Jób, 29. kapitola

Job 29,1
A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:
Potom Jób pokračoval vo svojej výpovedi a povedal:
Jób pokračoval vo svojich výrokoch:
Jób pokračoval vo svojich výrokoch takto:
A Job pokračoval ve své promluvě:
Jób pak pokračoval v pronášení svých průpovědí takto:
wayyōsep̄ ’îyōwḇ śə’êṯ məšālōw, wayyōmar.
Job 29,2
Oj, aby som bol ako za predošlých mesiacov, ako za dní, v ktorých ma strážiac chránil Bôh!
Kiežby som bol ako v predošlých mesiacoch, ako za čias, keď ma Boh ochraňoval,
"Kto dá to, by bol som jak v mesiacoch dávnych a ako v dňoch tých, keď ma sám Boh chránil,
Kiežby mi bolo ako v dávnych mesiacoch, ako v dňoch, keď bdel nado mnou Boh,
„Kéž by mi bylo jako za dávných časů,za dnů, kdy Bůh bděl nade mnou,
„Kéž by mi bylo jako za předešlých měsíců, jako za dnů, kdy mě Bůh střežil,
Job 29,3
Kým svietil svojou sviecou nad mojou hlavou, keď som chodieval v jeho svetle vo tme!
keď mi Jeho svieca žiarila nad hlavou, pri Jeho svetle som prechádzal temnotou,
keď nad hlavou mi svietil svojou lampou, keď v jeho svetle šiel som temnotou?
keď nad mojou hlavou žiarila jeho svieca a ja som pri jeho svetle kráčal temnotou,
kdy jeho lampa svítila nad mou hlavoua v jeho světle jsem chodil tmou!
kdy jeho kahan mi nad hlavou zářil a já jsem temnotou šel v jeho světle,
bəhillōw nêrōw ‘ălê rōšî; lə’ōwrōw ’êleḵ ḥōšeḵ.
Job 29,4
Jako som bol za dní svojej jasene, kým bola tajná rada Božia nad mojím stánom;
vtedy, keď som bol v časoch svojej mladosti, za Božej priazne nad mojím stanom,
Jak bývalo mi v dňoch mojej jesene, keď sám Boh ochraňoval môj stan,
ako v dňoch mojej mladosti, keď bola Božia priazeň nad mojím stanom,
Jako tenkrát v mém nejlepším věku,kdy Bůh byl mému stanu přítelem,
jako se mi vedlo za dnů mé svěžesti, kdy můj stan byl místem důvěrného rozhovoru s Bohem,
ka’ăšer hāyîṯî bîmê ḥārəpî; bəsōwḏ ’ĕlōwah, ‘ălê ’āholî.
Job 29,5
kým ešte bol so mnou Všemohúci, vôkol mňa moji chlapci;
keď ešte Všemohúci bol so mnou a moji chlapci boli vôkol mňa,
keď ešte Všemohúci býval so mnou, keď moje dietky boli okolo mňa,
keď bol ešte so mnou Všemohúci a moje deti okolo mňa,
kdy ještě Všemohoucí býval se mnoua mé děti všude kolem mě.
kdy ještě Všemocný byl při mně a kolem mne moje čeleď,
bə‘ōwḏ day ‘immāḏî; səḇîḇōwṯay nə‘ārāy.
Job 29,6
kým sa moje kroky kúpaly v masle, a skala vylievala u mňa potoky oleja;
keď moje kroky kúpali sa v mlieku a skala pri mne vylievala prúdy oleja.
keď nohy mliekom sa mi temer brodili, keď tvrdá skala tiekla olejom.
keď sa moje kroky kúpali v smotane, ba aj moja skala vydávala prúdy oleja.
Tenkrát se mé kroky koupaly ve smetaně,ze skály prýštily mi proudy oleje.
kdy se mé nohy koupaly ve smetaně a skála mi vylévala potoky oleje.
birḥōṣ hălîḵay bəḥêmāh; wəṣūr yāṣūq ‘immāḏî, palḡê- šāmen.
Job 29,7
keď som vychádzaval do brány, hore do mesta, a na ulici postavovával svoje sedište!
Keď som vychádzal bránou mesta a na námestí som si staval sedadlo,
Keď k bráne mesta som sa (vtedy) poberal a na námestí som svoj stolec mal,
Keď som prechádzal mestskou bránou a keď som na námestí zaujímal svoj stolec,
Když jsem chodíval k městské bráně,abych své místo na prostranství zaujal,
Když jsem procházel branou vzhůru k městu, abych na náměstí zaujal své místo,
bəṣêṯî ša‘ar ‘ălê- qāreṯ; bārəḥōwḇ, ’āḵîn mōwōšāḇî.
Job 29,8
Keď ma videli mládenci, skrývali sa a starci povstávali a stáli.
keď ma videli mládenci, skrývali sa, starci povstali a zostávali stáť;
zhliadli ma mladí, hneď sa poukrývali, a starci vstali, až sa vzpriamili.
mladíci, hneď ako ma zbadali, skryli sa, starci vstali a ostali stáť.
mládenci ustupovali, jakmile zahlédli mě,kmeti vstávali mi na pozdrav,
mladíci, jak mě viděli, ztichli, kmeti povstávali a zůstali stát,
rā’ūnî nə‘ārîm wəneḥbā’ū; wîšîšîm qāmū ‘āmāḏū.
Job 29,9
Kniežatá zdŕžaly slovami a kládli ruku na svoje ústa;
kniežatá sa zdržovali slov a dlaň si kládli na ústa.
Ba kniežatá aj v svojich rečiach prestali a na ústa si ruku dávali.
Kniežatá sa zdržiavali slov a ústa si zakryli dlaňou.
přední mužové své řeči přerušili,ruku si kladli na ústa,
velmoži se vystříhali řečí, kladli si na ústa ruku,
rîm ‘āṣərū ḇəmillîm; wəḵap̄, yāśîmū ləp̄îhem.
Job 29,10
hlas vojvodov sa skrýval, a ich jazyk sa lepil na ich ďasno.
Aj šľachticom sa pridúšal hlas a jazyk sa im lepil k podnebiu.
Zaraz sa stlmil aj predstavených hlas a jazyk im k ďasnu prilipol.
Vládcom zlyhával hlas a jazyk sa im lepil na podnebie.
hlasy hodnostářů umlkaly,jazyk jim přilnul na patra.
hlas vévodů tichl, jazyk jim přilnul k patru.
qōwl- nəḡîḏîm neḥbā’ū; ūləšōwnām, ləḥikkām dāḇêqāh.
Job 29,11
Keď počulo o mne ucho, blahoslavilo ma, a keď ma videlo oko, prisviedčalo mi.
Keď ma ucho počúvalo, blahoslavilo ma, a keď oko videlo, vydávalo o mne svedectvo,
To ucho čulo, hneď mi blahožičilo, to oko zrelo, pre mňa svedčilo.
Ucho, ktoré ma počulo, mi blahorečilo a oko, ktoré ma videlo, mi prisviedčalo,
Kdo mě uslyšel, ten mi blahořečil,kdo jen mě zahlédl, chválil mě,
Čí ucho o mně slyšelo, ten mi blahořečil, a oko, které mě vidělo, svědčilo pro mě,
kî ’ōzen mə‘āh wattə’aššərênî; wə‘ayin rā’ăṯāh, wattə‘îḏênî.
Job 29,12
Lebo som vytrhoval biedneho, volajúceho o pomoc, i sirotu i toho, kto nemal pomocníka.
že som zachraňoval bedára, keď volal o pomoc, aj sirotu, keď nemala pomocníka.
Bo keď bedár volal, iste som ho zachránil, aj osirelých, bezpomocných tiež.
pretože som zachraňoval úbožiaka volajúceho o pomoc aj sirotu, aj toho, kto nemal nijakého pomocníka.
chudáka v jeho křiku že vysvobozujia také sirotka, jenž nemá zastánce.
že jsem utištěného zachránil, když volal o pomoc, i sirotka, který neměl, kdo by mu pomohl.
kî- ’ămallêṭ ‘ānî məšawwêa‘; wəyāṯōwm, wəlō- ‘ōzêr lōw.
Job 29,13
Požehnanie hynúceho prichádzalo na mňa, a pôsobil som to, aby plesalo srdce vdovy.
Požehnanie hynúcich prichádzalo na mňa a srdce vdov som privádzal k plesaniu.
Ku mne sa nieslo požehnanie úbohých a radosť lial som vdove do srdca.
Zostupovalo na mňa požehnanie hynúcich a srdce vdovy som dokázal rozjasať.
Snášela se na mě žehnání umírajících,vdově jsem vracel radost do srdce.
Žehnání hynoucího se snášelo na mne a srdce vdovy jsem pohnul k plesání.
birkaṯ ’ōḇêḏ ‘ālay tāḇō; wəlêḇ ’almānāh ’arnin.
Job 29,14
Obliekal som sa v spravedlivosť, a ona si obliekala mňa; jako plášť a jako turban bol môj súd.
Ja som si obliekol spravodlivosť a mňa odievalo moje právo ako plášť a turban.
Ja spravodlivosť odel som si, ona mňa, mne právo bolo rúchom, turbanom.
Zaodieval som sa spravodlivosťou a ona zaodievala mňa, môj súd bol pre mňa ako plášť s turbanom.
Jak šatem jsem se halil spravedlností,právo mi bylo pláštěm i turbanem.
Oblékal jsem spravedlnost, to byl můj oděv; jak říza a turban bylo mi právo.
Job 29,15
Bol som očima slepému a nohami krivému som bol ja.
Slepému som bol očami a chromému bol som nohami.
Veď sťa oči bol som (vtedy) slepému a sťaby nohy pre kuľhavého.
Očami som bol pre slepého a nohami pre chromého,
Byl jsem očima pro slepéa nohama pro chromé,
Slepému jsem byl okem a kulhavému nohou,
‘ênayim hāyîṯî la‘iwwêr; wəraḡlayim lappissêaḥ ’ānî.
Job 29,16
Býval som otcom chudobným a pravotu, ktorej som neznal, som prezkúmal.
Chudobným bol som otcom a aj neznámemu som preskúmal spor.
Ja otcom bol som všetkým chudobným, aj neznámeho vec som vyšetril.
pre chudobných som bol otcom a spor toho, koho som nepoznal som preskúmal.
otcem jsem býval pro chudé,zasazoval se o právo cizince.
ubožákům jsem byl otcem, spor neznámých jsem rozsuzoval,
’āḇ ’ānōḵî lā’eḇyōwnîm; wəriḇ lō- yāḏa‘tî ’eḥqərêhū.
Job 29,17
Krúšieval som črenové zuby nešľachetníka a vyrážal som lúpež z jeho zubov.
Nešľachetníkom som rozbíjal čeľuste a korisť zo zubov som im vyrážal.
Zločincovi som rozbil čeľuste a z jeho zubov korisť vyrval som.
Tesáky nešľachetného som vylamoval, zo zubov som mu vytrhával korisť.
Zlosynům jsem uměl zuby zvyrážetz čelistí jsem jim vyrval úlovek.
bídákovi jsem však zvyrážel tesáky, ze zubů mu vyrval kořist.
wā’ăšabbərāh məṯallə‘ōwṯ ‘awwāl; ūmiššinnāw, ’ašlîḵ ṭārep̄.
Job 29,18
A povedal som: Zomriem vo svojom hniezde a rozmnožím svoje dni, že ich bude jako piesku.
I pomyslel som si: Skonám len so svojím hniezdom a svoje dni rozmnožím sťa piesok,
Nuž vravel som si: "V hniezde svojom vydýchnem a sťaby piesok dni si rozmnožím.
Povedal som si: skonám spolu so svojím hniezdom a rozmnožím svoje dni ako fénix.
Říkal jsem si: ‚Umřu v rodinném hnízdě,až mých dnů bude jak písku u moře.
Říkal jsem: ‚Zahynu se svým hnízdem a rozmnožím své dny jako Fénix.
wā’ōmar ‘im- qinnî ’eḡwā‘; wəḵaḥōwl, ’arbeh yāmîm.
Job 29,19
Môj koreň bude mať otvorený prístup k vode, a rosa bude nocovať na mojej vetvi.
môj koreň má prístup k vode a rosa nocuje na mojich ratolestiach.
Môj koreň vlahe otvorený je, mne rosa padá v noci na vetvy.
Môj koreň sa rozrastá pri vode a v mojich vetvách bude nocovať rosa.
Mé kořeny budou sahat až k vodě,rosa bude nocovat v mé koruně.
Můj kořen se rozloží při vodách, na mém větvoví bude nocovat rosa.
šārəšî p̄āṯūaḥ ’ĕlê- māyim; wəṭal, yālîn biqṣîrî.
Job 29,20
Moja sláva bude vše nová u mňa, a moje lučište sa bude obnovovať v mojej ruke.
Úcta voči mne ostane pri mne nová a kuša v mojej ruke sa omladí.
Aj sláva vo mne nová bude vždy a v mojej ruke luk sa omladí.
Moja sláva je svieža a luk v mojej ruke vrhá šíp za šípom.
Má sláva stále čerstvá zůstane,můj luk stále pevný v ruce mé.‘
Moje sláva se mi bude obnovovat a můj luk v mé ruce bude stále pružný.‘
kəḇōwḏî ḥāḏāš ‘immāḏî; wəqaštî, bəyāḏî ṯaḥălîp̄.
Job 29,21
Počúvali na mňa a očakávali a mlčali na moju radu.
Počúvali ma a čakali, mlčky vyčkávali moju radu.
Čo ma počúvali, celkom ticho ostali a moju radu s túžbou čakali.
Počúvali ma, čakali a pri mojej rade umĺkli.
Naslouchali mi napjatě,tiše očekávali rady mé.
Poslouchali mě a na mě čekávali, umlkali při mé radě;
lî- šāmə‘ū wəyiḥêllū; wəyiddəmū, ləmōw ‘ăṣāṯî.
Job 29,22
Po mojom slove viacej nehovorili, a moja reč príjemne pršala na nich;
Po mojich slovách už neprehovorili, natoľko ich skropila moja reč.
Dohovoril som, nerobili námietky a moje slová na nich kvapkali.
Po mojej reči sa už neozvali, moje slovo padalo na nich ako rosa,
Neměli co dodat po mém slově,má řeč je svlažovala jako krůpěje.
po mém slovu už nic neměnili, má řeč na ně kanula jak rosa .
’aḥărê ḏəḇārî lō yišnū; wə‘ālêmōw, tiṭṭōp̄ millāṯî.
Job 29,23
očakávali na mňa jako na dážď a otvárali svoje ústa jako proti jarnému dažďu.
Čakali na mňa ako na dážď, otvárali ústa ako na jarný dážď.
Tak čakali ma, ako dážď čakajú, ako po pŕške im ústa dychtili.
čakali na mňa ako na dážď a naširoko otvárali ústa ako pre jarnú spŕšku.
Čekávali na mě jak na déšť,na jarní vláhu čekali dychtivě.
Čekávali na mě jako na déšť, otvírali ústa jak po jarním dešti.
wəyiḥălū ḵammāṭār lî; ūp̄îhem, pā‘ărū ləmalqōwōš.
Job 29,24
Smial som sa na nich žartujúc, neverili a nedali padnúť svetlu mojej tvári.
Usmial som sa na nich, keď nemali dôvery, jas mojej tváre neskalili.
Až neverili, keď usmial som sa na nich, svetlu mi z tváre zmiznúť nedali.
Usmial som sa na nich, keď nemali dôveru. Svetlo mojej tváre neodmietli.
Když jsem se usmál na ně, nemohli uvěřit,světlo mé tváře nechtěli zaplašit.
Usmíval jsem se na ně, když ztráceli víru, a oni neodmítali světlo mé tváře.
’eśḥaq ’ălêhem lō ya’ămînū; wə’ōwr pānay, lō yappîlūn.
Job 29,25
Volil som ich cestu a sedel som ako hlava a prebýval som ako kráľ vo vojsku, jako ten, kto teší zarmútených.
Určoval som im cestu, predsedal som im, trónil som ako kráľ uprostred vojska, ako ten, ktorý smutných potešuje.
Im smer som určil, bol som im tiež na čele, sťa kráľ som trónil vo vojsku, kam viedol som ich, tam sa pobrali.
Cestu som im určoval a stal som sa im vodcom. Sedel som ako kráľ medzi šíkmi, ako ten, kto potešuje zronených.
Sedal jsem v jejich čele a udával jim směr,žil jsem jako král ve své družině,jako ten, kdo těší truchlivé.
Když jsem volil cestu k nim, seděl jsem v čele, bydlel jsem jako král mezi houfy, jako ten , kdo těší truchlivé.
’eḇăḥar darkām wə’êšêḇ rōš wə’eškōwn kəmeleḵ baggəḏūḏ; ka’ăšer ’ăḇêlîm yənaḥêm.
1A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol: 2Oj, aby som bol ako za predošlých mesiacov, ako za dní, v ktorých ma strážiac chránil Bôh! 3Kým svietil svojou sviecou nad mojou hlavou, keď som chodieval v jeho svetle vo tme! 4Jako som bol za dní svojej jasene, kým bola tajná rada Božia nad mojím stánom; 5kým ešte bol so mnou Všemohúci, vôkol mňa moji chlapci; 6kým sa moje kroky kúpaly v masle, a skala vylievala u mňa potoky oleja; 7keď som vychádzaval do brány, hore do mesta, a na ulici postavovával svoje sedište! 8Keď ma videli mládenci, skrývali sa a starci povstávali a stáli. 9Kniežatá zdŕžaly slovami a kládli ruku na svoje ústa; 10hlas vojvodov sa skrýval, a ich jazyk sa lepil na ich ďasno. 11Keď počulo o mne ucho, blahoslavilo ma, a keď ma videlo oko, prisviedčalo mi. 12Lebo som vytrhoval biedneho, volajúceho o pomoc, i sirotu i toho, kto nemal pomocníka. 13Požehnanie hynúceho prichádzalo na mňa, a pôsobil som to, aby plesalo srdce vdovy.
14Obliekal som sa v spravedlivosť, a ona si obliekala mňa; jako plášť a jako turban bol môj súd. 15Bol som očima slepému a nohami krivému som bol ja. 16Býval som otcom chudobným a pravotu, ktorej som neznal, som prezkúmal. 17Krúšieval som črenové zuby nešľachetníka a vyrážal som lúpež z jeho zubov. 18A povedal som: Zomriem vo svojom hniezde a rozmnožím svoje dni, že ich bude jako piesku. 19Môj koreň bude mať otvorený prístup k vode, a rosa bude nocovať na mojej vetvi. 20Moja sláva bude vše nová u mňa, a moje lučište sa bude obnovovať v mojej ruke. 21Počúvali na mňa a očakávali a mlčali na moju radu. 22Po mojom slove viacej nehovorili, a moja reč príjemne pršala na nich; 23očakávali na mňa jako na dážď a otvárali svoje ústa jako proti jarnému dažďu. 24Smial som sa na nich žartujúc, neverili a nedali padnúť svetlu mojej tvári. 25Volil som ich cestu a sedel som ako hlava a prebýval som ako kráľ vo vojsku, jako ten, kto teší zarmútených.
1Potom Jób pokračoval vo svojej výpovedi a povedal: 2Kiežby som bol ako v predošlých mesiacoch, ako za čias, keď ma Boh ochraňoval, 3keď mi Jeho svieca žiarila nad hlavou, pri Jeho svetle som prechádzal temnotou, 4vtedy, keď som bol v časoch svojej mladosti, za Božej priazne nad mojím stanom, 5keď ešte Všemohúci bol so mnou a moji chlapci boli vôkol mňa, 6keď moje kroky kúpali sa v mlieku a skala pri mne vylievala prúdy oleja. 7Keď som vychádzal bránou mesta a na námestí som si staval sedadlo, 8keď ma videli mládenci, skrývali sa, starci povstali a zostávali stáť; 9kniežatá sa zdržovali slov a dlaň si kládli na ústa. 10Aj šľachticom sa pridúšal hlas a jazyk sa im lepil k podnebiu. 11Keď ma ucho počúvalo, blahoslavilo ma, a keď oko videlo, vydávalo o mne svedectvo, 12že som zachraňoval bedára, keď volal o pomoc, aj sirotu, keď nemala pomocníka. 13Požehnanie hynúcich prichádzalo na mňa a srdce vdov som privádzal k plesaniu.
14Ja som si obliekol spravodlivosť a mňa odievalo moje právo ako plášť a turban. 15Slepému som bol očami a chromému bol som nohami. 16Chudobným bol som otcom a aj neznámemu som preskúmal spor. 17Nešľachetníkom som rozbíjal čeľuste a korisť zo zubov som im vyrážal. 18I pomyslel som si: Skonám len so svojím hniezdom a svoje dni rozmnožím sťa piesok, 19môj koreň má prístup k vode a rosa nocuje na mojich ratolestiach. 20Úcta voči mne ostane pri mne nová a kuša v mojej ruke sa omladí. 21Počúvali ma a čakali, mlčky vyčkávali moju radu. 22Po mojich slovách už neprehovorili, natoľko ich skropila moja reč. 23Čakali na mňa ako na dážď, otvárali ústa ako na jarný dážď. 24Usmial som sa na nich, keď nemali dôvery, jas mojej tváre neskalili. 25Určoval som im cestu, predsedal som im, trónil som ako kráľ uprostred vojska, ako ten, ktorý smutných potešuje.
1Jób pokračoval vo svojich výrokoch: 2"Kto dá to, by bol som jak v mesiacoch dávnych a ako v dňoch tých, keď ma sám Boh chránil, 3keď nad hlavou mi svietil svojou lampou, keď v jeho svetle šiel som temnotou? 4Jak bývalo mi v dňoch mojej jesene, keď sám Boh ochraňoval môj stan, 5keď ešte Všemohúci býval so mnou, keď moje dietky boli okolo mňa, 6keď nohy mliekom sa mi temer brodili, keď tvrdá skala tiekla olejom. 7Keď k bráne mesta som sa (vtedy) poberal a na námestí som svoj stolec mal, 8zhliadli ma mladí, hneď sa poukrývali, a starci vstali, až sa vzpriamili. 9Ba kniežatá aj v svojich rečiach prestali a na ústa si ruku dávali. 10Zaraz sa stlmil aj predstavených hlas a jazyk im k ďasnu prilipol. 11To ucho čulo, hneď mi blahožičilo, to oko zrelo, pre mňa svedčilo. 12Bo keď bedár volal, iste som ho zachránil, aj osirelých, bezpomocných tiež. 13Ku mne sa nieslo požehnanie úbohých a radosť lial som vdove do srdca.
14Ja spravodlivosť odel som si, ona mňa, mne právo bolo rúchom, turbanom. 15Veď sťa oči bol som (vtedy) slepému a sťaby nohy pre kuľhavého. 16Ja otcom bol som všetkým chudobným, aj neznámeho vec som vyšetril. 17Zločincovi som rozbil čeľuste a z jeho zubov korisť vyrval som. 18Nuž vravel som si: "V hniezde svojom vydýchnem a sťaby piesok dni si rozmnožím. 19Môj koreň vlahe otvorený je, mne rosa padá v noci na vetvy. 20Aj sláva vo mne nová bude vždy a v mojej ruke luk sa omladí. 21Čo ma počúvali, celkom ticho ostali a moju radu s túžbou čakali. 22Dohovoril som, nerobili námietky a moje slová na nich kvapkali. 23Tak čakali ma, ako dážď čakajú, ako po pŕške im ústa dychtili. 24Až neverili, keď usmial som sa na nich, svetlu mi z tváre zmiznúť nedali. 25Im smer som určil, bol som im tiež na čele, sťa kráľ som trónil vo vojsku, kam viedol som ich, tam sa pobrali.
1Jób pokračoval vo svojich výrokoch takto: 2Kiežby mi bolo ako v dávnych mesiacoch, ako v dňoch, keď bdel nado mnou Boh, 3keď nad mojou hlavou žiarila jeho svieca a ja som pri jeho svetle kráčal temnotou, 4ako v dňoch mojej mladosti, keď bola Božia priazeň nad mojím stanom, 5keď bol ešte so mnou Všemohúci a moje deti okolo mňa, 6keď sa moje kroky kúpali v smotane, ba aj moja skala vydávala prúdy oleja. 7Keď som prechádzal mestskou bránou a keď som na námestí zaujímal svoj stolec, 8mladíci, hneď ako ma zbadali, skryli sa, starci vstali a ostali stáť. 9Kniežatá sa zdržiavali slov a ústa si zakryli dlaňou. 10Vládcom zlyhával hlas a jazyk sa im lepil na podnebie. 11Ucho, ktoré ma počulo, mi blahorečilo a oko, ktoré ma videlo, mi prisviedčalo, 12pretože som zachraňoval úbožiaka volajúceho o pomoc aj sirotu, aj toho, kto nemal nijakého pomocníka. 13Zostupovalo na mňa požehnanie hynúcich a srdce vdovy som dokázal rozjasať.
14Zaodieval som sa spravodlivosťou a ona zaodievala mňa, môj súd bol pre mňa ako plášť s turbanom. 15Očami som bol pre slepého a nohami pre chromého, 16pre chudobných som bol otcom a spor toho, koho som nepoznal som preskúmal. 17Tesáky nešľachetného som vylamoval, zo zubov som mu vytrhával korisť. 18Povedal som si: skonám spolu so svojím hniezdom a rozmnožím svoje dni ako fénix. 19Môj koreň sa rozrastá pri vode a v mojich vetvách bude nocovať rosa. 20Moja sláva je svieža a luk v mojej ruke vrhá šíp za šípom. 21Počúvali ma, čakali a pri mojej rade umĺkli. 22Po mojej reči sa už neozvali, moje slovo padalo na nich ako rosa, 23čakali na mňa ako na dážď a naširoko otvárali ústa ako pre jarnú spŕšku. 24Usmial som sa na nich, keď nemali dôveru. Svetlo mojej tváre neodmietli. 25Cestu som im určoval a stal som sa im vodcom. Sedel som ako kráľ medzi šíkmi, ako ten, kto potešuje zronených.
1A Job pokračoval ve své promluvě: 2„Kéž by mi bylo jako za dávných časů,za dnů, kdy Bůh bděl nade mnou, 3kdy jeho lampa svítila nad mou hlavoua v jeho světle jsem chodil tmou! 4Jako tenkrát v mém nejlepším věku,kdy Bůh byl mému stanu přítelem, 5kdy ještě Všemohoucí býval se mnoua mé děti všude kolem mě. 6Tenkrát se mé kroky koupaly ve smetaně,ze skály prýštily mi proudy oleje. 7Když jsem chodíval k městské bráně,abych své místo na prostranství zaujal, 8mládenci ustupovali, jakmile zahlédli mě,kmeti vstávali mi na pozdrav, 9přední mužové své řeči přerušili,ruku si kladli na ústa, 10hlasy hodnostářů umlkaly,jazyk jim přilnul na patra. 11Kdo mě uslyšel, ten mi blahořečil,kdo jen mě zahlédl, chválil mě, 12chudáka v jeho křiku že vysvobozujia také sirotka, jenž nemá zastánce. 13Snášela se na mě žehnání umírajících,vdově jsem vracel radost do srdce.
14Jak šatem jsem se halil spravedlností,právo mi bylo pláštěm i turbanem. 15Byl jsem očima pro slepéa nohama pro chromé, 16otcem jsem býval pro chudé,zasazoval se o právo cizince. 17Zlosynům jsem uměl zuby zvyrážetz čelistí jsem jim vyrval úlovek. 18Říkal jsem si: ‚Umřu v rodinném hnízdě,až mých dnů bude jak písku u moře. 19Mé kořeny budou sahat až k vodě,rosa bude nocovat v mé koruně. 20Má sláva stále čerstvá zůstane,můj luk stále pevný v ruce mé.‘ 21Naslouchali mi napjatě,tiše očekávali rady mé. 22Neměli co dodat po mém slově,má řeč je svlažovala jako krůpěje. 23Čekávali na mě jak na déšť,na jarní vláhu čekali dychtivě. 24Když jsem se usmál na ně, nemohli uvěřit,světlo mé tváře nechtěli zaplašit. 25Sedal jsem v jejich čele a udával jim směr,žil jsem jako král ve své družině,jako ten, kdo těší truchlivé.
1Jób pak pokračoval v pronášení svých průpovědí takto: 2„Kéž by mi bylo jako za předešlých měsíců, jako za dnů, kdy mě Bůh střežil, 3kdy jeho kahan mi nad hlavou zářil a já jsem temnotou šel v jeho světle, 4jako se mi vedlo za dnů mé svěžesti, kdy můj stan byl místem důvěrného rozhovoru s Bohem, 5kdy ještě Všemocný byl při mně a kolem mne moje čeleď, 6kdy se mé nohy koupaly ve smetaně a skála mi vylévala potoky oleje. 7Když jsem procházel branou vzhůru k městu, abych na náměstí zaujal své místo, 8mladíci, jak mě viděli, ztichli, kmeti povstávali a zůstali stát, 9velmoži se vystříhali řečí, kladli si na ústa ruku, 10hlas vévodů tichl, jazyk jim přilnul k patru. 11Čí ucho o mně slyšelo, ten mi blahořečil, a oko, které mě vidělo, svědčilo pro mě, 12že jsem utištěného zachránil, když volal o pomoc, i sirotka, který neměl, kdo by mu pomohl. 13Žehnání hynoucího se snášelo na mne a srdce vdovy jsem pohnul k plesání.
14Oblékal jsem spravedlnost, to byl můj oděv; jak říza a turban bylo mi právo. 15Slepému jsem byl okem a kulhavému nohou, 16ubožákům jsem byl otcem, spor neznámých jsem rozsuzoval, 17bídákovi jsem však zvyrážel tesáky, ze zubů mu vyrval kořist. 18Říkal jsem: ‚Zahynu se svým hnízdem a rozmnožím své dny jako Fénix. 19Můj kořen se rozloží při vodách, na mém větvoví bude nocovat rosa. 20Moje sláva se mi bude obnovovat a můj luk v mé ruce bude stále pružný.‘ 21Poslouchali mě a na mě čekávali, umlkali při mé radě; 22po mém slovu už nic neměnili, má řeč na ně kanula jak rosa . 23Čekávali na mě jako na déšť, otvírali ústa jak po jarním dešti. 24Usmíval jsem se na ně, když ztráceli víru, a oni neodmítali světlo mé tváře. 25Když jsem volil cestu k nim, seděl jsem v čele, bydlel jsem jako král mezi houfy, jako ten , kdo těší truchlivé.
1wayyōsep̄ ’îyōwḇ śə’êṯ məšālōw, wayyōmar. 2mî- yittənênî ḵəyarḥê- qeḏem; kîmê, ’ĕlōwah yišmərênî. 3bəhillōw nêrōw ‘ălê rōšî; lə’ōwrōw ’êleḵ ḥōšeḵ. 4ka’ăšer hāyîṯî bîmê ḥārəpî; bəsōwḏ ’ĕlōwah, ‘ălê ’āholî. 5bə‘ōwḏ day ‘immāḏî; səḇîḇōwṯay nə‘ārāy. 6birḥōṣ hălîḵay bəḥêmāh; wəṣūr yāṣūq ‘immāḏî, palḡê- šāmen. 7bəṣêṯî ša‘ar ‘ălê- qāreṯ; bārəḥōwḇ, ’āḵîn mōwōšāḇî. 8rā’ūnî nə‘ārîm wəneḥbā’ū; wîšîšîm qāmū ‘āmāḏū. 9rîm ‘āṣərū ḇəmillîm; wəḵap̄, yāśîmū ləp̄îhem. 10qōwl- nəḡîḏîm neḥbā’ū; ūləšōwnām, ləḥikkām dāḇêqāh. 11kî ’ōzen mə‘āh wattə’aššərênî; wə‘ayin rā’ăṯāh, wattə‘îḏênî. 12kî- ’ămallêṭ ‘ānî məšawwêa‘; wəyāṯōwm, wəlō- ‘ōzêr lōw. 13birkaṯ ’ōḇêḏ ‘ālay tāḇō; wəlêḇ ’almānāh ’arnin.
14ṣeḏeq lāḇaštî wayyilbāšênî; kim‘îl wəṣānîp̄, mišpāṭî. 15‘ênayim hāyîṯî la‘iwwêr; wəraḡlayim lappissêaḥ ’ānî. 16’āḇ ’ānōḵî lā’eḇyōwnîm; wəriḇ lō- yāḏa‘tî ’eḥqərêhū. 17wā’ăšabbərāh məṯallə‘ōwṯ ‘awwāl; ūmiššinnāw, ’ašlîḵ ṭārep̄. 18wā’ōmar ‘im- qinnî ’eḡwā‘; wəḵaḥōwl, ’arbeh yāmîm. 19šārəšî p̄āṯūaḥ ’ĕlê- māyim; wəṭal, yālîn biqṣîrî. 20kəḇōwḏî ḥāḏāš ‘immāḏî; wəqaštî, bəyāḏî ṯaḥălîp̄. 21lî- šāmə‘ū wəyiḥêllū; wəyiddəmū, ləmōw ‘ăṣāṯî. 22’aḥărê ḏəḇārî lō yišnū; wə‘ālêmōw, tiṭṭōp̄ millāṯî. 23wəyiḥălū ḵammāṭār lî; ūp̄îhem, pā‘ărū ləmalqōwōš. 24’eśḥaq ’ălêhem lō ya’ămînū; wə’ōwr pānay, lō yappîlūn. 25’eḇăḥar darkām wə’êšêḇ rōš wə’eškōwn kəmeleḵ baggəḏūḏ; ka’ăšer ’ăḇêlîm yənaḥêm.