Evanjelium podľa svätého Jána, 19. kapitola

Ján 19,1
Vtedy vzal Pilát Ježiša a zbičoval.
Pilát vzal teda Ježiša a dal Ho zbičovať.
Vtedy Pilát Ježiša vzal a dal ho zbičovať.
Nato dal Pilát príkaz, aby Ježiša odviedli a zbičovali ho.
Nato vzal Pilát Ježiša a dal ho zbičovať.
Pilát tehdy Ježíše vzal a nechal ho zbičovat.
Tehdy dal Pilát Ježíše zbičovat.
Tote oun elaben ho Pilatos ton Iēsoun kai emastigōsen
Ján 19,2
A vojaci upletúc korunu z tŕnia položili mu ju na hlavu a odiali ho šarlátovým plášťom
Vojaci uplietli veniec z tŕnia, položili Mu ho na hlavu, obliekli Ho do šarlátového plášťa
Vojaci uplietli z tŕnia korunu, položili mu ju na hlavu a odeli ho do purpurového plášťa.
Vojaci uplietli z tŕnia korunu, nasadili mu ju na hlavu a cez plecia mu prehodili purpurový plášť.
Vojaci uplietli z tŕnia korunu a položili ju Ježišovi na hlavu, obliekli ho do purpurového plášťa,
Vojáci upletli trnovou korunu a narazili mu ji na hlavu. Navlékli mu purpurový plášť
Vojáci upletli z trní korunu, vložili mu ji na hlavu a přes ramena mu přehodili purpurový plášť.
kai hoi stratiōtai plexantes stephanon ex akanthōn epethēkan autou tē kephalē kai himation porphyroun periebalon auton
Ján 19,3
a prichádzali k nemu a hovorili: Nech žije kráľ Židov! A bili ho po hlave.
a prichádzajúc k Nemu hovorili: Buď pozdravený, kráľ židovský! a bili Ho po tvári.
Prichádzali k nemu a hovorili: "Buď pozdravený, židovský kráľ!" A bili ho po tvári.
Obstali ho, bili ho po tvári a posmievali sa mu: „Nech žije židovský kráľ!“
prichádzali k nemu a hovorili: Nech žije kráľ Židov! A bili ho po tvári.
a s voláním: „Ať žije židovský král!“ jej tloukli holemi.
Pak před něho předstupovali a říkali: „Buď pozdraven, králi židovský!“ Přitom ho bili do obličeje.
kai ērchonto pros auton kai elegon Chaire ho basileus tōn Ioudaiōn kai edidosan autō rhapismata
Ján 19,4
Vtedy zase vyšiel von Pilát a povedal im: Hľa, vediem vám ho von, aby ste poznali, že nenachádzam na ňom nijakej viny.
Potom Pilát znovu vyšiel a hovoril im: Ajhľa, vyvediem vám Ho, aby ste poznali, že nenachádzam na Ňom vinu.
Pilát znova vyšiel a povedal im: "Pozrite, privádzam vám ho von, aby ste vedeli, že na ňom nijakú vinu nenachádzam."
Pilát opäť vyšiel k Židom a usiloval sa ich obmäkčiť: „Pozrite, vediem vám ho, aby ste sa presvedčili, že je nevinný.“
Potom Pilát znova vyšiel a povedal im: Pozrite, vediem vám ho von, aby ste spoznali, že na ňom nenachádzam nijakú vinu.
Pilát pak znovu vyšel ven. „Hle, vedu ho ven k vám,“ řekl jim. „Vězte, že podle mě je nevinný.“
Pilát znovu vyšel a řekl Židům: „Hleďte, vedu vám ho ven, abyste věděli, že na něm nenalézám žádnou vinu.“
Kai exēlthen palin exō ho Pilatos kai legei autois Ide agō hymin auton exō hina gnōte hoti oudemian aitian heuriskō en autō
Ján 19,5
Vtedy vyšiel Ježiš von nesúc tŕňovú korunu a šarlátový plášť. A Pilát im povedal: Hľa, človek!
Vyšiel teda Ježiš s tŕňovým vencom a v šarlátovom plášti. A (Pilát) im povedal: Ajhľa, človek!
Ježiš vyšiel von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát im povedal: "Hľa, človek!"
Ježiš vyšiel von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát naňho ukázal a povedal: „Hľa, človek!“
Tu vyšiel Ježiš von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát im povedal: Hľa, človek!
Ježíš vyšel ven s trnovou korunou a v purpurovém plášti. „Hle, člověk!“ řekl jim Pilát.
Ježíš vyšel ven s trnovou korunou na hlavě a v purpurovém plášti. Pilát jim řekl: „Hle, člověk!“
exēlthen oun ho Iēsous exō phorōn ton akanthinon stephanon kai to porphyroun himation kai legei autois Idou ho anthrōpos
Ján 19,6
A keď ho uvideli najvyšší kňazi a tí služobníci, skríkli a vraveli: Ukrižuj, ukrižuj! A Pilát im povedal: Vezmite ho vy a ukrižujte, lebo ja na ňom nenachádzam viny.
Ale ako veľkňazi a strážcovia uzreli Ježiša, krikom volali: Ukrižuj Ho, ukrižuj! Pilát im povedal: Vezmite Ho vy a ukrižujte, lebo ja nenachádzam na Ňom vinu.
Len čo ho zazreli veľkňazi a ich sluhovia, kričali: "Ukrižuj! Ukrižuj ho!" Pilát im povedal: "Vezmite si ho a ukrižujte. Ja na ňom nenachádzam vinu."
Veľkňazi a ich stráž začali kričať: „Na kríž s ním! Na kríž!“„Ukrižujte si ho sami! Ja na ňom nijakú vinu nenachádzam,“ nechcel mať s tým nič Pilát.
Len čo ho veľkňazi a ich sluhovia zazreli, kričali: Ukrižuj ho! Ukrižuj! Pilát im povedal: Vezmite si ho a vy ho ukrižujte! Lebo ja na ňom nenachádzam vinu!
„Ukřižovat, ukřižovat!“ vykřikli vrchní kněží a strážní, jakmile ho uviděli.„Ukřižujte si ho sami,“ řekl jim Pilát. „Podle mě je nevinný.“
Když ho velekněží a jejich služebníci uviděli, dali se do křiku: „Ukřižovat, ukřižovat!“ Pilát jim řekl: „Vy sami si ho ukřižujte! Já na něm vinu nenalézám.“
hote oun eidon auton hoi archiereis kai hoi hypēretai ekraugasan legontes Staurōson staurōson legei autois ho Pilatos Labete auton hymeis kai staurōsate egō gar ouch heuriskō en autō aitian
Ján 19,7
Židia mu odpovedali: My máme zákon, a podľa nášho zákona má zomrieť, lebo sa robil Synom Božím.
Odpovedali mu Židia: My máme zákon a podľa zákona musí umrieť, lebo sa vydával za Syna Božieho.
Židia mu odpovedali: "My máme zákon a podľa zákona musí umrieť, lebo sa vydával za Božieho Syna"
„Ale podľa nášho zákona musí zomrieť, lebo sa vyhlasuje za Božieho Syna!“ namietali Židia.
Židia mu odpovedali: My máme zákon a podľa toho zákona musí zomrieť, lebo sa vydával za Božieho Syna.
Židé mu odpověděli: „My máme zákon a podle našeho zákona musí zemřít, protože ze sebe dělal Božího Syna.“
Židé mu odpověděli: „My máme zákon a podle toho zákona musí zemřít, protože se vydával za syna Božího.“
apekrithēsan autō hoi Ioudaioi Hēmeis nomon echomen kai kata ton nomon opheilei apothanein hoti huion theou heauton epoiēsen
Ján 19,8
A keď počul Pilát to slovo, ešte väčšmi sa bál
Keď to Pilát počul, bál sa ešte väčšmi;
Keď to Pilát počul, ešte väčšmi sa naľakal.
Keď to Pilát počul, jeho nepokoj ešte väčšmi vzrástol.
Keď to Pilát počul, ešte viac sa vystrašil.
Když Pilát uslyšel ta slova, dostal ještě větší strach.
Když to Pilát uslyšel, ještě více se ulekl.
Hote oun ēkousen ho Pilatos touton ton logon mallon ephobēthē
Ján 19,9
a zase vošiel do prätória a povedal Ježišovi: Odkiaľ si ty? Ale Ježiš mu nedal odpovedi.
znovu vošiel do vládnej budovy a povedal Ježišovi: Skadiaľ si? Ježiš mu však neodpovedal.
Znova vošiel do vládnej budovy a spýtal sa Ježiša: "Odkiaľ si?" Ale Ježiš mu neodpovedal.
Odviedol Ježiša späť do súdnej siene a spýtal sa ho: „Kto si ty vlastne?“ Ale Ježiš mlčal.
Znova vošiel do vládnej budovy a povedal Ježišovi: Odkiaľ si? Ale Ježiš mu neodpovedal.
Vrátil se zpět do paláce a ptal se Ježíše: „Odkud jsi?“Ježíš neodpovídal.
Vešel znovu do paláce a řekl Ježíšovi: „Odkud jsi?“ Ale Ježíš mu nedal žádnou odpověď.
kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō Iēsou Pothen ei sy ho de Iēsous apokrisin ouk edōken autō
Ján 19,10
Vtedy mu povedal Pilát: So mnou že nehovoríš? Či nevieš, že mám moc ukrižovať ťa a že mám moc prepustiť ťa?
Pilát Mu teda povedal: Nehovoríš so mnou? Či nevieš, že mám moc prepustiť Ťa a mám moc ukrižovať Ťa?
Pilát sa ho spýtal: "So mnou sa nechceš rozprávať?! Nevieš, že mám moc prepustiť ťa a moc ukrižovať ťa?"
„Tak ty sa nechceš so mnou zhovárať?“ rozhorčil sa Pilát. „Neuvedomuješ si, že ja mám moc rozhodnúť o tvojom živote alebo smrti?“
Pilát mu povedal: Ty sa so mnou nerozprávaš? Neuvedomuješ si, že mám moc prepustiť ťa a mám moc ťa aj ukrižovať?
„Nemluvíš se mnou?“ naléhal Pilát. „Nevíš, že mám moc tě ukřižovat, anebo tě propustit?“
Pilát mu řekl: „Nemluvíš se mnou? Nevíš, že mám moc tě propustit, a mám moc tě ukřižovat?“
legei oun autō ho Pilatos Emoi ou laleis ouk oidas hoti exousian echō apolysai se kai exousian echō staurōsai se
Ján 19,11
Na to mu povedal Ježiš: Nemal by si nado mnou nijakej moci, keby ti to nebolo dané shora; a preto ten, kto ti ma vydal, má väčší hriech.
Odpovedal Ježiš: Nemal by si moc nado mnou, keby ti nebolo dané zhora; preto, kto ma tebe vydal, väčší hriech má.
Ježiš odpovedal: "Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti to nebolo dané zhora. Preto má väčší hriech ten, čo ma vydal tebe."
„Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti ju nebol dal Boh,“ odpovedal Ježiš. „Preto tí, čo ma obžalovali, majú väčšiu vinu.“
Ježiš mu odpovedal: Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti to nebolo dané zhora. Preto ten, kto ma vydal tebe, má väčší hriech.
Tehdy Ježíš odpověděl: „Neměl bys nade mnou žádnou moc, kdyby ti nebyla dána shůry. Ten, kdo mě tobě vydal, má proto větší hřích.“
Ježíš odpověděl: „Neměl bys nade mnou žádnou moc, kdyby ti nebyla dána shůry. Proto ten, kdo mě tobě vydal, má větší vinu.“
apekrithē autō Iēsous Ouk eiches exousian kat' emou oudemian ei mē ēn dedomenon soi anōthen dia touto ho paradous me soi meizona hamartian echei
Ján 19,12
Od tej chvíle ho hľadal Pilát prepustiť. Ale Židia len kričali a vraveli: Ak tohoto prepustíš, nie si priateľom cisára; každý, kto sa robí kráľom, protiví sa cisárovi.
Od tej chvíle snažil sa Ho Pilát prepustiť, ale Židia kričali a volali: Keď toho prepustíš, nie si priateľ cisárov, lebo každý, kto sa vydáva za kráľa, protiví sa cisárovi.
Od tej chvíle sa Pilát usiloval prepustiť ho. Ale Židia kričali: "Ak ho prepustíš, nie si priateľom cisára. Každý, kto sa vydáva za kráľa, stavia sa proti cisárovi."
Po tých slovách sa Pilát znova pokúšal Ježiša oslobodiť. Ale Židia tvrdo naliehali: „Ak ho prepustíš, spreneveríš sa cisárovi. Kto sa vyhlasuje za kráľa, búri sa proti cisárskemu majestátu.“
Od tej chvíle sa Pilát usiloval prepustiť ho, ale Židia kričali: Ak tohto prepustíš, nie si cisárov priateľ. Lebo každý, kto sa robí kráľom, protiví sa cisárovi.
Pilát se ho pak znovu pokoušel propustit, ale Židé křičeli: „Jestli ho propustíš, nejsi císařův přítel! Kdokoli se dělá králem, protiví se císaři!“
Od té chvíle ho Pilát usiloval propustit. Ale Židé křičeli: „Jestliže ho propustíš, nejsi přítel císařův. Každý, kdo se vydává za krále, je proti císaři.“
Ján 19,13
Vtedy Pilát počujúc tie slová vyviedol Ježiša von a sadol si na súdnej stolici, na mieste, zvanom litostróton, kameňodlažba, a židovsky gabata, vyvýšené miesto.
Keď teda Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša, posadil sa na súdnu stolicu na mieste, ktoré sa volalo Litostrotos, po hebrejsky Gabbata.
Keď Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša von a sadol si na súdnu stolicu na mieste zvanom Lithostrotus, po hebrejsky Gabbatha.
Keď to Pilát počul, dal Ježiša vyviesť na nádvorie zvané Kamenná dlažba, po hebrejsky Gabbatha, a sadol si do sudcovského kresla.
Keď teda Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša von, posadil sa na súdnu stolicu, na miesto menované Litostrótos, po hebrejsky Gabbata.
Když Pilát uslyšel ta slova, vyvedl Ježíše ven a zasedl k soudu na místě zvaném Dlažba, hebrejsky Gabata.
Když to Pilát uslyšel, dal vyvést Ježíše ven a zasedl k soudu na místě zvaném ‚Na dláždění‘, hebrejsky Gabbatha.
HO oun Pilatos akousas tōn logōn toutōn ēgagen exō ton Iēsoun kai ekathisen epi bēmatos eis topon legomenon Lithostrōton Ebraisti de Gabbatha
Ján 19,14
A bol piatok, deň pripravovania k Veľkej noci, okolo šiestej hodiny. A Pilát povedal Židom: Hľa, váš kráľ!
Bol prípravný deň na veľkonočné slávnosti a bolo asi šesť hodín. I povedal Židom: Ajhľa, váš kráľ!
Bol Prípravný deň pred Veľkou nocou, okolo poludnia. Tu povedal Židom: "Hľa, váš kráľ!"
Chcel už prípad uzavrieť, lebo bolo okolo poludnia a večer sa začínali židovské veľkonočné sviatky. Pilát sa spýtal Židov: „Tak čo s tým vaším kráľom?“
Bol prípravný deň pred Veľkou nocou a bolo okolo šiestej hodiny. Tu prehovoril k Židom: Hľa, váš kráľ!
Bylo to v den příprav před svátkem Velikonoc, kolem poledne. „Hle, váš král,“ řekl Pilát Židům.
Byl den přípravy před svátky velikonočními, kolem poledne. Pilát Židům řekl: „Hle, váš král!“
ēn de paraskeuē tou pascha hōra ēn hōs hektē kai legei tois Ioudaiois Ide ho basileus hymōn
Ján 19,15
Ale oni skríkli: Preč, preč s ním! Ukrižuj ho! A Pilát im povedal: Či mám ukrižovať vášho kráľa? Ale najvyšší kňazi odpovedali: Nemáme kráľa okrem cisára.
Ale oni skríkli: Preč s Ním, preč, ukrižuj Ho! Hovorí im Pilát: Vášho kráľa ukrižovať? Veľkňazi odpovedali: Nemáme kráľa, len cisára!
Ale oni kričali: "Preč s ním! Preč s ním! Ukrižuj ho!" Pilát im povedal: "Vášho kráľa mám ukrižovať?!" Veľkňazi odpovedali: "Nemáme kráľa, iba cisára!"
„Preč s ním! Preč s ním!“ spustili veľký krik. „Ukrižuj ho!“„Mám poslať na smrť vášho kráľa?“ ešte raz sa spýtal Pilát.„Nepotrebujeme kráľa! Máme predsa cisára!“ pokrytecky kričali veľkňazi.
Nato oni začali kričať: Preč s ním, preč s ním! Ukrižuj ho! Pilát im povedal: Vášho kráľa mám ukrižovať? Veľkňazi odpovedali: Nemáme kráľa, iba cisára!
Ti však začali křičet: „Pryč s ním! Pryč s ním! Ukřižuj ho!“„Mám ukřižovat vašeho krále?“ ptal se Pilát.„Nemáme krále kromě císaře!“ odpověděli vrchní kněží.
Oni se dali do křiku: „Pryč s ním, pryč s ním, ukřižuj ho!“ Pilát jim řekl: „Vašeho krále mám ukřižovat?“ Velekněží odpověděli: „Nemáme krále, jen císaře.“
ekraugasan oun ekeinoi Aron aron staurōson auton legei autois ho Pilatos Ton basilea hymōn staurōsō apekrithēsan hoi archiereis Ouk echomen basilea ei mē Kaisara
Ján 19,16
Vtedy im ho vydal, aby bol ukrižovaný. A tak pojali Ježiša a odviedli.
Nato im Ho teda vydal, aby Ho ukrižovali. A oni prevzali Ježiša.
Tak im ho teda vydal, aby ho ukrižovali. A oni prevzali Ježiša.
Tu sa Pilát vzdal a vydal rozkaz, aby Ježiša ukrižovali.
Tak im ho teda vydal, aby ho ukrižovali.
Tehdy jim Ježíše vydal k ukřižování.Chopili se ho vojáci.
Tu jim ho vydal, aby byl ukřižován, a oni se Ježíše chopili.
tote oun paredōken auton autois hina staurōthē Parelabon oun ton Iēsoun
Ján 19,17
A nesúc svoj kríž vyšiel von na miesto, zvané Lebka, ktoré sa volá hebrejsky Golgota,
I niesol si sám kríž a šiel na miesto, ktoré sa menovalo Lebečné miesto a po hebrejsky Golgota.
Sám si niesol kríž a vyšiel na miesto, ktoré sa volá Lebka, po hebrejsky Golgota.
Tak sa ho konečne zmocnili a viedli von z mesta na kopec zvaný Lebka, po hebrejsky Golgota. Kríž musel niesť na vlastných pleciach.
Niesol si kríž a šiel na miesto nazývané Lebka, po hebrejsky Golgota.
Ježíš nesl svůj kříž až na místo jménem Lebka, hebrejsky zvané Golgota.
Nesl svůj kříž a vyšel z města na místo zvané ‚Lebka‘, hebrejsky Golgota.
kai bastazōn heautō ton stauron exēlthen eis ton legomenon Kraniou Topon ho legetai Ebraisti Golgotha
Ján 19,18
kde ho ukrižovali a s ním ešte aj iných dvoch, jedného z jednej a druhého z druhej strany a v prostredku Ježiša.
Tam Ho ukrižovali a iných dvoch s Ním, z jednej aj z druhej strany, a v prostriedku Ježiša.
Tam ho ukrižovali a s ním iných dvoch z jednej i druhej strany, Ježiša v prostriedku.
Tam ho naň pribili a ukrižovali. Po oboch stranách vztýčili kríže dvoch zločincov.
Tam ho ukrižovali a spolu s ním aj iných dvoch, z jednej i z druhej strany, a Ježiša uprostred.
Tam ho ukřižovali a s ním dva jiné z obou stran a Ježíše uprostřed.
Tam ho ukřižovali a s ním jiné dva, z každé strany jednoho a Ježíše uprostřed.
hopou auton estaurōsan kai met' autou allous dyo enteuthen kai enteuthen meson de ton Iēsoun
Ján 19,19
A Pilát napísal i nápis a položil na kríž. A bolo napísané: Ježiš Nazarejský, kráľ Židov.
Pilát napísal aj nápis a dal vyvesiť na kríž. A napísané bolo: Ježiš Nazaretský, kráľ židovský.
Pilát vyhotovil aj nápis a pripevnil ho na kríž. Bolo tam napísané: "Ježiš Nazaretský, židovský kráľ."
Nad Ježišovu hlavu dal Pilát pripevniť tabuľku s nápisom: „Ježiš Nazaretský, židovský kráľ.“
Pilát napísal aj nápis a dal ho zavesiť na kríž. Bolo tam napísané: Ježiš Nazaretský, kráľ Židov.
Pilát dal napsat a připevnit na kříž nápis tohoto znění:JEŽÍŠ NAZARETSKÝ, ŽIDOVSKÝ KRÁL.
Pilát dal napsat nápis a připevnit jej na kříž. Stálo tam: Ježíš Nazaretský, král židovský.
egrapsen de kai titlon ho Pilatos kai ethēken epi tou staurou ēn de gegrammenon IĒSOUS O NAZŌRAIOS O BASILEUS TŌN IOUDAIŌN
Ján 19,20
A ten nápis čítali mnohí zo Židov, lebo miesto, kde bol Ježiš ukrižovaný, bolo blízko mesta. A bolo napísané hebrejsky, grécky a latinsky.
Tento nápis čítalo mnoho Židov, pretože miesto, kde ukrižovali Ježiša, bolo blízko mesta; a nápis bol hebrejský, latinský a grécky.
Tento nápis čítalo mnoho Židov, lebo miesto, kde Ježiša ukrižovali, bolo blízko mesta; a bol napísaný po hebrejsky, latinsky a grécky.
Popravisko bolo blízko mesta, takže ten nápis – napísaný po hebrejsky, po latinsky a po grécky – čítalo mnoho ľudí.
Tento nápis čítalo mnoho Židov, lebo miesto, kde Ježiša ukrižovali, bolo blízko mesta. Bol napísaný po hebrejsky, po latinsky a po grécky.
Ten nápis četlo mnoho Židů, neboť místo, kde byl Ježíš ukřižován, leželo poblíž města. A bylo to napsáno hebrejsky, řecky a latinsky.
Ten nápis četlo mnoho Židů, neboť místo, kde byl Ježíš ukřižován, bylo blízko města; byl napsán hebrejsky, latinsky a řecky.
touton oun ton titlon polloi anegnōsan tōn Ioudaiōn hoti engys ēn ho topos tēs poleōs hopou estaurōthē ho Iēsous kai ēn gegrammenon Ebraisti Rhōmaisti Hellēnisti
Ján 19,21
Vtedy vraveli najvyšší kňazi Židov Pilátovi: Nepíš: Kráľ Židov, ale že on povedal: Som kráľ Židov.
I povedali veľkňazi Pilátovi: Nepíš: Kráľ židovský, ale že On povedal: Kráľ židovský som!
Židovskí veľkňazi povedali Pilátovi: "Nepíš: Židovský kráľ, ale: On povedal: "Som židovský kráľ."
Židovskí veľkňazi protestovali u Piláta: „Nemal si napísať‚židovský kráľ‘, ale‚vyhlasoval sa za židovského kráľa‘.“
Židovskí veľkňazi hovorili Pilátovi: Nepíš „kráľ Židov“, ale „On povedal: Som kráľ Židov“.
Židovští vrchní kněží Pilátovi namítali: „Nepiš ‚Židovský král‘, ale ‚Tento říkal: Jsem židovský král.‘“
Židovští velekněží řekli Pilátovi: „Neměls psát ‚židovský král,‘ nýbrž ‚vydával se za židovského krále‘.“
elegon oun tō Pilatō hoi archiereis tōn Ioudaiōn Mē graphe HO basileus tōn Ioudaiōn all' hoti ekeinos eipen Basileus tōn Ioudaiōn eimi
Ján 19,22
Ale Pilát odpovedal: Čo som napísal, to som napísal.
Ale Pilát odpovedal: Čo som napísal, napísal som.
Pilát odpovedal: "Čo som napísal, to som napísal."
Ale Pilát ich odbil: „Čo som napísal, to som napísal.“
Pilát však odpovedal: Čo som napísal, napísal som.
„Co jsem napsal, to jsem napsal,“ odpověděl Pilát.
Pilát odpověděl: „Co jsem napsal, napsal jsem.“
apekrithē ho Pilatos HO gegrapha gegrapha
Ján 19,23
Vtedy vojaci, keď už boli ukrižovali Ježiša, vzali jeho rúcho a spravili štyri diely, každému vojakovi diel, aj sukňu. A sukňa bola nezošívaná, ale tkaná od vrchu vonkoncom.
Vojaci, keď ukrižovali Ježiša, vzali Jeho rúcho, rozdelili ho na štyri čiastky, každému vojakovi po jednej, (a vzali) aj spodný odev. A spodný odev nebol zošívaný, ale od vrchu vcelku utkaný.
Keď vojaci Ježiša ukrižovali, vzali jeho šaty a rozdelili ich na štyri časti, pre každého vojaka jednu. Vzali aj spodný odev. Ale tento odev bol nezošívaný, odhora v celku utkaný.
Keď vojaci ukrižovali Ježiša, podľa všeobecného zvyku roztrhli jeho plášť na štyri diely, pre každého vojaka jeden diel. Ale jeho spodný odev, utkaný vcelku, bez jediného šva, nechceli roztrhať
Keď vojaci Ježiša ukrižovali, vzali jeho vrchné rúcho a rozdelili ho na štyri časti, každému vojakovi jednu. Vzali aj jeho spodný odev, ktorý však bol nezošívaný, ale odhora nadol vcelku utkaný.
Když vojáci Ježíše ukřižovali, vzali jeho šaty a rozpárali je na čtyři díly, pro každého vojáka jeden. Vzali mu i košili, a když zjistili, že je beze švů, odshora dolů utkaná vcelku,
Když vojáci Ježíše ukřižovali, vzali jeho šaty a rozdělili je na čtyři díly, každému vojákovi díl; zbýval ještě spodní šat. Ten šat byl beze švů, odshora vcelku utkaný.
Hoi oun stratiōtai hote estaurōsan ton Iēsoun elabon ta himatia autou kai epoiēsan tessara merē hekastō stratiōtē meros kai ton chitōna ēn de ho chitōn araphos ek tōn anōthen hyphantos di' holou
Ján 19,24
Nuž povedali si: Netrhajme jej, ale losujme o ňu, čia bude. Aby sa naplnilo písmo, ktoré hovorí: Rozdelili si medzi sebou moje rúcho a o môj odev hodili los. To tedy urobili vojaci.
Preto si povedali: Netrhajme ho, ale losujme, čí bude; aby sa naplnilo Písmo: Rozdelili si moje rúcho a o môj odev losovali. Vojaci teda tak spravili.
Preto si medzi sebou povedali: "Netrhajme ho, ale losujme oň, čí bude!" Aby sa splnilo Písmo: "Rozdelili si moje šaty a o môj odev hodili lós." A vojaci to tak urobili.
a povedali si: „Losujme, komu pripadne.“ Tak sa naplnila predpoveď Písma: „Rozdelili si môj plášť a losovali o môj odev.“ Vojaci to naozaj urobili.
Preto si medzi sebou povedali: Netrhajme ho, ale žrebujme oň, čí bude! Tým sa naplnilo Písmo: Rozdelili si moje rúcho a o môj odev hodili žreb.
řekli si spolu: „Netrhejme ji, raději losujme, komu připadne.“ Když to ti vojáci udělali, naplnilo se Písmo, jež říká:„Rozdělili si mé šaty,o mé roucho házeli los.“
Řekli si mezi sebou: „Netrhejme jej, ale losujme o něj, čí bude!“ To proto, aby se naplnilo Písmo: ‚Rozdělili si mé šaty a o můj oděv metali los.‘ To tedy vojáci provedli.
eipan oun pros allēlous Mē schisōmen auton alla lachōmen peri autou tinos estai hina hē graphē plērōthē hē legousa Diemerisanto ta himatia mou heautois kai epi ton himatismon mou ebalon klēron Hoi men oun stratiōtai tauta epoiēsan
Ján 19,25
A stály pri kríži Ježišovom jeho matka a sestra jeho matky, Mária Kleofášova, a Mária Magdaléna.
Pri kríži Ježišovom stáli Jeho matka a sestra Jeho matky, Mária Kleofášova a Mária Magdaléna.
Pri Ježišovom kríži stála jeho Matka, sestra jeho matky, Mária Kleopasova, a Mária Magdaléna.
Pod krížom, na ktorom visel Ježiš, stála jeho matka, jej sestra Mária Kleofášova a Mária Magdaléna.
Pri Ježišovom kríži stála jeho matka, sestra jeho matky, Mária Kleofášova a Mária Magdaléna.
U Ježíšova kříže stála i jeho matka a sestra jeho matky, Marie Kleofášova a Marie Magdaléna.
U Ježíšova kříže stály jeho matka a sestra jeho matky, Marie Kleofášova a Marie Magdalská.
heistēkeisan de para tō staurō tou Iēsou hē mētēr autou kai hē adelphē tēs mētros autou Maria hē tou Klōpa kai Maria hē Magdalēnē
Ján 19,26
A keď videl Ježiš matku aj učeníka, ktorého miloval, že stojí tam, povedal svojej matke: Ženo, hľa, tvoj syn!
Keď Ježiš uvidel matku a vedľa nej stáť učeníka, ktorého miloval, riekol matke: Žena, ajhľa, tvoj syn!
Keď Ježiš uzrel matku a pri nej učeníka, ktorého miloval, povedal matke: "Žena, hľa, tvoj syn!"
Keď Ježiš videl matku a vedľa nej učeníka, ktorého mal tak rád, povedal jej: „On teraz bude tvojím synom.“
Keď Ježiš zbadal matku a pri nej učeníka, ktorého miloval, povedal matke: Žena, hľa, tvoj syn!
Když Ježíš uviděl matku a učedníka, kterého miloval, jak tam stojí, řekl své matce: „Ženo, hle, tvůj syn.“
Když Ježíš spatřil matku a vedle ní učedníka, kterého miloval, řekl matce: „Ženo, hle, tvůj syn!“
Iēsous oun idōn tēn mētera kai ton mathētēn parestōta hon ēgapa legei tē mētri Gynai ide ho huios sou
Ján 19,27
A potom povedal učeníkovi: Hľa, tvoja matka! A od tej hodiny ju vzal ten učeník k sebe.
Potom riekol učeníkovi: Ajhľa, tvoja matka! A od tej hodiny prijal ju učeník k sebe.
Potom povedal učeníkovi: "Hľa, tvoja matka!" A od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe.
A učeníka poprosil: „Staraj sa o ňu ako o vlastnú matku!“ Odvtedy ju prijal do svojho domu.
Potom povedal učeníkovi: Hľa, tvoja matka! A od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe.
Potom řekl tomu učedníkovi: „Hle, tvá matka.“ A ten učedník ji od té chvíle přijal k sobě.
Potom řekl tomu učedníkovi: „Hle, tvá matka!“ V tu hodinu ji onen učedník přijal k sobě.
eita legei tō mathētē Ide hē mētēr sou kai ap' ekeinēs tēs hōras elaben ho mathētēs autēn eis ta idia
Ján 19,28
A potom vediac Ježiš, že je už všetko dokonané, aby sa naplnilo Písmo, povedal: Žíznim!
Potom vidiac, že je už všetko dokonané, aby sa naplnilo Písmo, povedal Ježiš: Žíznim!
Potom Ježiš vo vedomí, že je už všetko dokonané, povedal, aby sa splnilo Písmo: "Žíznim."
Ježiš vedel, že sa blíži koniec. Povedal: „Žíznim.“
Potom, keďže Ježiš vedel, že je už všetko dokonané, povedal, aby sa splnilo Písmo: Som smädný!
Když potom Ježíš věděl, že je již všechno dokonáno, řekl, aby se naplnilo Písmo: „Žízním!“
Ježíš věděl, že vše je již dokonáno; a proto, aby se až do konce splnilo Písmo, řekl: „Žízním.“
Meta touto eidōs ho Iēsous hoti ēdē panta tetelestai hina teleiōthē hē graphē legei Dipsō
Ján 19,29
A stála tam nádoba, plná octu, a oni naplnili špongiu octom a obložiac yzopom podali jeho ústam.
A bola tam nádoba plná octu. Hubku teda, plnú octu, nasadili na yzopovú tyč a podali Mu k ústam.
Bola tam nádoba plná octu. Nastokli teda na yzop špongiu naplnenú octom a podali mu ju k ústam.
Vojaci namočili špongiu do nádoby s kyslým vínom a na lodyhe yzopu mu ju podali k ústam.
Bola tam nádoba plná octu. Nastokli teda špongiu nasiaknutú octom na yzopovú palicu a podali mu ju k ústam.
Stála tam nádoba plná octa. Naplnili tedy houbu octem, nasadili na yzop a podali mu ji k ústům.
Stála tam nádoba plná octa; namočili tedy houbu do octa a na yzopu mu ji podali k ústům.
Ján 19,30
A keď vzal Ježiš ocot, povedal: Dokonané je! A skloniac hlavu vydal ducha.
Ako Ježiš okúsil ocot, riekol: Dokonané! A nakloniac hlavu, odovzdal Ducha (Bohu).
Keď Ježiš okúsil ocot, povedal: "Je dokonané." Naklonil hlavu a odovzdal ducha.
Tým sa takisto vyplnila prorocká predpoveď. Ježiš si ovlažil ústa a povedal: „Je dokonané.“ Hlava mu klesla a skonal.
Keď Ježiš okúsil ocot, povedal: Je dokonané! Naklonil hlavu a odovzdal ducha.
Když Ježíš okusil ocet, řekl: „Je dokonáno!“ Sklonil hlavu a odevzdal ducha.
Když Ježíš okusil octa, řekl: „Dokonáno jest.“ A nakloniv hlavu skonal.
hote oun elaben to oxos ho Iēsous eipen Tetelestai kai klinas tēn kephalēn paredōken to pneuma
Ján 19,31
A Židia, aby nezostaly telá na kríži v sobotu, keďže bol deň pripravovania (lebo to bol veľký deň tej soboty), požiadali Piláta, aby boly polámané ich hnáty, a aby boli sňatí.
Keďže bol prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby ukrižovaným dal zlámať hnáty a sňať telá, aby neostali na kríži v sobotu. Bol totiž veľký sobotný deň.
Keďže bol Prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby ukrižovaným polámali nohy a sňali ich, aby nezostali telá na kríži cez sobotu, lebo v tú sobotu bol veľký sviatok.
Keďže sa blížila sobota a navyše počiatok veľkého sviatku, nemohli Židia pripustiť, aby telá zostali visieť na krížoch. Preto požiadali Piláta, aby urýchlil popravu, dal odsúdencom polámať kosti a zložiť ich z kríža.
Pretože bol prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby dal ukrižovaným polámať kosti a sňať ich, aby ich telá nezostali na kríži v sobotu, lebo na tú sobotu pripadal veľký sviatok.
Bylo to v den příprav na obzvlášť významnou sobotu. Židovští představení nechtěli, aby těla zůstala na křížích až do soboty, a tak požádali Piláta, aby odsouzeným nechal zlámat nohy a dal je sejmout z křížů.
Poněvadž byl den přípravy a těla nesměla zůstat přes sobotu na kříži – na tu sobotu připadal totiž velký svátek – požádali Židé Piláta, aby odsouzeným byly zlámány kosti a aby byli sňati z kříže.
Hoi oun Ioudaioi epei paraskeuē ēn hina mē meinē epi tou staurou ta sōmata en tō sabbatō ēn gar megalē hē hēmera ekeinou tou sabbatou ērōtēsan ton Pilaton hina kateagōsin autōn ta skelē kai arthōsin
Ján 19,32
A tak prišli vojaci a polámali hnáty prvého i toho druhého, s ním spoluukrižovaného.
I prišli vojaci a polámali hnáty prvému, a tak aj druhému, ktorý bol s Ním ukrižovaný;
Prišli teda vojaci a polámali kosti prvému aj druhému, čo boli s ním ukrižovaní.
Prišli teda vojaci a obom zločincom polámali nohy.
Prišli teda vojaci a polámali nohy prvému i druhému, čo boli s ním ukrižovaní.
A tak přišli vojáci a zlámali nohy jednomu i druhému, kteří byli ukřižováni s ním.
Přišli tedy vojáci a zlámali kosti prvnímu i druhému, kteří byli ukřižováni s ním.
ēlthon oun hoi stratiōtai kai tou men prōtou kateaxan ta skelē kai tou allou tou systaurōthentos autō
Ján 19,33
Ale keď prišli na Ježiša a videli, že je už mŕtvy, nezlámali mu hnátov,
keď však prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, nelámali Mu hnáty,
No keď prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, kosti mu nepolámali,
Ale keď pristúpili k Ježišovi, videli, že je už mŕtvy. Preto mu nelámali kosti,
Keď však prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, nepolámali mu nohy,
Když ale přišli k Ježíši a uviděli, že je již mrtev, nelámali mu nohy.
Když přišli k Ježíšovi a viděli, že je již mrtev, kosti mu nelámali,
epi de ton Iēsoun elthontes hōs eidon ēdē auton tethnēkota ou kateaxan autou ta skelē
Ján 19,34
ale jeden z vojakov kopiou prebodnul jeho bok, a hneď vyšla krv a voda.
ale jeden z vojakov prebodol Mu kopijou bok, a hneď vy šla krv a voda.
ale jeden z vojakov mu kopijou prebodol bok a hneď vyšla krv a voda.
ale jeden z vojakov mu kopijou prebodol bok. Z rany hneď vytiekla zrazená krv a voda.
ale jeden z vojakov mu prebodol kopijou bok, odkiaľ hneď vyšla krv a voda.
Jeden z vojáků mu probodl bok kopím a hned vyšla krev a voda.
ale jeden z vojáků mu probodl kopím bok; a ihned vyšla krev a voda.
all' heis tōn stratiōtōn lonchē autou tēn pleuran enyxen kai exēlthen euthys haima kai hydōr
Ján 19,35
A ten, ktorý to videl, vydal svedoctvo, a jeho svedoctvo je pravdivé, a on vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy verili.
A ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo, a jeho svedectvo je pravdivé; on vie, že pravdu hovorí, aby ste aj vy verili.
A ten, ktorý to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy uverili.
Toto všetko opisuje ten, ktorý to videl na vlastné oči. Jeho správa je spoľahlivá a pravdivá, môžete mu veriť.
Ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu — aby ste aj vy verili.
Ten, který to viděl, vydává svědectví a jeho svědectví je pravdivé. On ví, že říká pravdu, abyste vy uvěřili.
A ten, který to viděl, vydal o tom svědectví, a jeho svědectví je pravdivé; on ví, že mluví pravdu, abyste i vy uvěřili.
kai ho heōrakōs memartyrēken kai alēthinē autou estin hē martyria kai ekeinos oiden hoti alēthē legei hina kai hymeis pisteusēte
Ján 19,36
Lebo sa to stalo nato, aby sa naplnilo písmo: Jeho kosť nebude zlámaná.
Stalo sa to preto, aby sa naplnilo Písmo: Jeho kosti nebudú zlámané.
Toto sa stalo, aby sa splnilo Písmo: "Kosť mu nebude zlomená."
Aj toto sa stalo, aby sa splnila predpoveď Písma: „Ani kosť mu nebude zlomená.“
Stalo sa to preto, aby sa splnilo Písmo: Kosť mu nebude zlomená.
Toto se stalo, aby se naplnilo Písmo: „Nezlámou mu jedinou kost.“
Neboť se to stalo, aby se naplnilo Písmo: ‚Ani kost mu nebude zlomena.‘
egeneto gar tauta hina hē graphē plērōthē Ostoun ou syntribēsetai autou
Ján 19,37
A zase iné písmo hovorí: Uvidia toho, ktorého prebodli!
A zase iné Písmo hovorí: Uvidia, do koho bodli.
A na inom mieste Písmo hovorí: "Uvidia, koho prebodli."
A takisto sa splnila druhá predpoveď: „Budú hľadieť na toho, ktorého prebodli.“
A zasa inde Písmo hovorí: Uvidia, koho prebodli.
A jiné místo v Písmu říká: „Uvidí, koho probodli.“
A na jiném místě Písmo praví: ‚Uvidí, koho probodli.‘
kai palin hetera graphē legei Opsontai eis hon exekentēsan
Ján 19,38
Potom poprosil Piláta Jozef z Arimátie, ktorý bol učeníkom Ježišovým, ale tajným zo strachu pred Židmi, že by smel sňať telo Ježišovo. A Pilát dovolil. A tak prišiel a sňal telo Ježišovo.
Potom Jozef z Arimatie, ktorý bol učeníkom Ježišovým, ale tajným pre strach zo Židov, požiadal Piláta, aby mohol sňať telo Ježišovo; a Pilát privolil. Prišiel teda a sňal Jeho telo.
Potom Jozef z Arimatey, ktorý bol Ježišovým učeníkom, ale tajným, lebo sa bál Židov, poprosil Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo. A Pilát dovolil. Išiel teda a sňal jeho telo.
Potom požiadal Jozef z Arimatey Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo z kríža. Jozef tajne veril v Ježiša, ale zo strachu pred Židmi sa doposiaľ bál k nemu verejne priznať. Pilát mu dal súhlas, a tak šiel a zložil Ježišovo mŕtve telo.
Potom Jozef z Arimatie, ktorý bol Ježišovým učeníkom — ale tajným zo strachu pred Židmi, — požiadal Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo. Pilát dovolil. Šiel teda a sňal jeho telo.
Josef z Arimatie (který byl Ježíšův učedník, ale tajný, kvůli strachu z židovských představených) pak požádal Piláta, aby mohl sejmout Ježíšovo tělo z kříže. Pilát svolil, a tak přišel a sňal Ježíšovo tělo.
Potom požádal Piláta Josef z Arimatie – byl to Ježíšův učedník, ale tajný, protože se bál Židů – aby směl Ježíšovo tělo sejmout z kříže. Když Pilát k tomu dal souhlas, Josef šel a tělo sňal.
Meta de tauta ērōtēsen ton Pilaton Iōsēph ho apo Harimathaias ōn mathētēs tou Iēsou kekrymmenos de dia ton phobon tōn Ioudaiōn hina arē to sōma tou Iēsou kai epetrepsen ho Pilatos ēlthen oun kai ēren to sōma autou
Ján 19,39
A prišiel aj Nikodém, ktorý to tam prv bol prišiel k Ježišovi vnoci, nesúc so sebou smiešaninu myrry a aloe kolo sto funtov.
A prišiel aj Nikodém, ktorý prvý raz v noci prišiel k Nemu, a priniesol asi sto funtov myrhy zmiešanej s aloe.
Prišiel aj Nikodém, ten, čo bol kedysi u neho v noci. Priniesol asi sto libier zmesi myrhy s aloou.
Pomáhal mu pritom aj Nikodém, ktorý raz v noci navštívil Ježiša. Priniesol veľa vzácnych vonných mastí – zmes myrhy a aloe.
Prišiel aj Nikodém, ten, čo prvý raz navštívil Ježiša v noci, a priniesol asi sto libier myrhy zmiešanej s aloou.
Přišel i Nikodém (který kdysi přišel za Ježíšem v noci) a přinesl směs myrhy a aloe, okolo sta liber.
Přišel také Nikodém, který kdysi navštívil Ježíše v noci, a přinesl asi sto liber směsi myrhy a aloe.
ēlthen de kai Nikodēmos ho elthōn pros auton nyktos to prōton pherōn migma smyrnēs kai aloēs hōs litras hekaton
Ján 19,40
A tak vzali telo Ježišovo a povili ho povojmi s voňavými vecmi, jako majú Židia obyčaj pochovávať.
Potom vzali telo Ježišovo a zavinuli ho aj s tými voňavými vecami do plátna, ako je u Židov v obyčaji pochovávať.
Vzali Ježišovo telo a zavinuli ho do plátna s voňavými olejmi, ako je u Židov zvykom pochovávať.
Ježišovo telo nabalzamovali a zavinuli do ľanového plátna, ako to robievajú Židia pri pochovávaní.
Vzali Ježišovo telo a zavinuli ho aj s voňavými masťami do plachiet, ako je u Židov zvykom pochovávať.
Vzali Ježíšovo tělo a podle židovského pohřebního zvyku je zavinuli do pláten s těmi vonnými mastmi.
Vzali Ježíšovo tělo a zabalili je s těmi vonnými látkami do lněných pláten, jak je to u Židů při pohřbu zvykem.
elabon oun to sōma tou Iēsou kai edēsan auto othoniois meta tōn arōmatōn kathōs ethos estin tois Ioudaiois entaphiazein
Ján 19,41
A na mieste, kde ho ukrižovali, bola zahrada a v zahrade nový hrob, v ktorom nebol ešte nikto nikdy položený.
Na mieste, kde Ho ukrižovali, bola záhrada, a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nikdy nikto neležal.
V tých miestach, kde bol ukrižovaný, bola záhrada a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nik neležal.
V blízkosti popraviska bola záhrada a v nej ešte nepoužitá hrobka vytesaná do skaly.
Na mieste, kde ho ukrižovali, bola záhrada a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nikto neležal.
Poblíž místa jeho ukřižování byla zahrada a v té zahradě nový hrob, v němž ještě nebyl nikdo pochován.
V těch místech, kde byl Ježíš ukřižován, byla zahrada a v ní nový hrob, v němž dosud nikdo nebyl pochován.
ēn de en tō topō hopou estaurōthē kēpos kai en tō kēpō mnēmeion kainon en hō oudepō oudeis ēn tetheimenos
Ján 19,42
A pretože mali Židia deň prípravy, a že bol hrob blízko, tedy ta položili Ježiša.
Tam teda položili Ježiša, keďže bol prípravný deň Židov a hrob bol blízko.
Tam teda uložili Ježiša, lebo bol židovský Prípravný deň a hrob bol blízko.
Keďže bola poruke a prípravy na sviatok bolo treba ukončiť, Ježiša uložili do nej.
Tam teda uložili Ježiša, lebo bol prípravný deň Židov a hrob bol blízko.
A protože byl židovský den příprav, pochovali Ježíše do toho hrobu, neboť byl blízko.
Tam položili Ježíše, protože byl den přípravy a hrob byl blízko.
ekei oun dia tēn paraskeuēn tōn Ioudaiōn hoti engys ēn to mnēmeion ethēkan ton Iēsoun
1Vtedy vzal Pilát Ježiša a zbičoval. 2A vojaci upletúc korunu z tŕnia položili mu ju na hlavu a odiali ho šarlátovým plášťom 3a prichádzali k nemu a hovorili: Nech žije kráľ Židov! A bili ho po hlave. 4Vtedy zase vyšiel von Pilát a povedal im: Hľa, vediem vám ho von, aby ste poznali, že nenachádzam na ňom nijakej viny. 5Vtedy vyšiel Ježiš von nesúc tŕňovú korunu a šarlátový plášť. A Pilát im povedal: Hľa, človek! 6A keď ho uvideli najvyšší kňazi a tí služobníci, skríkli a vraveli: Ukrižuj, ukrižuj! A Pilát im povedal: Vezmite ho vy a ukrižujte, lebo ja na ňom nenachádzam viny. 7Židia mu odpovedali: My máme zákon, a podľa nášho zákona má zomrieť, lebo sa robil Synom Božím. 8A keď počul Pilát to slovo, ešte väčšmi sa bál 9a zase vošiel do prätória a povedal Ježišovi: Odkiaľ si ty? Ale Ježiš mu nedal odpovedi. 10Vtedy mu povedal Pilát: So mnou že nehovoríš? Či nevieš, že mám moc ukrižovať ťa a že mám moc prepustiť ťa? 11Na to mu povedal Ježiš: Nemal by si nado mnou nijakej moci, keby ti to nebolo dané shora; a preto ten, kto ti ma vydal, má väčší hriech. 12Od tej chvíle ho hľadal Pilát prepustiť. Ale Židia len kričali a vraveli: Ak tohoto prepustíš, nie si priateľom cisára; každý, kto sa robí kráľom, protiví sa cisárovi. 13Vtedy Pilát počujúc tie slová vyviedol Ježiša von a sadol si na súdnej stolici, na mieste, zvanom litostróton, kameňodlažba, a židovsky gabata, vyvýšené miesto. 14A bol piatok, deň pripravovania k Veľkej noci, okolo šiestej hodiny. A Pilát povedal Židom: Hľa, váš kráľ! 15Ale oni skríkli: Preč, preč s ním! Ukrižuj ho! A Pilát im povedal: Či mám ukrižovať vášho kráľa? Ale najvyšší kňazi odpovedali: Nemáme kráľa okrem cisára. 16Vtedy im ho vydal, aby bol ukrižovaný. A tak pojali Ježiša a odviedli. 17A nesúc svoj kríž vyšiel von na miesto, zvané Lebka, ktoré sa volá hebrejsky Golgota, 18kde ho ukrižovali a s ním ešte aj iných dvoch, jedného z jednej a druhého z druhej strany a v prostredku Ježiša. 19A Pilát napísal i nápis a položil na kríž. A bolo napísané: Ježiš Nazarejský, kráľ Židov. 20A ten nápis čítali mnohí zo Židov, lebo miesto, kde bol Ježiš ukrižovaný, bolo blízko mesta. A bolo napísané hebrejsky, grécky a latinsky. 21Vtedy vraveli najvyšší kňazi Židov Pilátovi: Nepíš: Kráľ Židov, ale že on povedal: Som kráľ Židov.
22Ale Pilát odpovedal: Čo som napísal, to som napísal. 23Vtedy vojaci, keď už boli ukrižovali Ježiša, vzali jeho rúcho a spravili štyri diely, každému vojakovi diel, aj sukňu. A sukňa bola nezošívaná, ale tkaná od vrchu vonkoncom. 24Nuž povedali si: Netrhajme jej, ale losujme o ňu, čia bude. Aby sa naplnilo písmo, ktoré hovorí: Rozdelili si medzi sebou moje rúcho a o môj odev hodili los. To tedy urobili vojaci. 25A stály pri kríži Ježišovom jeho matka a sestra jeho matky, Mária Kleofášova, a Mária Magdaléna. 26A keď videl Ježiš matku aj učeníka, ktorého miloval, že stojí tam, povedal svojej matke: Ženo, hľa, tvoj syn! 27A potom povedal učeníkovi: Hľa, tvoja matka! A od tej hodiny ju vzal ten učeník k sebe. 28A potom vediac Ježiš, že je už všetko dokonané, aby sa naplnilo Písmo, povedal: Žíznim! 29A stála tam nádoba, plná octu, a oni naplnili špongiu octom a obložiac yzopom podali jeho ústam. 30A keď vzal Ježiš ocot, povedal: Dokonané je! A skloniac hlavu vydal ducha. 31A Židia, aby nezostaly telá na kríži v sobotu, keďže bol deň pripravovania (lebo to bol veľký deň tej soboty), požiadali Piláta, aby boly polámané ich hnáty, a aby boli sňatí. 32A tak prišli vojaci a polámali hnáty prvého i toho druhého, s ním spoluukrižovaného. 33Ale keď prišli na Ježiša a videli, že je už mŕtvy, nezlámali mu hnátov, 34ale jeden z vojakov kopiou prebodnul jeho bok, a hneď vyšla krv a voda. 35A ten, ktorý to videl, vydal svedoctvo, a jeho svedoctvo je pravdivé, a on vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy verili. 36Lebo sa to stalo nato, aby sa naplnilo písmo: Jeho kosť nebude zlámaná. 37A zase iné písmo hovorí: Uvidia toho, ktorého prebodli! 38Potom poprosil Piláta Jozef z Arimátie, ktorý bol učeníkom Ježišovým, ale tajným zo strachu pred Židmi, že by smel sňať telo Ježišovo. A Pilát dovolil. A tak prišiel a sňal telo Ježišovo. 39A prišiel aj Nikodém, ktorý to tam prv bol prišiel k Ježišovi vnoci, nesúc so sebou smiešaninu myrry a aloe kolo sto funtov. 40A tak vzali telo Ježišovo a povili ho povojmi s voňavými vecmi, jako majú Židia obyčaj pochovávať. 41A na mieste, kde ho ukrižovali, bola zahrada a v zahrade nový hrob, v ktorom nebol ešte nikto nikdy položený. 42A pretože mali Židia deň prípravy, a že bol hrob blízko, tedy ta položili Ježiša.
1Pilát vzal teda Ježiša a dal Ho zbičovať. 2Vojaci uplietli veniec z tŕnia, položili Mu ho na hlavu, obliekli Ho do šarlátového plášťa 3a prichádzajúc k Nemu hovorili: Buď pozdravený, kráľ židovský! a bili Ho po tvári. 4Potom Pilát znovu vyšiel a hovoril im: Ajhľa, vyvediem vám Ho, aby ste poznali, že nenachádzam na Ňom vinu. 5Vyšiel teda Ježiš s tŕňovým vencom a v šarlátovom plášti. A (Pilát) im povedal: Ajhľa, človek! 6Ale ako veľkňazi a strážcovia uzreli Ježiša, krikom volali: Ukrižuj Ho, ukrižuj! Pilát im povedal: Vezmite Ho vy a ukrižujte, lebo ja nenachádzam na Ňom vinu. 7Odpovedali mu Židia: My máme zákon a podľa zákona musí umrieť, lebo sa vydával za Syna Božieho. 8Keď to Pilát počul, bál sa ešte väčšmi; 9znovu vošiel do vládnej budovy a povedal Ježišovi: Skadiaľ si? Ježiš mu však neodpovedal. 10Pilát Mu teda povedal: Nehovoríš so mnou? Či nevieš, že mám moc prepustiť Ťa a mám moc ukrižovať Ťa? 11Odpovedal Ježiš: Nemal by si moc nado mnou, keby ti nebolo dané zhora; preto, kto ma tebe vydal, väčší hriech má. 12Od tej chvíle snažil sa Ho Pilát prepustiť, ale Židia kričali a volali: Keď toho prepustíš, nie si priateľ cisárov, lebo každý, kto sa vydáva za kráľa, protiví sa cisárovi. 13Keď teda Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša, posadil sa na súdnu stolicu na mieste, ktoré sa volalo Litostrotos, po hebrejsky Gabbata. 14Bol prípravný deň na veľkonočné slávnosti a bolo asi šesť hodín. I povedal Židom: Ajhľa, váš kráľ! 15Ale oni skríkli: Preč s Ním, preč, ukrižuj Ho! Hovorí im Pilát: Vášho kráľa ukrižovať? Veľkňazi odpovedali: Nemáme kráľa, len cisára! 16Nato im Ho teda vydal, aby Ho ukrižovali. A oni prevzali Ježiša. 17I niesol si sám kríž a šiel na miesto, ktoré sa menovalo Lebečné miesto a po hebrejsky Golgota. 18Tam Ho ukrižovali a iných dvoch s Ním, z jednej aj z druhej strany, a v prostriedku Ježiša. 19Pilát napísal aj nápis a dal vyvesiť na kríž. A napísané bolo: Ježiš Nazaretský, kráľ židovský. 20Tento nápis čítalo mnoho Židov, pretože miesto, kde ukrižovali Ježiša, bolo blízko mesta; a nápis bol hebrejský, latinský a grécky. 21I povedali veľkňazi Pilátovi: Nepíš: Kráľ židovský, ale že On povedal: Kráľ židovský som!
22Ale Pilát odpovedal: Čo som napísal, napísal som. 23Vojaci, keď ukrižovali Ježiša, vzali Jeho rúcho, rozdelili ho na štyri čiastky, každému vojakovi po jednej, (a vzali) aj spodný odev. A spodný odev nebol zošívaný, ale od vrchu vcelku utkaný. 24Preto si povedali: Netrhajme ho, ale losujme, čí bude; aby sa naplnilo Písmo: Rozdelili si moje rúcho a o môj odev losovali. Vojaci teda tak spravili. 25Pri kríži Ježišovom stáli Jeho matka a sestra Jeho matky, Mária Kleofášova a Mária Magdaléna. 26Keď Ježiš uvidel matku a vedľa nej stáť učeníka, ktorého miloval, riekol matke: Žena, ajhľa, tvoj syn! 27Potom riekol učeníkovi: Ajhľa, tvoja matka! A od tej hodiny prijal ju učeník k sebe. 28Potom vidiac, že je už všetko dokonané, aby sa naplnilo Písmo, povedal Ježiš: Žíznim! 29A bola tam nádoba plná octu. Hubku teda, plnú octu, nasadili na yzopovú tyč a podali Mu k ústam. 30Ako Ježiš okúsil ocot, riekol: Dokonané! A nakloniac hlavu, odovzdal Ducha (Bohu). 31Keďže bol prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby ukrižovaným dal zlámať hnáty a sňať telá, aby neostali na kríži v sobotu. Bol totiž veľký sobotný deň. 32I prišli vojaci a polámali hnáty prvému, a tak aj druhému, ktorý bol s Ním ukrižovaný; 33keď však prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, nelámali Mu hnáty, 34ale jeden z vojakov prebodol Mu kopijou bok, a hneď vy šla krv a voda. 35A ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo, a jeho svedectvo je pravdivé; on vie, že pravdu hovorí, aby ste aj vy verili. 36Stalo sa to preto, aby sa naplnilo Písmo: Jeho kosti nebudú zlámané. 37A zase iné Písmo hovorí: Uvidia, do koho bodli. 38Potom Jozef z Arimatie, ktorý bol učeníkom Ježišovým, ale tajným pre strach zo Židov, požiadal Piláta, aby mohol sňať telo Ježišovo; a Pilát privolil. Prišiel teda a sňal Jeho telo. 39A prišiel aj Nikodém, ktorý prvý raz v noci prišiel k Nemu, a priniesol asi sto funtov myrhy zmiešanej s aloe. 40Potom vzali telo Ježišovo a zavinuli ho aj s tými voňavými vecami do plátna, ako je u Židov v obyčaji pochovávať. 41Na mieste, kde Ho ukrižovali, bola záhrada, a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nikdy nikto neležal. 42Tam teda položili Ježiša, keďže bol prípravný deň Židov a hrob bol blízko.
1Vtedy Pilát Ježiša vzal a dal ho zbičovať. 2Vojaci uplietli z tŕnia korunu, položili mu ju na hlavu a odeli ho do purpurového plášťa. 3Prichádzali k nemu a hovorili: "Buď pozdravený, židovský kráľ!" A bili ho po tvári. 4Pilát znova vyšiel a povedal im: "Pozrite, privádzam vám ho von, aby ste vedeli, že na ňom nijakú vinu nenachádzam." 5Ježiš vyšiel von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát im povedal: "Hľa, človek!" 6Len čo ho zazreli veľkňazi a ich sluhovia, kričali: "Ukrižuj! Ukrižuj ho!" Pilát im povedal: "Vezmite si ho a ukrižujte. Ja na ňom nenachádzam vinu." 7Židia mu odpovedali: "My máme zákon a podľa zákona musí umrieť, lebo sa vydával za Božieho Syna" 8Keď to Pilát počul, ešte väčšmi sa naľakal. 9Znova vošiel do vládnej budovy a spýtal sa Ježiša: "Odkiaľ si?" Ale Ježiš mu neodpovedal. 10Pilát sa ho spýtal: "So mnou sa nechceš rozprávať?! Nevieš, že mám moc prepustiť ťa a moc ukrižovať ťa?" 11Ježiš odpovedal: "Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti to nebolo dané zhora. Preto má väčší hriech ten, čo ma vydal tebe." 12Od tej chvíle sa Pilát usiloval prepustiť ho. Ale Židia kričali: "Ak ho prepustíš, nie si priateľom cisára. Každý, kto sa vydáva za kráľa, stavia sa proti cisárovi." 13Keď Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša von a sadol si na súdnu stolicu na mieste zvanom Lithostrotus, po hebrejsky Gabbatha. 14Bol Prípravný deň pred Veľkou nocou, okolo poludnia. Tu povedal Židom: "Hľa, váš kráľ!" 15Ale oni kričali: "Preč s ním! Preč s ním! Ukrižuj ho!" Pilát im povedal: "Vášho kráľa mám ukrižovať?!" Veľkňazi odpovedali: "Nemáme kráľa, iba cisára!" 16Tak im ho teda vydal, aby ho ukrižovali. A oni prevzali Ježiša. 17Sám si niesol kríž a vyšiel na miesto, ktoré sa volá Lebka, po hebrejsky Golgota. 18Tam ho ukrižovali a s ním iných dvoch z jednej i druhej strany, Ježiša v prostriedku. 19Pilát vyhotovil aj nápis a pripevnil ho na kríž. Bolo tam napísané: "Ježiš Nazaretský, židovský kráľ." 20Tento nápis čítalo mnoho Židov, lebo miesto, kde Ježiša ukrižovali, bolo blízko mesta; a bol napísaný po hebrejsky, latinsky a grécky. 21Židovskí veľkňazi povedali Pilátovi: "Nepíš: Židovský kráľ, ale: On povedal: "Som židovský kráľ."
22Pilát odpovedal: "Čo som napísal, to som napísal." 23Keď vojaci Ježiša ukrižovali, vzali jeho šaty a rozdelili ich na štyri časti, pre každého vojaka jednu. Vzali aj spodný odev. Ale tento odev bol nezošívaný, odhora v celku utkaný. 24Preto si medzi sebou povedali: "Netrhajme ho, ale losujme oň, čí bude!" Aby sa splnilo Písmo: "Rozdelili si moje šaty a o môj odev hodili lós." A vojaci to tak urobili. 25Pri Ježišovom kríži stála jeho Matka, sestra jeho matky, Mária Kleopasova, a Mária Magdaléna. 26Keď Ježiš uzrel matku a pri nej učeníka, ktorého miloval, povedal matke: "Žena, hľa, tvoj syn!" 27Potom povedal učeníkovi: "Hľa, tvoja matka!" A od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe. 28Potom Ježiš vo vedomí, že je už všetko dokonané, povedal, aby sa splnilo Písmo: "Žíznim." 29Bola tam nádoba plná octu. Nastokli teda na yzop špongiu naplnenú octom a podali mu ju k ústam. 30Keď Ježiš okúsil ocot, povedal: "Je dokonané." Naklonil hlavu a odovzdal ducha. 31Keďže bol Prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby ukrižovaným polámali nohy a sňali ich, aby nezostali telá na kríži cez sobotu, lebo v tú sobotu bol veľký sviatok. 32Prišli teda vojaci a polámali kosti prvému aj druhému, čo boli s ním ukrižovaní. 33No keď prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, kosti mu nepolámali, 34ale jeden z vojakov mu kopijou prebodol bok a hneď vyšla krv a voda. 35A ten, ktorý to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy uverili. 36Toto sa stalo, aby sa splnilo Písmo: "Kosť mu nebude zlomená." 37A na inom mieste Písmo hovorí: "Uvidia, koho prebodli." 38Potom Jozef z Arimatey, ktorý bol Ježišovým učeníkom, ale tajným, lebo sa bál Židov, poprosil Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo. A Pilát dovolil. Išiel teda a sňal jeho telo. 39Prišiel aj Nikodém, ten, čo bol kedysi u neho v noci. Priniesol asi sto libier zmesi myrhy s aloou. 40Vzali Ježišovo telo a zavinuli ho do plátna s voňavými olejmi, ako je u Židov zvykom pochovávať. 41V tých miestach, kde bol ukrižovaný, bola záhrada a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nik neležal. 42Tam teda uložili Ježiša, lebo bol židovský Prípravný deň a hrob bol blízko.
1Nato dal Pilát príkaz, aby Ježiša odviedli a zbičovali ho. 2Vojaci uplietli z tŕnia korunu, nasadili mu ju na hlavu a cez plecia mu prehodili purpurový plášť. 3Obstali ho, bili ho po tvári a posmievali sa mu: „Nech žije židovský kráľ!“ 4Pilát opäť vyšiel k Židom a usiloval sa ich obmäkčiť: „Pozrite, vediem vám ho, aby ste sa presvedčili, že je nevinný.“ 5Ježiš vyšiel von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát naňho ukázal a povedal: „Hľa, človek!“ 6Veľkňazi a ich stráž začali kričať: „Na kríž s ním! Na kríž!“„Ukrižujte si ho sami! Ja na ňom nijakú vinu nenachádzam,“ nechcel mať s tým nič Pilát. 7„Ale podľa nášho zákona musí zomrieť, lebo sa vyhlasuje za Božieho Syna!“ namietali Židia. 8Keď to Pilát počul, jeho nepokoj ešte väčšmi vzrástol. 9Odviedol Ježiša späť do súdnej siene a spýtal sa ho: „Kto si ty vlastne?“ Ale Ježiš mlčal. 10„Tak ty sa nechceš so mnou zhovárať?“ rozhorčil sa Pilát. „Neuvedomuješ si, že ja mám moc rozhodnúť o tvojom živote alebo smrti?“ 11„Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti ju nebol dal Boh,“ odpovedal Ježiš. „Preto tí, čo ma obžalovali, majú väčšiu vinu.“ 12Po tých slovách sa Pilát znova pokúšal Ježiša oslobodiť. Ale Židia tvrdo naliehali: „Ak ho prepustíš, spreneveríš sa cisárovi. Kto sa vyhlasuje za kráľa, búri sa proti cisárskemu majestátu.“ 13Keď to Pilát počul, dal Ježiša vyviesť na nádvorie zvané Kamenná dlažba, po hebrejsky Gabbatha, a sadol si do sudcovského kresla. 14Chcel už prípad uzavrieť, lebo bolo okolo poludnia a večer sa začínali židovské veľkonočné sviatky. Pilát sa spýtal Židov: „Tak čo s tým vaším kráľom?“ 15„Preč s ním! Preč s ním!“ spustili veľký krik. „Ukrižuj ho!“„Mám poslať na smrť vášho kráľa?“ ešte raz sa spýtal Pilát.„Nepotrebujeme kráľa! Máme predsa cisára!“ pokrytecky kričali veľkňazi. 16Tu sa Pilát vzdal a vydal rozkaz, aby Ježiša ukrižovali. 17Tak sa ho konečne zmocnili a viedli von z mesta na kopec zvaný Lebka, po hebrejsky Golgota. Kríž musel niesť na vlastných pleciach. 18Tam ho naň pribili a ukrižovali. Po oboch stranách vztýčili kríže dvoch zločincov. 19Nad Ježišovu hlavu dal Pilát pripevniť tabuľku s nápisom: „Ježiš Nazaretský, židovský kráľ.“ 20Popravisko bolo blízko mesta, takže ten nápis – napísaný po hebrejsky, po latinsky a po grécky – čítalo mnoho ľudí. 21Židovskí veľkňazi protestovali u Piláta: „Nemal si napísať‚židovský kráľ‘, ale‚vyhlasoval sa za židovského kráľa‘.“
22Ale Pilát ich odbil: „Čo som napísal, to som napísal.“ 23Keď vojaci ukrižovali Ježiša, podľa všeobecného zvyku roztrhli jeho plášť na štyri diely, pre každého vojaka jeden diel. Ale jeho spodný odev, utkaný vcelku, bez jediného šva, nechceli roztrhať 24a povedali si: „Losujme, komu pripadne.“ Tak sa naplnila predpoveď Písma: „Rozdelili si môj plášť a losovali o môj odev.“ Vojaci to naozaj urobili. 25Pod krížom, na ktorom visel Ježiš, stála jeho matka, jej sestra Mária Kleofášova a Mária Magdaléna. 26Keď Ježiš videl matku a vedľa nej učeníka, ktorého mal tak rád, povedal jej: „On teraz bude tvojím synom.“ 27A učeníka poprosil: „Staraj sa o ňu ako o vlastnú matku!“ Odvtedy ju prijal do svojho domu. 28Ježiš vedel, že sa blíži koniec. Povedal: „Žíznim.“ 29Vojaci namočili špongiu do nádoby s kyslým vínom a na lodyhe yzopu mu ju podali k ústam. 30Tým sa takisto vyplnila prorocká predpoveď. Ježiš si ovlažil ústa a povedal: „Je dokonané.“ Hlava mu klesla a skonal. 31Keďže sa blížila sobota a navyše počiatok veľkého sviatku, nemohli Židia pripustiť, aby telá zostali visieť na krížoch. Preto požiadali Piláta, aby urýchlil popravu, dal odsúdencom polámať kosti a zložiť ich z kríža. 32Prišli teda vojaci a obom zločincom polámali nohy. 33Ale keď pristúpili k Ježišovi, videli, že je už mŕtvy. Preto mu nelámali kosti, 34ale jeden z vojakov mu kopijou prebodol bok. Z rany hneď vytiekla zrazená krv a voda. 35Toto všetko opisuje ten, ktorý to videl na vlastné oči. Jeho správa je spoľahlivá a pravdivá, môžete mu veriť. 36Aj toto sa stalo, aby sa splnila predpoveď Písma: „Ani kosť mu nebude zlomená.“ 37A takisto sa splnila druhá predpoveď: „Budú hľadieť na toho, ktorého prebodli.“ 38Potom požiadal Jozef z Arimatey Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo z kríža. Jozef tajne veril v Ježiša, ale zo strachu pred Židmi sa doposiaľ bál k nemu verejne priznať. Pilát mu dal súhlas, a tak šiel a zložil Ježišovo mŕtve telo. 39Pomáhal mu pritom aj Nikodém, ktorý raz v noci navštívil Ježiša. Priniesol veľa vzácnych vonných mastí – zmes myrhy a aloe. 40Ježišovo telo nabalzamovali a zavinuli do ľanového plátna, ako to robievajú Židia pri pochovávaní. 41V blízkosti popraviska bola záhrada a v nej ešte nepoužitá hrobka vytesaná do skaly. 42Keďže bola poruke a prípravy na sviatok bolo treba ukončiť, Ježiša uložili do nej.
1Nato vzal Pilát Ježiša a dal ho zbičovať. 2Vojaci uplietli z tŕnia korunu a položili ju Ježišovi na hlavu, obliekli ho do purpurového plášťa, 3prichádzali k nemu a hovorili: Nech žije kráľ Židov! A bili ho po tvári. 4Potom Pilát znova vyšiel a povedal im: Pozrite, vediem vám ho von, aby ste spoznali, že na ňom nenachádzam nijakú vinu. 5Tu vyšiel Ježiš von s tŕňovou korunou a v purpurovom plášti. Pilát im povedal: Hľa, človek! 6Len čo ho veľkňazi a ich sluhovia zazreli, kričali: Ukrižuj ho! Ukrižuj! Pilát im povedal: Vezmite si ho a vy ho ukrižujte! Lebo ja na ňom nenachádzam vinu! 7Židia mu odpovedali: My máme zákon a podľa toho zákona musí zomrieť, lebo sa vydával za Božieho Syna. 8Keď to Pilát počul, ešte viac sa vystrašil. 9Znova vošiel do vládnej budovy a povedal Ježišovi: Odkiaľ si? Ale Ježiš mu neodpovedal. 10Pilát mu povedal: Ty sa so mnou nerozprávaš? Neuvedomuješ si, že mám moc prepustiť ťa a mám moc ťa aj ukrižovať? 11Ježiš mu odpovedal: Nemal by si nado mnou nijakú moc, keby ti to nebolo dané zhora. Preto ten, kto ma vydal tebe, má väčší hriech. 12Od tej chvíle sa Pilát usiloval prepustiť ho, ale Židia kričali: Ak tohto prepustíš, nie si cisárov priateľ. Lebo každý, kto sa robí kráľom, protiví sa cisárovi. 13Keď teda Pilát počul tieto slová, vyviedol Ježiša von, posadil sa na súdnu stolicu, na miesto menované Litostrótos, po hebrejsky Gabbata. 14Bol prípravný deň pred Veľkou nocou a bolo okolo šiestej hodiny. Tu prehovoril k Židom: Hľa, váš kráľ! 15Nato oni začali kričať: Preč s ním, preč s ním! Ukrižuj ho! Pilát im povedal: Vášho kráľa mám ukrižovať? Veľkňazi odpovedali: Nemáme kráľa, iba cisára! 16Tak im ho teda vydal, aby ho ukrižovali. 17Niesol si kríž a šiel na miesto nazývané Lebka, po hebrejsky Golgota. 18Tam ho ukrižovali a spolu s ním aj iných dvoch, z jednej i z druhej strany, a Ježiša uprostred. 19Pilát napísal aj nápis a dal ho zavesiť na kríž. Bolo tam napísané: Ježiš Nazaretský, kráľ Židov. 20Tento nápis čítalo mnoho Židov, lebo miesto, kde Ježiša ukrižovali, bolo blízko mesta. Bol napísaný po hebrejsky, po latinsky a po grécky. 21Židovskí veľkňazi hovorili Pilátovi: Nepíš „kráľ Židov“, ale „On povedal: Som kráľ Židov“.
22Pilát však odpovedal: Čo som napísal, napísal som. 23Keď vojaci Ježiša ukrižovali, vzali jeho vrchné rúcho a rozdelili ho na štyri časti, každému vojakovi jednu. Vzali aj jeho spodný odev, ktorý však bol nezošívaný, ale odhora nadol vcelku utkaný. 24Preto si medzi sebou povedali: Netrhajme ho, ale žrebujme oň, čí bude! Tým sa naplnilo Písmo: Rozdelili si moje rúcho a o môj odev hodili žreb. 25Pri Ježišovom kríži stála jeho matka, sestra jeho matky, Mária Kleofášova a Mária Magdaléna. 26Keď Ježiš zbadal matku a pri nej učeníka, ktorého miloval, povedal matke: Žena, hľa, tvoj syn! 27Potom povedal učeníkovi: Hľa, tvoja matka! A od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe. 28Potom, keďže Ježiš vedel, že je už všetko dokonané, povedal, aby sa splnilo Písmo: Som smädný! 29Bola tam nádoba plná octu. Nastokli teda špongiu nasiaknutú octom na yzopovú palicu a podali mu ju k ústam. 30Keď Ježiš okúsil ocot, povedal: Je dokonané! Naklonil hlavu a odovzdal ducha. 31Pretože bol prípravný deň, Židia požiadali Piláta, aby dal ukrižovaným polámať kosti a sňať ich, aby ich telá nezostali na kríži v sobotu, lebo na tú sobotu pripadal veľký sviatok. 32Prišli teda vojaci a polámali nohy prvému i druhému, čo boli s ním ukrižovaní. 33Keď však prišli k Ježišovi a videli, že je už mŕtvy, nepolámali mu nohy, 34ale jeden z vojakov mu prebodol kopijou bok, odkiaľ hneď vyšla krv a voda. 35Ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu — aby ste aj vy verili. 36Stalo sa to preto, aby sa splnilo Písmo: Kosť mu nebude zlomená. 37A zasa inde Písmo hovorí: Uvidia, koho prebodli. 38Potom Jozef z Arimatie, ktorý bol Ježišovým učeníkom — ale tajným zo strachu pred Židmi, — požiadal Piláta, aby mu dovolil sňať Ježišovo telo. Pilát dovolil. Šiel teda a sňal jeho telo. 39Prišiel aj Nikodém, ten, čo prvý raz navštívil Ježiša v noci, a priniesol asi sto libier myrhy zmiešanej s aloou. 40Vzali Ježišovo telo a zavinuli ho aj s voňavými masťami do plachiet, ako je u Židov zvykom pochovávať. 41Na mieste, kde ho ukrižovali, bola záhrada a v záhrade nový hrob, v ktorom ešte nikto neležal. 42Tam teda uložili Ježiša, lebo bol prípravný deň Židov a hrob bol blízko.
1Pilát tehdy Ježíše vzal a nechal ho zbičovat. 2Vojáci upletli trnovou korunu a narazili mu ji na hlavu. Navlékli mu purpurový plášť 3a s voláním: „Ať žije židovský král!“ jej tloukli holemi. 4Pilát pak znovu vyšel ven. „Hle, vedu ho ven k vám,“ řekl jim. „Vězte, že podle mě je nevinný.“ 5Ježíš vyšel ven s trnovou korunou a v purpurovém plášti. „Hle, člověk!“ řekl jim Pilát. 6„Ukřižovat, ukřižovat!“ vykřikli vrchní kněží a strážní, jakmile ho uviděli.„Ukřižujte si ho sami,“ řekl jim Pilát. „Podle mě je nevinný.“ 7Židé mu odpověděli: „My máme zákon a podle našeho zákona musí zemřít, protože ze sebe dělal Božího Syna.“ 8Když Pilát uslyšel ta slova, dostal ještě větší strach. 9Vrátil se zpět do paláce a ptal se Ježíše: „Odkud jsi?“Ježíš neodpovídal. 10„Nemluvíš se mnou?“ naléhal Pilát. „Nevíš, že mám moc tě ukřižovat, anebo tě propustit?“ 11Tehdy Ježíš odpověděl: „Neměl bys nade mnou žádnou moc, kdyby ti nebyla dána shůry. Ten, kdo mě tobě vydal, má proto větší hřích.“ 12Pilát se ho pak znovu pokoušel propustit, ale Židé křičeli: „Jestli ho propustíš, nejsi císařův přítel! Kdokoli se dělá králem, protiví se císaři!“ 13Když Pilát uslyšel ta slova, vyvedl Ježíše ven a zasedl k soudu na místě zvaném Dlažba, hebrejsky Gabata. 14Bylo to v den příprav před svátkem Velikonoc, kolem poledne. „Hle, váš král,“ řekl Pilát Židům. 15Ti však začali křičet: „Pryč s ním! Pryč s ním! Ukřižuj ho!“„Mám ukřižovat vašeho krále?“ ptal se Pilát.„Nemáme krále kromě císaře!“ odpověděli vrchní kněží. 16Tehdy jim Ježíše vydal k ukřižování.Chopili se ho vojáci. 17Ježíš nesl svůj kříž až na místo jménem Lebka, hebrejsky zvané Golgota. 18Tam ho ukřižovali a s ním dva jiné z obou stran a Ježíše uprostřed. 19Pilát dal napsat a připevnit na kříž nápis tohoto znění:JEŽÍŠ NAZARETSKÝ, ŽIDOVSKÝ KRÁL. 20Ten nápis četlo mnoho Židů, neboť místo, kde byl Ježíš ukřižován, leželo poblíž města. A bylo to napsáno hebrejsky, řecky a latinsky. 21Židovští vrchní kněží Pilátovi namítali: „Nepiš ‚Židovský král‘, ale ‚Tento říkal: Jsem židovský král.‘“
22„Co jsem napsal, to jsem napsal,“ odpověděl Pilát. 23Když vojáci Ježíše ukřižovali, vzali jeho šaty a rozpárali je na čtyři díly, pro každého vojáka jeden. Vzali mu i košili, a když zjistili, že je beze švů, odshora dolů utkaná vcelku, 24řekli si spolu: „Netrhejme ji, raději losujme, komu připadne.“ Když to ti vojáci udělali, naplnilo se Písmo, jež říká:„Rozdělili si mé šaty,o mé roucho házeli los.“ 25U Ježíšova kříže stála i jeho matka a sestra jeho matky, Marie Kleofášova a Marie Magdaléna. 26Když Ježíš uviděl matku a učedníka, kterého miloval, jak tam stojí, řekl své matce: „Ženo, hle, tvůj syn.“ 27Potom řekl tomu učedníkovi: „Hle, tvá matka.“ A ten učedník ji od té chvíle přijal k sobě. 28Když potom Ježíš věděl, že je již všechno dokonáno, řekl, aby se naplnilo Písmo: „Žízním!“ 29Stála tam nádoba plná octa. Naplnili tedy houbu octem, nasadili na yzop a podali mu ji k ústům. 30Když Ježíš okusil ocet, řekl: „Je dokonáno!“ Sklonil hlavu a odevzdal ducha. 31Bylo to v den příprav na obzvlášť významnou sobotu. Židovští představení nechtěli, aby těla zůstala na křížích až do soboty, a tak požádali Piláta, aby odsouzeným nechal zlámat nohy a dal je sejmout z křížů. 32A tak přišli vojáci a zlámali nohy jednomu i druhému, kteří byli ukřižováni s ním. 33Když ale přišli k Ježíši a uviděli, že je již mrtev, nelámali mu nohy. 34Jeden z vojáků mu probodl bok kopím a hned vyšla krev a voda. 35Ten, který to viděl, vydává svědectví a jeho svědectví je pravdivé. On ví, že říká pravdu, abyste vy uvěřili. 36Toto se stalo, aby se naplnilo Písmo: „Nezlámou mu jedinou kost.“ 37A jiné místo v Písmu říká: „Uvidí, koho probodli.“ 38Josef z Arimatie (který byl Ježíšův učedník, ale tajný, kvůli strachu z židovských představených) pak požádal Piláta, aby mohl sejmout Ježíšovo tělo z kříže. Pilát svolil, a tak přišel a sňal Ježíšovo tělo. 39Přišel i Nikodém (který kdysi přišel za Ježíšem v noci) a přinesl směs myrhy a aloe, okolo sta liber. 40Vzali Ježíšovo tělo a podle židovského pohřebního zvyku je zavinuli do pláten s těmi vonnými mastmi. 41Poblíž místa jeho ukřižování byla zahrada a v té zahradě nový hrob, v němž ještě nebyl nikdo pochován. 42A protože byl židovský den příprav, pochovali Ježíše do toho hrobu, neboť byl blízko.
1Tehdy dal Pilát Ježíše zbičovat. 2Vojáci upletli z trní korunu, vložili mu ji na hlavu a přes ramena mu přehodili purpurový plášť. 3Pak před něho předstupovali a říkali: „Buď pozdraven, králi židovský!“ Přitom ho bili do obličeje. 4Pilát znovu vyšel a řekl Židům: „Hleďte, vedu vám ho ven, abyste věděli, že na něm nenalézám žádnou vinu.“ 5Ježíš vyšel ven s trnovou korunou na hlavě a v purpurovém plášti. Pilát jim řekl: „Hle, člověk!“ 6Když ho velekněží a jejich služebníci uviděli, dali se do křiku: „Ukřižovat, ukřižovat!“ Pilát jim řekl: „Vy sami si ho ukřižujte! Já na něm vinu nenalézám.“ 7Židé mu odpověděli: „My máme zákon a podle toho zákona musí zemřít, protože se vydával za syna Božího.“ 8Když to Pilát uslyšel, ještě více se ulekl. 9Vešel znovu do paláce a řekl Ježíšovi: „Odkud jsi?“ Ale Ježíš mu nedal žádnou odpověď. 10Pilát mu řekl: „Nemluvíš se mnou? Nevíš, že mám moc tě propustit, a mám moc tě ukřižovat?“ 11Ježíš odpověděl: „Neměl bys nade mnou žádnou moc, kdyby ti nebyla dána shůry. Proto ten, kdo mě tobě vydal, má větší vinu.“ 12Od té chvíle ho Pilát usiloval propustit. Ale Židé křičeli: „Jestliže ho propustíš, nejsi přítel císařův. Každý, kdo se vydává za krále, je proti císaři.“ 13Když to Pilát uslyšel, dal vyvést Ježíše ven a zasedl k soudu na místě zvaném ‚Na dláždění‘, hebrejsky Gabbatha. 14Byl den přípravy před svátky velikonočními, kolem poledne. Pilát Židům řekl: „Hle, váš král!“ 15Oni se dali do křiku: „Pryč s ním, pryč s ním, ukřižuj ho!“ Pilát jim řekl: „Vašeho krále mám ukřižovat?“ Velekněží odpověděli: „Nemáme krále, jen císaře.“ 16Tu jim ho vydal, aby byl ukřižován, a oni se Ježíše chopili. 17Nesl svůj kříž a vyšel z města na místo zvané ‚Lebka‘, hebrejsky Golgota. 18Tam ho ukřižovali a s ním jiné dva, z každé strany jednoho a Ježíše uprostřed. 19Pilát dal napsat nápis a připevnit jej na kříž. Stálo tam: Ježíš Nazaretský, král židovský. 20Ten nápis četlo mnoho Židů, neboť místo, kde byl Ježíš ukřižován, bylo blízko města; byl napsán hebrejsky, latinsky a řecky. 21Židovští velekněží řekli Pilátovi: „Neměls psát ‚židovský král,‘ nýbrž ‚vydával se za židovského krále‘.“
22Pilát odpověděl: „Co jsem napsal, napsal jsem.“ 23Když vojáci Ježíše ukřižovali, vzali jeho šaty a rozdělili je na čtyři díly, každému vojákovi díl; zbýval ještě spodní šat. Ten šat byl beze švů, odshora vcelku utkaný. 24Řekli si mezi sebou: „Netrhejme jej, ale losujme o něj, čí bude!“ To proto, aby se naplnilo Písmo: ‚Rozdělili si mé šaty a o můj oděv metali los.‘ To tedy vojáci provedli. 25U Ježíšova kříže stály jeho matka a sestra jeho matky, Marie Kleofášova a Marie Magdalská. 26Když Ježíš spatřil matku a vedle ní učedníka, kterého miloval, řekl matce: „Ženo, hle, tvůj syn!“ 27Potom řekl tomu učedníkovi: „Hle, tvá matka!“ V tu hodinu ji onen učedník přijal k sobě. 28Ježíš věděl, že vše je již dokonáno; a proto, aby se až do konce splnilo Písmo, řekl: „Žízním.“ 29Stála tam nádoba plná octa; namočili tedy houbu do octa a na yzopu mu ji podali k ústům. 30Když Ježíš okusil octa, řekl: „Dokonáno jest.“ A nakloniv hlavu skonal. 31Poněvadž byl den přípravy a těla nesměla zůstat přes sobotu na kříži – na tu sobotu připadal totiž velký svátek – požádali Židé Piláta, aby odsouzeným byly zlámány kosti a aby byli sňati z kříže. 32Přišli tedy vojáci a zlámali kosti prvnímu i druhému, kteří byli ukřižováni s ním. 33Když přišli k Ježíšovi a viděli, že je již mrtev, kosti mu nelámali, 34ale jeden z vojáků mu probodl kopím bok; a ihned vyšla krev a voda. 35A ten, který to viděl, vydal o tom svědectví, a jeho svědectví je pravdivé; on ví, že mluví pravdu, abyste i vy uvěřili. 36Neboť se to stalo, aby se naplnilo Písmo: ‚Ani kost mu nebude zlomena.‘ 37A na jiném místě Písmo praví: ‚Uvidí, koho probodli.‘ 38Potom požádal Piláta Josef z Arimatie – byl to Ježíšův učedník, ale tajný, protože se bál Židů – aby směl Ježíšovo tělo sejmout z kříže. Když Pilát k tomu dal souhlas, Josef šel a tělo sňal. 39Přišel také Nikodém, který kdysi navštívil Ježíše v noci, a přinesl asi sto liber směsi myrhy a aloe. 40Vzali Ježíšovo tělo a zabalili je s těmi vonnými látkami do lněných pláten, jak je to u Židů při pohřbu zvykem. 41V těch místech, kde byl Ježíš ukřižován, byla zahrada a v ní nový hrob, v němž dosud nikdo nebyl pochován. 42Tam položili Ježíše, protože byl den přípravy a hrob byl blízko.
1Tote oun elaben ho Pilatos ton Iēsoun kai emastigōsen 2kai hoi stratiōtai plexantes stephanon ex akanthōn epethēkan autou tē kephalē kai himation porphyroun periebalon auton 3kai ērchonto pros auton kai elegon Chaire ho basileus tōn Ioudaiōn kai edidosan autō rhapismata 4Kai exēlthen palin exō ho Pilatos kai legei autois Ide agō hymin auton exō hina gnōte hoti oudemian aitian heuriskō en autō 5exēlthen oun ho Iēsous exō phorōn ton akanthinon stephanon kai to porphyroun himation kai legei autois Idou ho anthrōpos 6hote oun eidon auton hoi archiereis kai hoi hypēretai ekraugasan legontes Staurōson staurōson legei autois ho Pilatos Labete auton hymeis kai staurōsate egō gar ouch heuriskō en autō aitian 7apekrithēsan autō hoi Ioudaioi Hēmeis nomon echomen kai kata ton nomon opheilei apothanein hoti huion theou heauton epoiēsen 8Hote oun ēkousen ho Pilatos touton ton logon mallon ephobēthē 9kai eisēlthen eis to praitōrion palin kai legei tō Iēsou Pothen ei sy ho de Iēsous apokrisin ouk edōken autō 10legei oun autō ho Pilatos Emoi ou laleis ouk oidas hoti exousian echō apolysai se kai exousian echō staurōsai se 11apekrithē autō Iēsous Ouk eiches exousian kat' emou oudemian ei mē ēn dedomenon soi anōthen dia touto ho paradous me soi meizona hamartian echei 12ek toutou ho Pilatos ezētei apolysai auton hoi de Ioudaioi ekraugasan legontes Ean touton apolysēs ouk ei philos tou Kaisaros pas ho basilea heauton poiōn antilegei tō Kaisari 13HO oun Pilatos akousas tōn logōn toutōn ēgagen exō ton Iēsoun kai ekathisen epi bēmatos eis topon legomenon Lithostrōton Ebraisti de Gabbatha 14ēn de paraskeuē tou pascha hōra ēn hōs hektē kai legei tois Ioudaiois Ide ho basileus hymōn 15ekraugasan oun ekeinoi Aron aron staurōson auton legei autois ho Pilatos Ton basilea hymōn staurōsō apekrithēsan hoi archiereis Ouk echomen basilea ei mē Kaisara 16tote oun paredōken auton autois hina staurōthē Parelabon oun ton Iēsoun 17kai bastazōn heautō ton stauron exēlthen eis ton legomenon Kraniou Topon ho legetai Ebraisti Golgotha 18hopou auton estaurōsan kai met' autou allous dyo enteuthen kai enteuthen meson de ton Iēsoun 19egrapsen de kai titlon ho Pilatos kai ethēken epi tou staurou ēn de gegrammenon IĒSOUS O NAZŌRAIOS O BASILEUS TŌN IOUDAIŌN 20touton oun ton titlon polloi anegnōsan tōn Ioudaiōn hoti engys ēn ho topos tēs poleōs hopou estaurōthē ho Iēsous kai ēn gegrammenon Ebraisti Rhōmaisti Hellēnisti 21elegon oun tō Pilatō hoi archiereis tōn Ioudaiōn Mē graphe HO basileus tōn Ioudaiōn all' hoti ekeinos eipen Basileus tōn Ioudaiōn eimi
22apekrithē ho Pilatos HO gegrapha gegrapha 23Hoi oun stratiōtai hote estaurōsan ton Iēsoun elabon ta himatia autou kai epoiēsan tessara merē hekastō stratiōtē meros kai ton chitōna ēn de ho chitōn araphos ek tōn anōthen hyphantos di' holou 24eipan oun pros allēlous Mē schisōmen auton alla lachōmen peri autou tinos estai hina hē graphē plērōthē hē legousa Diemerisanto ta himatia mou heautois kai epi ton himatismon mou ebalon klēron Hoi men oun stratiōtai tauta epoiēsan 25heistēkeisan de para tō staurō tou Iēsou hē mētēr autou kai hē adelphē tēs mētros autou Maria hē tou Klōpa kai Maria hē Magdalēnē 26Iēsous oun idōn tēn mētera kai ton mathētēn parestōta hon ēgapa legei tē mētri Gynai ide ho huios sou 27eita legei tō mathētē Ide hē mētēr sou kai ap' ekeinēs tēs hōras elaben ho mathētēs autēn eis ta idia 28Meta touto eidōs ho Iēsous hoti ēdē panta tetelestai hina teleiōthē hē graphē legei Dipsō 29skeuos ekeito oxous meston spongon oun meston tou oxous hyssōpō perithentes prosēnenkan autou tō stomati 30hote oun elaben to oxos ho Iēsous eipen Tetelestai kai klinas tēn kephalēn paredōken to pneuma 31Hoi oun Ioudaioi epei paraskeuē ēn hina mē meinē epi tou staurou ta sōmata en tō sabbatō ēn gar megalē hē hēmera ekeinou tou sabbatou ērōtēsan ton Pilaton hina kateagōsin autōn ta skelē kai arthōsin 32ēlthon oun hoi stratiōtai kai tou men prōtou kateaxan ta skelē kai tou allou tou systaurōthentos autō 33epi de ton Iēsoun elthontes hōs eidon ēdē auton tethnēkota ou kateaxan autou ta skelē 34all' heis tōn stratiōtōn lonchē autou tēn pleuran enyxen kai exēlthen euthys haima kai hydōr 35kai ho heōrakōs memartyrēken kai alēthinē autou estin hē martyria kai ekeinos oiden hoti alēthē legei hina kai hymeis pisteusēte 36egeneto gar tauta hina hē graphē plērōthē Ostoun ou syntribēsetai autou 37kai palin hetera graphē legei Opsontai eis hon exekentēsan 38Meta de tauta ērōtēsen ton Pilaton Iōsēph ho apo Harimathaias ōn mathētēs tou Iēsou kekrymmenos de dia ton phobon tōn Ioudaiōn hina arē to sōma tou Iēsou kai epetrepsen ho Pilatos ēlthen oun kai ēren to sōma autou 39ēlthen de kai Nikodēmos ho elthōn pros auton nyktos to prōton pherōn migma smyrnēs kai aloēs hōs litras hekaton 40elabon oun to sōma tou Iēsou kai edēsan auto othoniois meta tōn arōmatōn kathōs ethos estin tois Ioudaiois entaphiazein 41ēn de en tō topō hopou estaurōthē kēpos kai en tō kēpō mnēmeion kainon en hō oudepō oudeis ēn tetheimenos 42ekei oun dia tēn paraskeuēn tōn Ioudaiōn hoti engys ēn to mnēmeion ethēkan ton Iēsoun