hā‘ām, hinnêh hā’eḇen hazzōṯ tihyeh- bānū lə‘êḏāh, kî- hî šāmə‘āh, ’êṯ kāl- ’imrê Yahweh, ’ăšer dibber ‘immānū; wəhāyəṯāh ḇāḵem lə‘êḏāh, pen- təḵaḥăšūn bêlōhêḵem.
28wayšallaḥ yəhōwōšua‘ ’eṯ- hā‘ām, ’îš lənaḥălāṯōw. p̄
29wayhî, ’aḥărê haddəḇārîm hā’êlleh, wayyāmāṯ yəhōwōšua‘ bin- nūn ‘eḇeḏ Yahweh; ben- mê’āh wā‘eśer šānîm.
30wayyiqbərū ’ōṯōw biḡḇūl naḥălāṯōw, bəṯimnaṯ- seraḥ ’ăšer bəhar- ’ep̄rāyim; miṣṣəp̄ōwn ləhar- gā‘aš
31wayya‘ăḇōḏ yiśrā’êl ’eṯ- Yahweh, kōl yəmê yəhōwōšua‘; wəḵōl yəmê hazzəqênîm, ’ăšer he’ĕrîḵū yāmîm ’aḥărê yəhōwōšua‘, wa’ăšer yāḏə‘ū, ’êṯ kāl- ma‘ăśêh Yahweh, ’ăšer ‘āśāh ləyiśrā’êl.
32wə’eṯ- ‘aṣmōwṯ yōwsêp̄ ’ăšer- he‘ĕlū ḇənê- yiśrā’êl mimmiṣrayim qāḇərū ḇišḵem bəḥelqaṯ haśśāḏeh, ’ăšer qānāh ya‘ăqōḇ mê’êṯ bənê- ḥămōwr ’ăḇî- šəḵem bəmê’āh qəśîṭāh; wayyihyū liḇnê- yōwsêp̄ lənaḥălāh.
33wə’el‘āzār ben- ’ahărōn mêṯ; wayyiqbərū ’ōṯōw, bəḡiḇ‘aṯ pînəḥās bənōw, ’ăšer nittan- lōw bəhar ’ep̄rāyim.