Jeremiáš, 4. kapitola
Jer 4,1
Ak sa navrátiš, Izraelu, hovorí Hospodin, navráť sa ku mne! A jestli odstrániš svoje hnusoby zpred mojej tvári a nebudeš sa túlať sem a ta,
Ak sa chceš obrátiť, Izrael - znie výrok Hospodinov - navráť sa ku mne! A ak odstrániš svoje ohavnosti spredo mňa, a nebudeš blúdiť,
Ak sa obrátiš, Izrael, hovorí Pán, vráť sa ku mne! A ak odstrániš spredo mňa svoje ohavy, nebudeš viac blúdiť.
Ak sa chceš obrátiť, Izrael — znie výrok Hospodina — vráť sa ku mne! Ak odstrániš spredo mňa svoje ohavnosti a nebudeš blúdiť,
„Kéž by ses, Izraeli, vrátil, praví Hospodin,kéž by ses ke mně navrátil!Kéž bys mi své nechutnosti odklidil z očía víc už nebloudil!
„Obrátíš-li se, Izraeli, je výrok Hospodinův, obrať se ke mně! Jestliže odstraníš své ohyzdné modly, abych je neměl na očích, a nebudeš se toulat,
Jer 4,2
ale budeš prisahať: Ako že žije Hospodin, v pravde, v súde a v spravedlivosti, vtedy sa ním budú žehnať národy a budú sa ním chváliť.
ale budeš prisahať: Na živého Hospodina! úprimne, pravdivo a spravodlivo - vtedy sa Ním budú žehnať národy a budú sa Ním chváliť.
Vtedy budeš prisahať: "Ako žije Pán!" poctivo, pravdivo a spravodlivo." V ňom sa budú žehnať národy a v ňom sa budú chváliť.
ale budeš prisahať: Na živého Hospodina! poctivo, pravdivo a spravodlivo, vtedy sa ním budú žehnať národy a ním sa budú chváliť.
Kéž bys v pravdě, soudu a spravedlnostipřísahal: ‚Jakože žije Hospodin!‘Pak by si jeho jménem žehnaly národya jím se chlubily.“
budeš-li přísahat: ‚Jakože živ je Hospodin‘ a dbát pravdy, soudu a spravedlnosti, pak si budou jeho jménem žehnat pronárody a budou se jím chlubit.“
wənišba‘tā ḥay- Yahweh, be’ĕmeṯ bəmišpāṭ ūḇiṣḏāqāh; wəhiṯbārəḵū ḇōw gōwyim ūḇōw yiṯhallālū. s
Jer 4,3
Lebo takto hovorí Hospodin mužom Júdovým a Jeruzalemu: Zorte si úhor a nesejte do tŕnia!
Lebo takto vraví Hospodin mužom Júdu a Jeruzalema: Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
Lebo takto hovorí Pán mužom Júdska a Jeruzalema: "Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
Takto hovorí Hospodin ľudu Judska a Jeruzalema: Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
Toto praví Hospodin obyvatelům Judy a Jeruzaléma:„Zorejte zemi ležící ladema nesejte už do trní.
Toto praví Hospodin mužům judským i jeruzalémským: „Zorejte si úhor, nesejte do trní!
Jer 4,4
Obrežte sa Hospodinovi a odstráňte všelijakú neobrezanosť svojho srdca, mužovia Júdovi a obyvatelia Jeruzalema, aby nevyšla moja prchlivosť ako oheň a nehorela, takže by nebolo toho, kto by uhasil, pre zlosť vašich skutkov.
Obrežte sa Hospodinovi, odstráňte predkožku svojho srdca, mužovia Júdu a občania Jeruzalema, aby nevyšľahol môj hnev ako oheň a nehorel neuhasiteľne pre vaše zlé skutky.
Obrežte sa Pánovi, odstráňte predkožku svojho srdca, mužovia Júdska a obyvatelia Jeruzalema, ináč vyšľahne sťa plameň môj hnev a bude horieť neuhasiteľne pre zlobu vašich skutkov.
Obrežte sa pre Hospodina, odstráňte predkožku svojho srdca, muži Judska a obyvatelia Jeruzalema, aby nevyšľahol môj hnev ako oheň a nehorel neuhasiteľne pre zlobu vašich skutkov.
Pro Hospodina se obřežte,obřežte svá srdce,lide judský a obyvatelé jeruzalémští,ať můj hněv nevyšlehne plamenem,ať se nerozpálí vašimi zločiny,takže by nešel uhasit.“
Obřežte se kvůli Hospodinu, obřežte svá neobřezaná srdce, mužové judští, obyvatelé Jeruzaléma, aby mé rozhořčení nevyšlehlo jako oheň a nehořelo a nikdo by je neuhasil, a to pro vaše zlé skutky.
himmōlū Yahweh wəhāsirū ‘ārəlōwṯ ləḇaḇḵem, ’îš yəhūḏāh wəyōšəḇê yərūšālim; pen- têṣê ḵā’êš ḥămāṯî, ūḇā‘ărāh wə’ên məḵabbeh, mippənê rōa‘ ma‘allêḵem.
Jer 4,5
Oznámte v Judsku a vyhláste v Jeruzaleme a recte: Trúbte na trúbu v zemi! Volajte plným hrdlom a povedzte: Shromaždite sa, a vojdime do ohradených miest!
Oznámte v Judsku, rozhláste v Jeruzaleme a vravte: Zatrúbte na trúbu v krajine, na plné hrdlo volajte a vravte: Zhromaždite sa a poďme do ohradených miest!
Oznámte v Júdsku, rozhláste v Jeruzaleme a povedzte, zahlahoľte v krajine na trúby, volajte naplno a hovorte: "Zrazte sa, pôjdeme do opevnených miest!"
Oznámte v Judsku, rozhláste v Jeruzaleme a povedzte: Trúbte v krajine na roh, volajte z celej sily a hovorte: Zhromaždite sa a pôjdeme do opevnených miest!
„Oznamte to v Judsku,rozhlaste v Jeruzalémě,po celé zemi ať troubí polnice,volejte ze všech sil a říkejte:‚Shromážděte se!Prchněme do opevněných měst!‘
Oznamte v Judsku, rozhlaste v Jeruzalémě, mluvte, trubte na polnici v té zemi, volejte naplno a vyřiďte: ‚Shromážděte se! Vejděme do opevněných měst.‘
haggîḏū ḇîhūḏāh, ūḇîrūšālim hašmî‘ū, wə’imrū [wtiq‘ū ḵ] (tiq‘ū q) šōwp̄ār bā’āreṣ; qir’ū mal’ū wə’imrū, hê’āsəp̄ū wənāḇōw’āh ’el- ‘ārê hammiḇṣār.
Jer 4,6
Vyzdvihnite prápor oproti Sionu! Ratujte, nestojte, lebo ja uvediem zlé veci od severa a veľké skrúšenie.
Vztýčte zástavu na Sion! Utečte do bezpečia, nestojte, lebo od severu privediem pohromu a veľkú skazu.
Hore so zástavou, na Sion, utekajte a nezastavujte sa! Lebo od severu privediem nešťastie a dôkladné zrútenie.
Vztýčte zástavu na Sione, utekajte a nezastavujte sa, lebo privediem nešťastie od severu a veľkú záhubu.
Na Sion namiřte korouhev:Rychle do bezpečí! Nestůjte!Od severu totiž přivádím neštěstí,strašné ničení.
Vztyčte korouhev na Sijónu! Bez prodlení prchněte do bezpečí! Od severu přivedu zlo a velikou zkázu.
śə’ū- nês ṣîyōwnāh, hā‘îzū ’al- ta‘ămōḏū; kî rā‘āh, ’ānōḵî mêḇî miṣṣāp̄ōwn wəšeḇer gāḏōwl.
Jer 4,7
Lev vychádza hore zo svojej húšťavy, a zhubca národov, pohol sa, vyšiel zo svojho miesta, aby obrátil tvoju zem v pustinu, a tvoje mestá aby boly rozborené tak, čo nebude obyvateľa.
Zo svojej húšťavy vystúpil lev a zhubca národov sa pohol, vyšiel zo svojho miesta, aby z tvojej krajiny urobil púšť. Tvoje mestá sa rozpadnú, budú bez obyvateľov.
Vystúpil lev zo svojej húštiny, vyrazil ničiteľ národov, vyšiel zo svojho ležiska, aby z tvojej krajiny urobil púšť. Vypáli ti mestá, že v nich neostane ani duše.
Vystúpil lev zo svojej húštiny, vyrazil ničiteľ národov, vyšiel zo svojho miesta, aby tvoju krajinu premenil na púšť. Tvoje mestá budú zničené, zostanú bez obyvateľov.
Lev vyskočil ze své houštiny,hubitel národů vyrazil.Vydal se ze své domoviny,aby tvou zemi zpustošil.Z tvých měst zbudou pouhé trosky,v nichž nikdo nebydlí.
Z houštiny vystoupil lev. Ničitel pronárodů vyrazil vpřed, vyšel ze svého místa, aby z tvé země učinil spoušť. Tvá města budou vylidněna, budou bez obyvatel.
‘ālāh ’aryêh missubbəḵōw, ūmašḥîṯ gōwyim, nāsa‘ yāṣā mimməqōmōw; lāśūm ’arṣêḵ ləšammāh, ‘ārayiḵ tiṣṣenāh mê’ên yōwōšêḇ.
Jer 4,8
Preto si prepášte smútočné vrece, smúťte a nariekajte, lebo sa neodvrátila páľa hnevu Hospodinovho od nás.
Preto pripášte si vrecovinu, nariekajte a kvíľte, lebo pálčivý hnev Hospodinov sa neodvrátil od nás.
Preto sa odejte vrecovinou, nariekajte a kvíľte, lebo blčiaci hnev Pánov neodstúpi od nás.
Preto oblečte si vrecovinu, plačte a nariekajte, lebo pálčivý Hospodinov hnev sa od nás neodvrátil.
Proto se oblečte pytlem,naříkejte a truchlete:‚Hospodinův planoucí hněvnás nemine!‘
Proto se opásejte žíněnou suknicí, naříkejte a bědujte, neboť se od nás neodvrátil Hospodinův planoucí hněv.“
Jer 4,9
A stane sa toho dňa, hovorí Hospodin, že zahynie srdce kráľovo i srdce kniežat, a zdúpnejú kňazi, a proroci budú bezradní od zdesenia.
V ten deň - znie výrok Hospodinov - zmizne odvaha kráľa aj odvaha kniežat, predesení budú kňazi a proroci užasnú.
I stane sa v ten deň - hovorí Pán, zmizne srdnatosť kráľa a srdnatosť kniežat, stŕpnu kňazi a zdesia sa proroci."
V ten deň — znie výrok Hospodina — kráľ i kniežatá stratia odvahu, kňazi stŕpnu a proroci zmeravejú.
Toho dne, praví Hospodin,se zhroutí král i velmoži;kněží budou tehdy zděšenia proroci hrůzou oněmí.“
„A stane se v onen den, je výrok Hospodinův, král ztratí rozvahu, ztratí rozvahu i velmožové, kněží budou naplněni děsem a proroci budou trnout.“
wəhāyāh ḇayyōwm- hahū nə’um- Yahweh, yōḇaḏ lêḇ- hammeleḵ wəlêḇ haśśārîm; wənāšammū hakkōhănîm, wəhannəḇî’îm yiṯmāhū.
Jer 4,10
A povedal som: Ach, Pane, Hospodine, ozaj si zaviedol tento ľud i Jeruzalem povediac: Budete mať pokoj. A meč sa dotkol až duše! -
Vtedy povedia: Ach, Hospodine, Pane, naozaj veľmi sa sklamal tento ľud a Jeruzalem, keď si hovoril: Budete mať pokoj! a zatiaľ meč siaha na život.
A budú hovoriť: "Ach, Pane, Jahve, veru si sklamal tento ľud a Jeruzalem, keď si vravel: "Budete mať pokoj;" a hľa, meč vniká až do duše."
Povedia: Ach, Pane, Hospodin, veľmi si sklamal ľud i Jeruzalem. Veď si povedal: Budete mať pokoj; no teraz meč ohrozuje život.
„Ach ne, Hospodine, Pane můj!“ zvolal jsem. „Jak jsi mohl tento lid a Jeruzalém tak podvést? Prý: ‚Budete žít v pokoji,‘ a přitom nám na hrdlo sahá meč!“
Říkám: „Ach, Panovníku Hospodine, podvedl jsi tento lid i Jeruzalém. Řekl jsi: ‚Budete mít pokoj,‘ a zatím meč pronikl až k duši.“
wā’ōmar ’ăhāh ’ăḏōnāy Yahweh ’āḵên haššê hiššêṯā lā‘ām hazzeh wəlîrūšālim lêmōr, šālōwm yihyeh lāḵem; wənāḡə‘āh ḥereḇ ‘aḏ- hannāp̄eš.
Jer 4,11
V tom čase bude rečené tomuto ľudu i Jeruzalemu: Horúci vietor tuhý veje od holých výšin na púšti priamou cestou na dcéru môjho ľudu, nie aby previeval ani aby čistil.
V tom čase povedia tomuto ľudu a Jeruzalemu: Horúci vietor z holí valí sa z púšte priamo k dcére môjho ľudu, nie, aby previal a precúdil.
V tom čase budú hovoriť o tomto ľude a o Jeruzaleme: "Horúci vietor hôľ púšťou (sa rúti) na dcéru môjho ľudu, nie aby vial a nie aby čistil.
V tom čase sa bude hovoriť tomuto ľudu a Jeruzalemu: Horúci vietor z hôľ, z púšte sa valí na dcéru môjho ľudu, nie nato, aby previeval a čistil.
V ten čas bude tomuto lidu i Jeruzalému řečeno: „Od holých vrchů na poušti se žene žhavý vichr na můj lid. Ne aby převíval zrní a ne aby čistil –
V onen čas bude řečeno tomuto lidu i Jeruzalému: „ Žene se žhoucí vítr přes holá návrší v poušti na dceru mého lidu, nebude převívat, nebude pročišťovat.
Jer 4,12
Plnší vietor mocnejší mi prijde ako to. Teraz budem už i ja hovoriť súdy nad nimi.
Vietor prisilný to pre nich; na môj rozkaz príde. Teraz aj ja vynesiem rozsudky nad nimi!
Zúrivý vietor mi prichádza odtiaľ: teraz aj ja vyhlásim nad nimi svoj súd."
Veľmi zúrivý víchor mi odtiaľ prichádza, teraz i ja vyhlásim nad nimi svoj rozsudok.
na to je příliš silný. Přichází ode mě. To já teď nad nimi vynesu rozsudek.“
Přižene se ke mně vítr silnější než oni; teď také já nad nimi vyhlásím soud.
Jer 4,13
Hľa, prijde hore jako husté oblaky, a jeho vozy jako víchrica, jeho kone budú rýchlejšie ako orli. - Beda nám, lebo budeme spustošení!
Zdvihne sa ako oblaky a jeho vozy ako povíchrica, jeho kone sú rýchlejšie ako orly; beda nám; sme zničení!
Hľa, dvíha sa ako oblaky, jeho vozy sú sťa víchrica, jeho kone sú rýchlejšie od orlov. Beda nám, sme zničení!
Pozri, blíži sa ako oblaky, jeho vozy sú ako víchrica, jeho kone sú rýchlejšie ako orly. Beda nám, sme stratení!
Už se žene jako mraky,jeho vozy jako vichřice,koně rychlejší než orli –běda, je s námi konec!
Hle, vystupuje jako mračna, jako vichřice je jeho vozba, jeho koně jsou rychlejší než orlové. ‚Běda nám, budeme vyhubeni!‘
hinnêh ka‘ănānîm ya‘ăleh, wəḵassūp̄āh markəḇōwṯāw, qallū minnəšārîm sūsāw; ’ōw lānū kî šuddāḏənū.
Jer 4,14
Umy, Jeruzaleme, svoje srdce od nešľachetnosti, aby si bol zachránený. Až dokedy budú prebývať v tvojom vnútri myšlienky neprávosti?
Umy si srdce od zla, Jeruzalem, aby si sa zachránil. Dokedy budeš prechovávať v sebe svoje nešľachetné úmysly?
Očisť si, Jeruzalem, srdce od zloby, aby si sa zachránil; dokiaľže budú bývať u teba tvoje zločinné myšlienky?
Očisti si, Jeruzalem, srdce od zloby, aby si sa zachránil. Dokedy budeš v sebe uchovávať zločinné plány?
„Omyj své srdce od zla, Jeruzaléme,a budeš zachráněn.Jak dlouho ještě budešpřemýšlet zvráceně?
Smyj ze svého srdce zlo, Jeruzaléme, a budeš spasen. Jak dlouho budeš v svém nitru přechovávat ničemné myšlenky?
kabbəsî mêrā‘āh libbêḵ yərūšālim, ləma‘an tiwwāšê‘î; ‘aḏ- māṯay tālîn bəqirbêḵ maḥšəḇōwṯ ’ōwnêḵ.
Jer 4,15
Lebo hlas oznamujúceho počuť od Dána a toho, ktorý ohlasuje neprávosť, od vrchu Efraimovho.
Veď počuj! Z Dánu podávajú správu a skazu hlásajú z pohoria Efrajim.
Veď čuj! Z Danu oznamujú a hlásia nešťastie z vrchov Efraimu.
Veď z Dánu prichádza správa a zlá správa z Efrajimského pohoria.
Hlasatel z Danu už je slyšet,z pohoří Efraim jde zlá zvěst.
Z Danu je slyšet zprávu, z Efrajimského pohoří zlověst.
kî qōwl maggîḏ middān; ūmašmîa‘ ’āwen mêhar ’ep̄rāyim.
Jer 4,16
Pripomínajte to národom, hľa, ohlasujte proti Jeruzalemu: Obliehači idú z ďalekej zeme a vydajú svoj hlas proti mestám Júdovým.
Pripomínajte národom, zvestujte Jeruzalemu: Obliehatelia prichádzajú z ďalekej krajiny a ozývajú sa proti mestám judským.
Oznamujte národom: "Hľa, tu sú!" Hláste Jeruzalemu: "Obliehači prichádzajú z ďalekej krajiny, dvíhajú svoj hlas proti mestám Júdska.
Pripomeňte národom, ohláste Jeruzalemu: Dobyvatelia prichádzajú z ďalekej krajiny a dvíhajú hlas proti judským mestám.
Oznamte národům: ‚Už jsou tu!‘Ohlaste Jeruzalému:‚Zdaleka tě přišli oblehnout,proti judským městům se rozkřiknou!‘
Hle, připomeňte pronárodům, rozhlaste po Jeruzalémě: ‚Přicházejí hlídky z daleké země, jejich hlas se rozléhá nad judskými městy.
hazkîrū laggōwyim, hinnêh hašmî‘ū ‘al- yərūšālim, nōṣərîm bā’îm mê’ereṣ hammerḥāq; wayyittənū ‘al- ‘ārê yəhūḏāh qōwlām.
Jer 4,17
Jako hájnici, ktorí strážia pole, budú proti nemu, proti Jeruzalemu, dookola, pretože sa mne sprotivil, hovorí Hospodin.
Sťa poľní strážcovia sú okolo neho, lebo mne sa priečil - znie výrok Hospodinov.
Obkľučujú ho sťa poľní hájnici, pretože mi vzdoroval," hovorí Pán.
Obkľučujú ho poľní strážcovia, pretože mi vzdoroval — znie výrok Hospodina.
Obklíčili Jeruzalém jako hlídači pole,neboť se vzbouřil proti mně, praví Hospodin.
Budou kolem Jeruzaléma jako ti, kdo hlídají pole, protože se proti mně vzbouřil, je výrok Hospodinův.‘
kəšōmərê śāḏay, hāyū ‘ālehā missāḇîḇ; kî- ’ōṯî mārāṯāh nə’um- Yahweh.
Jer 4,18
Tvoja cesta a tvoje skutky ti to vykonaly; to je tvoja nešľachetnosť, že je to horké, že sa to dotýka až tvojho srdca.
Tvoje cesty a tvoje skutky ti to spôsobili, pre tvoje zlo je to trpké a zachvacuje ti to srdce.
Tvoje cestičky a tvoje skutky ti to narobili. Je to pre tvoj hriech, že je to trpké, že ti to preniká až k srdcu.
Tvoje cesty a skutky ti to spôsobili. Toto je tvoja zloba! Aká je len trpká! Preniká ti až do srdca.
To ty tvé způsoby a tvé skutkyti to zavinily.To je tvé neštěstí, ano tak trpké,zasáhne tě přímo do srdce!“
Způsobí ti to tvá cesta a tvé skutky. Je to plod tvé zloby, zhořkne ti a zasáhne tvé srdce!“
Jer 4,19
Ó, moje útroby, moje útroby! Svíjam sa bolesťou. Ó, steny môjho srdca! Moje srdce mi je hlboko znepokojené! Nemôžem mlčať, lebo čuješ zvuk trúby, moja dušo, krik boja.
Hruď moja, hruď moja, bolesťou sa zvíjam! Ó, steny môjho srdca! Srdce sa vo mne búri, nemôžem mlčať, lebo ja počujem zvuk trúby, vojnový poplach.
Vnútro moje, vnútro moje, hyniem! Steny môjho srdca! Srdce sa mi búri, nebudem mlčať, veď duša mi začula hlas trúby, lomoz vojnový.
Hruď moja, hruď moja, bolesťou sa zvíjam! Steny môjho srdca! Srdce sa mi búri, mlčať nemôžem. Veď moja duša počuje zvuk trúby, bojový pokrik.
Bolí, bolí mě to v břiše!Bolestí svíjím se!Srdce mám sevřené,mé srdce se chvěje –nemohu zůstat mlčet!Slyšíš, má duše, hlas polnice?Troubí na poplach, do boje!
Nitro, mé nitro! Jak se chvěji! Srdce se mi svírá, srdce mi buší, nemohu mlčet. Slyšíš, má duše, hlas polnice, válečný ryk?
mê‘ay mê‘ay [’āḥūlāh ḵ] (’ōwḥîlāh q) qîrōwṯ libbî hōmeh- lî libbî lō ’aḥărîš; kî qōwl šōwp̄ār [šāma‘tî ḵ] (šāma‘at q) nap̄šî, tərū‘aṯ milḥāmāh.
Jer 4,20
Skrúšenie sa stretá so skrúšením, pretože spustošená bude celá zem, náhle budú spustošené moje stány, v okamihu moje čalúny!
Skazu za skazou hlásia, lebo hynie celá krajina; zrazu pustnú moje šiatre, v okamihu moje stanové závesy.
Skaza za skazou praská, veď hynie celá krajina, v okamihu hynú moje stany, podchvíľou moje šiatre.
Skazu za skazou hlásia, lebo celá krajina je zničená. Náhle pustnú moje stany, v okamihu moje stanové závesy.
Pohromu stíhá pohroma,celá země je zničena.Má vlast je náhle v sutinách,můj domov je ten tam.
Zkáza za zkázou se hlásí, celá země je zpleněna. Náhle byly vypleněny mé stany, znenadání mé stanové houně.
šeḇer ‘al- šeḇer niqrā, kî šuddəḏāh kāl- hā’āreṣ; piṯ’ōm šuddəḏū ’ōhālay, reḡa‘ yərî‘ōṯāy.
Jer 4,21
Až dokedy budem vídať prápor, budem slýchať zvuk trúby?
Dokedy mám vidieť zástavu a počuť hlahol trúby?
Dokedy budem vidieť zástavu, počúvať zvuky trúby?
Dokedy mám hľadieť na zástavu a počúvať zvuk trúby?
Jak dlouho uvidím válečné prapory?Jak dlouho uslyším troubit polnici?
Jak dlouho budu vidět korouhev, slyšet hlas polnice?
Jer 4,22
Lebo môj ľud je bláznivý; mňa neznajú; sú hlúpymi synmi a nie sú rozumní. Múdri sú robiť zlé a robiť dobré nevedia.
Veď bláznivý je môj ľud, nepoznáva ma. Sú to pochabí synovia, a nie sú rozumní. Múdri sú na to, aby zle robili, ale dobre konať nevedia.
"Veď môj ľud je prihlúpy, nepoznáva mňa; sú to sprostí synovia, pochopenia nemajú; sú múdri na zločin, a dobro robiť nevedia."
Veď hlúpy je môj ľud, nepoznáva ma. Sú to synovia nerozumní, nechápaví. Múdri sú, keď chcú páchať zlo, ale dobro konať nevedia.
„Můj lid se musel zbláznit –už mě neznají.Jsou jako hloupé děti –rozum nemají.Ve zlu jsou velmi šikovní,konat dobro však neumí.“
„Můj lid je pošetilý, nezná se ke mně, jsou to synové pomatení, nemají rozum. Jsou moudří, ale ke zlému, dobro konat nedovedou.“
Jer 4,23
Vidím zem, a hľa, tohu va bohu, púšť a zmätok, a hľadím na nebesia, a niet ich svetla.
Pozrel som na zem, a hľa, beztvárna je a pustá; aj na nebesá, ale ich svetla nebolo.
Videl som zem: hľa, pustá je a prázdna; a nebesá: ich svetla nebolo.
Pozeral som na krajinu, no bola pustá a prázdna, na nebesá, no ich svetla nebolo.
Viděl jsem zemi – hle, pustá a prázdná,vzhlédl jsem k nebi – bylo bez světla.
Viděl jsem zemi, a hle, je pustá a prázdná, nebesa jsou beze světla.
rā’îṯî ’eṯ- hā’āreṣ, wəhinnêh- ṯōhū wāḇōhū; wə’el- haššāmayim wə’ên ’ōwrām.
Jer 4,24
Pozerám na vrchy, a hľa, trasú sa, a všetky brehy sa pohybujú, rozrušené.
Pozrel som na vrchy, a hľa, chveli sa, i všetky kopce sa klátili.
Videl som vrchy: hľa, triasli sa a všetky pahorky sa knísali.
Pozeral som na vrchy, chveli sa a všetky kopce sa klátili.
Viděl jsem hory – celé se chvěly,otřásaly se všechny pahorky.
Viděl jsem hory, a hle, třesou se, všechny pahorky se otřásají.
rā’îṯî hehārîm, wəhinnêh rō‘ăšîm; wəḵāl haggəḇā‘ōwṯ hiṯqalqālū.
Jer 4,25
Hľadím, a hľa, niet človeka, a všetci nebeskí vtáci odleteli.
Pozrel som, a hľa, nebolo človeka, a všetko nebeské vtáctvo uletelo.
Videl som, hľa, nebolo človeka a všetky vtáčky nebies uleteli.
Pozeral som, no človeka nebolo, i všetko nebeské vtáctvo odletelo.
Viděl jsem a hle – nikde ani člověka všichni ptáci zmizeli.
Viděl jsem, a hle, nikde žádný člověk, i všechno nebeské ptactvo odletělo.
Jer 4,26
Hľadím, a hľa, úrodné pole je púšťou, a všetky jeho mestá sú poborené od tvári Hospodinovej, od pále jeho hnevu.
Pozrel som, a hľa, ovocný sad bol púšťou a všetky jeho mestá sa zrúcali pred Hospodinom, pred Jeho pálčivým hnevom.
Videl som, hľa, sad je púšťou a všetky jeho mestá sa zrútili pred Pánom, pred žiarom jeho hnevu.
Pozeral som na ovocný sad, stal sa púšťou a zrútili sa všetky jeho mestá pred Hospodinom, pred jeho pálčivým hnevom.
Viděl jsem – a hle, sad se stal pouští,všechna města padla před Hospodinem,když vzplanul jeho hněv!
Viděl jsem, a hle, sad je pouští, všechna města v něm jsou podvrácena Hospodinem, jeho planoucím hněvem.
Jer 4,27
Lebo takto hovorí Hospodin: Celá zem bude púšťou, ale konca neučiním.
Lebo takto vraví Hospodin: Pustatinou bude celá krajina, ale úplne ju nezničím.
Lebo toto hovorí Pán: "Spustošená bude celá krajina, ale celkom ju nezničím.
Veď takto hovorí Hospodin: Celá krajina sa stane pustatinou, ale úplne ju nezničím.
Tak praví Hospodin:„Z celé země zbudou sutiny,i když ji zcela nezničím.
Toto praví Hospodin: „Celá země bude zpustošená, ale neskončím s ní docela.
Jer 4,28
Nad tým bude smútiť zem, a v čierno smútku sa oblečú nebesia hore, pretože budem hovoriť to, čo som myslel, a nebudem ľutovať ani sa neodvrátim od toho.
Pre toto trúchliť bude zem a hore sčernejú nebesá, lebo som vyriekol, čo zamýšľam, neľutujem to, ani neodstúpim od toho.
Pre toto bude žialiť zem, tam hore sčernejú nebesá, lebo som povedal a rozhodol, neobanujem a neodstúpim od toho."
Pre toto bude žialiť krajina a hore stmavnú nebesá, lebo som vyriekol, čo zamýšľam, neľutujem to a neodstúpim od toho.
A proto bude země truchliti nebe nahoře se do tmy zahalí;co jsem řekl, totiž nevezmu zpátky,co jsem rozhodl, to nezměním.“
Země nad tím bude truchlit, zachmuří se nebe shůry, neboť jsem vyhlásil, co mám v úmyslu, a neželím toho a od toho neupustím.“
‘al- zōṯ te’ĕḇal hā’āreṣ, wəqāḏərū haššāmayim mimmā‘al; ‘al kî- ḏibbartî zammōṯî, wəlō niḥamtî wəlō- ’āšūḇ mimmennāh.
Jer 4,29
Pred hlasom jazdca a strelca z luku bude utekať celé mesto. Vojdú do húšťav a vyjdú na skaly. Každé mesto bude opustené, a nebude nikoho, kto by býval v nich.
Pred hrmotom jazdcov a lukostrelcov uteká celé mesto; vchádzajú do húštin a vystupujú na bralá. Všetky mestá sú opustené a nikto nebýva v nich.
Pred krikom jazdcov a lukostrelcov celé mesto uteká, vnikli do húštin, vyliezli na bralá. Každé mesto je opustené, nebýva v nich ani človiečik.
Pred hrmotom jazdcov a lukostrelcov uteká celé mesto, vchádzajú do húštin a vyliezajú na bralá. Všetky mestá sú opustené a niet v nich obyvateľov.
Jakmile zaslechli jezdce a lukostřelce,každé město se dalo na útěk.Do houští lezli, na skály šplhali,každé město je opuštěné,nezůstal ani človíček.
Před hřmotem jezdců a lučištníků prchá celé město, zalezli do houští, vystoupili na skaliska. Celé město je opuštěné, není žádného, kdo by v něm bydlel.
Jer 4,30
A ty, dcéro Jeruzalema, spustošená, čo urobíš? Keď sa oblečieš v červec, dvakrát farbený, keď sa ozdobíš zlatou ozdobou, keď nafarbíš svoje oči líčidlom: nadarmo sa okrášliš, pohŕdnu tebou tvoji milenci, budú hľadať tvoju dušu.
Ale ty, spustošená, čo chceš robiť, že sa obliekaš do purpuru, že sa prizdobuješ zlatým skvostom, že si zväčšuješ oči líčidlom? Darmo sa krášliš, milenci tebou pohŕdajú, siahajú ti na život.
Čo budeš robiť ty, spustošená? Keď si purpur obliekaš, keď sa ozdobuješ skvostmi zlatými, keď si rozširuješ oči farbičkou: darmo sa krášliš, tvoji milovníci opovrhnú tebou, budú ti siahať na život.
Čo chceš robiť, ty, spustošená, že sa obliekaš do purpuru, zdobíš sa zlatým šperkom a zvýrazňuješ si oči líčidlom? Darmo sa krášliš! Tvoji milenci tebou opovrhujú, číhajú ti na život.
Co si však, nebožačko, počneš ty?Vezmeš si šarlatové šaty?Zlatými šperky se ozdobíš?Budeš si řasenkou líčit oči?Zbytečné krášlení!Tví milenci tebou pohrdají,chystají se tě zavraždit!
Ale ty, vypleněná, co to děláš? Odíváš se karmínem, zdobíš se zlatými ozdobami, líčíš si oči? Nadarmo se krášlíš, záletníci tebou pohrdají, budou ti ukládat o život.
[wə’attî ḵ] (wə’at q) šāḏūḏ mah- ta‘ăśî, kî- ṯilbəšî šānî kî- ṯa‘dî ‘ăḏî- zāhāḇ, kî- ṯiqrə‘î ḇappūḵ ‘ênayiḵ, laššāw tiṯyappî; mā’ăsū- ḇāḵ ‘ōḡəḇîm nap̄šêḵ yəḇaqqêšū.
Jer 4,31
Lebo čujem hlas ako hlas ženy, ktorá sa svíja v pôrodných bolestiach, úzkosť ako úzkosť prvôstky, hlas dcéry Siona; vzdychá, rozprestiera svoje ruky a hovorí: Oj, beda mne, lebo moja duša ustala pre vrahov.
Lebo počujem akoby krik rodičky, úzkostný nárek akoby prvorodičky, krik dcéry Sion, ktorá vzdychá, zalamuje rukami: Beda mi, omdlievam pred vrahmi.
Veď počujem sťa hlas rodičky, kvílenie ako prvôstky. Hlas dcéry Sionu! Stoná, rozkladá rukami: "Ach, beda mi! Duša mi klesá pred vrahmi." Trest je zaslúžený
Veď počujem akoby výkrik rodičky akoby stonanie prvorodičky, hlas sionskej dcéry, ktorá vzdychá a zalamuje rukami: Ach, beda mi, som bezmocná, vydaná vrahom napospas!
Slyším křik jakoby ženy v bolestech,jako když matka rodí poprvé –křik sténající Dcery sionské,jež vzpíná ruce: „Běda mi!Život mě opouští před vrahy!“
Slyším křik, jako když se rodička bolestí svíjí, sténání, jako když rodí poprvé, křik dcery sijónské, po dechu lapá, rozprostírá dlaně: „Běda mi, jsem tak bezmocná, vydána vrahům!“
kî qōwl kəḥōwlāh šāma‘tî, ṣārāh kəmaḇkîrāh, qōwl baṯ- ṣîyōwn tiṯyappêaḥ təp̄ārêś kappehā; ’ōw- nā lî, kî- ‘āyəp̄āh nap̄šî ləhōrəḡîm. p̄
1Ak sa navrátiš, Izraelu, hovorí Hospodin, navráť sa ku mne! A jestli odstrániš svoje hnusoby zpred mojej tvári a nebudeš sa túlať sem a ta,
2ale budeš prisahať: Ako že žije Hospodin, v pravde, v súde a v spravedlivosti, vtedy sa ním budú žehnať národy a budú sa ním chváliť.
3Lebo takto hovorí Hospodin mužom Júdovým a Jeruzalemu: Zorte si úhor a nesejte do tŕnia!
4Obrežte sa Hospodinovi a odstráňte všelijakú neobrezanosť svojho srdca, mužovia Júdovi a obyvatelia Jeruzalema, aby nevyšla moja prchlivosť ako oheň a nehorela, takže by nebolo toho, kto by uhasil, pre zlosť vašich skutkov.
5Oznámte v Judsku a vyhláste v Jeruzaleme a recte: Trúbte na trúbu v zemi! Volajte plným hrdlom a povedzte: Shromaždite sa, a vojdime do ohradených miest!
6Vyzdvihnite prápor oproti Sionu! Ratujte, nestojte, lebo ja uvediem zlé veci od severa a veľké skrúšenie.
7Lev vychádza hore zo svojej húšťavy, a zhubca národov, pohol sa, vyšiel zo svojho miesta, aby obrátil tvoju zem v pustinu, a tvoje mestá aby boly rozborené tak, čo nebude obyvateľa.
8Preto si prepášte smútočné vrece, smúťte a nariekajte, lebo sa neodvrátila páľa hnevu Hospodinovho od nás.
9A stane sa toho dňa, hovorí Hospodin, že zahynie srdce kráľovo i srdce kniežat, a zdúpnejú kňazi, a proroci budú bezradní od zdesenia.
10A povedal som: Ach, Pane, Hospodine, ozaj si zaviedol tento ľud i Jeruzalem povediac: Budete mať pokoj. A meč sa dotkol až duše! -
11V tom čase bude rečené tomuto ľudu i Jeruzalemu: Horúci vietor tuhý veje od holých výšin na púšti priamou cestou na dcéru môjho ľudu, nie aby previeval ani aby čistil.
12Plnší vietor mocnejší mi prijde ako to. Teraz budem už i ja hovoriť súdy nad nimi.
13Hľa, prijde hore jako husté oblaky, a jeho vozy jako víchrica, jeho kone budú rýchlejšie ako orli. - Beda nám, lebo budeme spustošení!
14Umy, Jeruzaleme, svoje srdce od nešľachetnosti, aby si bol zachránený. Až dokedy budú prebývať v tvojom vnútri myšlienky neprávosti?
15Lebo hlas oznamujúceho počuť od Dána a toho, ktorý ohlasuje neprávosť, od vrchu Efraimovho.
16Pripomínajte to národom, hľa, ohlasujte proti Jeruzalemu: Obliehači idú z ďalekej zeme a vydajú svoj hlas proti mestám Júdovým.
17Jako hájnici, ktorí strážia pole, budú proti nemu, proti Jeruzalemu, dookola, pretože sa mne sprotivil, hovorí Hospodin.
18Tvoja cesta a tvoje skutky ti to vykonaly; to je tvoja nešľachetnosť, že je to horké, že sa to dotýka až tvojho srdca.
19Ó, moje útroby, moje útroby! Svíjam sa bolesťou. Ó, steny môjho srdca! Moje srdce mi je hlboko znepokojené! Nemôžem mlčať, lebo čuješ zvuk trúby, moja dušo, krik boja.
20Skrúšenie sa stretá so skrúšením, pretože spustošená bude celá zem, náhle budú spustošené moje stány, v okamihu moje čalúny!
21Až dokedy budem vídať prápor, budem slýchať zvuk trúby?
22Lebo môj ľud je bláznivý; mňa neznajú; sú hlúpymi synmi a nie sú rozumní. Múdri sú robiť zlé a robiť dobré nevedia.
23Vidím zem, a hľa, tohu va bohu, púšť a zmätok, a hľadím na nebesia, a niet ich svetla.
24Pozerám na vrchy, a hľa, trasú sa, a všetky brehy sa pohybujú, rozrušené.
25Hľadím, a hľa, niet človeka, a všetci nebeskí vtáci odleteli.
26Hľadím, a hľa, úrodné pole je púšťou, a všetky jeho mestá sú poborené od tvári Hospodinovej, od pále jeho hnevu.
27Lebo takto hovorí Hospodin: Celá zem bude púšťou, ale konca neučiním.
28Nad tým bude smútiť zem, a v čierno smútku sa oblečú nebesia hore, pretože budem hovoriť to, čo som myslel, a nebudem ľutovať ani sa neodvrátim od toho.
29Pred hlasom jazdca a strelca z luku bude utekať celé mesto. Vojdú do húšťav a vyjdú na skaly. Každé mesto bude opustené, a nebude nikoho, kto by býval v nich.
30A ty, dcéro Jeruzalema, spustošená, čo urobíš? Keď sa oblečieš v červec, dvakrát farbený, keď sa ozdobíš zlatou ozdobou, keď nafarbíš svoje oči líčidlom: nadarmo sa okrášliš, pohŕdnu tebou tvoji milenci, budú hľadať tvoju dušu.
31Lebo čujem hlas ako hlas ženy, ktorá sa svíja v pôrodných bolestiach, úzkosť ako úzkosť prvôstky, hlas dcéry Siona; vzdychá, rozprestiera svoje ruky a hovorí: Oj, beda mne, lebo moja duša ustala pre vrahov.
1Ak sa chceš obrátiť, Izrael - znie výrok Hospodinov - navráť sa ku mne! A ak odstrániš svoje ohavnosti spredo mňa, a nebudeš blúdiť,
2ale budeš prisahať: Na živého Hospodina! úprimne, pravdivo a spravodlivo - vtedy sa Ním budú žehnať národy a budú sa Ním chváliť.
3Lebo takto vraví Hospodin mužom Júdu a Jeruzalema: Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
4Obrežte sa Hospodinovi, odstráňte predkožku svojho srdca, mužovia Júdu a občania Jeruzalema, aby nevyšľahol môj hnev ako oheň a nehorel neuhasiteľne pre vaše zlé skutky.
5Oznámte v Judsku, rozhláste v Jeruzaleme a vravte: Zatrúbte na trúbu v krajine, na plné hrdlo volajte a vravte: Zhromaždite sa a poďme do ohradených miest!
6Vztýčte zástavu na Sion! Utečte do bezpečia, nestojte, lebo od severu privediem pohromu a veľkú skazu.
7Zo svojej húšťavy vystúpil lev a zhubca národov sa pohol, vyšiel zo svojho miesta, aby z tvojej krajiny urobil púšť. Tvoje mestá sa rozpadnú, budú bez obyvateľov.
8Preto pripášte si vrecovinu, nariekajte a kvíľte, lebo pálčivý hnev Hospodinov sa neodvrátil od nás.
9V ten deň - znie výrok Hospodinov - zmizne odvaha kráľa aj odvaha kniežat, predesení budú kňazi a proroci užasnú.
10Vtedy povedia: Ach, Hospodine, Pane, naozaj veľmi sa sklamal tento ľud a Jeruzalem, keď si hovoril: Budete mať pokoj! a zatiaľ meč siaha na život.
11V tom čase povedia tomuto ľudu a Jeruzalemu: Horúci vietor z holí valí sa z púšte priamo k dcére môjho ľudu, nie, aby previal a precúdil.
12Vietor prisilný to pre nich; na môj rozkaz príde. Teraz aj ja vynesiem rozsudky nad nimi!
13Zdvihne sa ako oblaky a jeho vozy ako povíchrica, jeho kone sú rýchlejšie ako orly; beda nám; sme zničení!
14Umy si srdce od zla, Jeruzalem, aby si sa zachránil. Dokedy budeš prechovávať v sebe svoje nešľachetné úmysly?
15Veď počuj! Z Dánu podávajú správu a skazu hlásajú z pohoria Efrajim.
16Pripomínajte národom, zvestujte Jeruzalemu: Obliehatelia prichádzajú z ďalekej krajiny a ozývajú sa proti mestám judským.
17Sťa poľní strážcovia sú okolo neho, lebo mne sa priečil - znie výrok Hospodinov.
18Tvoje cesty a tvoje skutky ti to spôsobili, pre tvoje zlo je to trpké a zachvacuje ti to srdce.
19Hruď moja, hruď moja, bolesťou sa zvíjam! Ó, steny môjho srdca! Srdce sa vo mne búri, nemôžem mlčať, lebo ja počujem zvuk trúby, vojnový poplach.
20Skazu za skazou hlásia, lebo hynie celá krajina; zrazu pustnú moje šiatre, v okamihu moje stanové závesy.
21Dokedy mám vidieť zástavu a počuť hlahol trúby?
22Veď bláznivý je môj ľud, nepoznáva ma. Sú to pochabí synovia, a nie sú rozumní. Múdri sú na to, aby zle robili, ale dobre konať nevedia.
23Pozrel som na zem, a hľa, beztvárna je a pustá; aj na nebesá, ale ich svetla nebolo.
24Pozrel som na vrchy, a hľa, chveli sa, i všetky kopce sa klátili.
25Pozrel som, a hľa, nebolo človeka, a všetko nebeské vtáctvo uletelo.
26Pozrel som, a hľa, ovocný sad bol púšťou a všetky jeho mestá sa zrúcali pred Hospodinom, pred Jeho pálčivým hnevom.
27Lebo takto vraví Hospodin: Pustatinou bude celá krajina, ale úplne ju nezničím.
28Pre toto trúchliť bude zem a hore sčernejú nebesá, lebo som vyriekol, čo zamýšľam, neľutujem to, ani neodstúpim od toho.
29Pred hrmotom jazdcov a lukostrelcov uteká celé mesto; vchádzajú do húštin a vystupujú na bralá. Všetky mestá sú opustené a nikto nebýva v nich.
30Ale ty, spustošená, čo chceš robiť, že sa obliekaš do purpuru, že sa prizdobuješ zlatým skvostom, že si zväčšuješ oči líčidlom? Darmo sa krášliš, milenci tebou pohŕdajú, siahajú ti na život.
31Lebo počujem akoby krik rodičky, úzkostný nárek akoby prvorodičky, krik dcéry Sion, ktorá vzdychá, zalamuje rukami: Beda mi, omdlievam pred vrahmi.
1Ak sa obrátiš, Izrael, hovorí Pán, vráť sa ku mne! A ak odstrániš spredo mňa svoje ohavy, nebudeš viac blúdiť.
2Vtedy budeš prisahať: "Ako žije Pán!" poctivo, pravdivo a spravodlivo." V ňom sa budú žehnať národy a v ňom sa budú chváliť.
3Lebo takto hovorí Pán mužom Júdska a Jeruzalema: "Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
4Obrežte sa Pánovi, odstráňte predkožku svojho srdca, mužovia Júdska a obyvatelia Jeruzalema, ináč vyšľahne sťa plameň môj hnev a bude horieť neuhasiteľne pre zlobu vašich skutkov.
5Oznámte v Júdsku, rozhláste v Jeruzaleme a povedzte, zahlahoľte v krajine na trúby, volajte naplno a hovorte: "Zrazte sa, pôjdeme do opevnených miest!"
6Hore so zástavou, na Sion, utekajte a nezastavujte sa! Lebo od severu privediem nešťastie a dôkladné zrútenie.
7Vystúpil lev zo svojej húštiny, vyrazil ničiteľ národov, vyšiel zo svojho ležiska, aby z tvojej krajiny urobil púšť. Vypáli ti mestá, že v nich neostane ani duše.
8Preto sa odejte vrecovinou, nariekajte a kvíľte, lebo blčiaci hnev Pánov neodstúpi od nás.
9I stane sa v ten deň - hovorí Pán, zmizne srdnatosť kráľa a srdnatosť kniežat, stŕpnu kňazi a zdesia sa proroci."
10A budú hovoriť: "Ach, Pane, Jahve, veru si sklamal tento ľud a Jeruzalem, keď si vravel: "Budete mať pokoj;" a hľa, meč vniká až do duše."
11V tom čase budú hovoriť o tomto ľude a o Jeruzaleme: "Horúci vietor hôľ púšťou (sa rúti) na dcéru môjho ľudu, nie aby vial a nie aby čistil.
12Zúrivý vietor mi prichádza odtiaľ: teraz aj ja vyhlásim nad nimi svoj súd."
13Hľa, dvíha sa ako oblaky, jeho vozy sú sťa víchrica, jeho kone sú rýchlejšie od orlov. Beda nám, sme zničení!
14Očisť si, Jeruzalem, srdce od zloby, aby si sa zachránil; dokiaľže budú bývať u teba tvoje zločinné myšlienky?
15Veď čuj! Z Danu oznamujú a hlásia nešťastie z vrchov Efraimu.
16Oznamujte národom: "Hľa, tu sú!" Hláste Jeruzalemu: "Obliehači prichádzajú z ďalekej krajiny, dvíhajú svoj hlas proti mestám Júdska.
17Obkľučujú ho sťa poľní hájnici, pretože mi vzdoroval," hovorí Pán.
18Tvoje cestičky a tvoje skutky ti to narobili. Je to pre tvoj hriech, že je to trpké, že ti to preniká až k srdcu.
19Vnútro moje, vnútro moje, hyniem! Steny môjho srdca! Srdce sa mi búri, nebudem mlčať, veď duša mi začula hlas trúby, lomoz vojnový.
20Skaza za skazou praská, veď hynie celá krajina, v okamihu hynú moje stany, podchvíľou moje šiatre.
21Dokedy budem vidieť zástavu, počúvať zvuky trúby?
22"Veď môj ľud je prihlúpy, nepoznáva mňa; sú to sprostí synovia, pochopenia nemajú; sú múdri na zločin, a dobro robiť nevedia."
23Videl som zem: hľa, pustá je a prázdna; a nebesá: ich svetla nebolo.
24Videl som vrchy: hľa, triasli sa a všetky pahorky sa knísali.
25Videl som, hľa, nebolo človeka a všetky vtáčky nebies uleteli.
26Videl som, hľa, sad je púšťou a všetky jeho mestá sa zrútili pred Pánom, pred žiarom jeho hnevu.
27Lebo toto hovorí Pán: "Spustošená bude celá krajina, ale celkom ju nezničím.
28Pre toto bude žialiť zem, tam hore sčernejú nebesá, lebo som povedal a rozhodol, neobanujem a neodstúpim od toho."
29Pred krikom jazdcov a lukostrelcov celé mesto uteká, vnikli do húštin, vyliezli na bralá. Každé mesto je opustené, nebýva v nich ani človiečik.
30Čo budeš robiť ty, spustošená? Keď si purpur obliekaš, keď sa ozdobuješ skvostmi zlatými, keď si rozširuješ oči farbičkou: darmo sa krášliš, tvoji milovníci opovrhnú tebou, budú ti siahať na život.
31Veď počujem sťa hlas rodičky, kvílenie ako prvôstky. Hlas dcéry Sionu! Stoná, rozkladá rukami: "Ach, beda mi! Duša mi klesá pred vrahmi." Trest je zaslúžený
1Ak sa chceš obrátiť, Izrael — znie výrok Hospodina — vráť sa ku mne! Ak odstrániš spredo mňa svoje ohavnosti a nebudeš blúdiť,
2ale budeš prisahať: Na živého Hospodina! poctivo, pravdivo a spravodlivo, vtedy sa ním budú žehnať národy a ním sa budú chváliť.
3Takto hovorí Hospodin ľudu Judska a Jeruzalema: Preorte si úhor a nesejte do tŕnia!
4Obrežte sa pre Hospodina, odstráňte predkožku svojho srdca, muži Judska a obyvatelia Jeruzalema, aby nevyšľahol môj hnev ako oheň a nehorel neuhasiteľne pre zlobu vašich skutkov.
5Oznámte v Judsku, rozhláste v Jeruzaleme a povedzte: Trúbte v krajine na roh, volajte z celej sily a hovorte: Zhromaždite sa a pôjdeme do opevnených miest!
6Vztýčte zástavu na Sione, utekajte a nezastavujte sa, lebo privediem nešťastie od severu a veľkú záhubu.
7Vystúpil lev zo svojej húštiny, vyrazil ničiteľ národov, vyšiel zo svojho miesta, aby tvoju krajinu premenil na púšť. Tvoje mestá budú zničené, zostanú bez obyvateľov.
8Preto oblečte si vrecovinu, plačte a nariekajte, lebo pálčivý Hospodinov hnev sa od nás neodvrátil.
9V ten deň — znie výrok Hospodina — kráľ i kniežatá stratia odvahu, kňazi stŕpnu a proroci zmeravejú.
10Povedia: Ach, Pane, Hospodin, veľmi si sklamal ľud i Jeruzalem. Veď si povedal: Budete mať pokoj; no teraz meč ohrozuje život.
11V tom čase sa bude hovoriť tomuto ľudu a Jeruzalemu: Horúci vietor z hôľ, z púšte sa valí na dcéru môjho ľudu, nie nato, aby previeval a čistil.
12Veľmi zúrivý víchor mi odtiaľ prichádza, teraz i ja vyhlásim nad nimi svoj rozsudok.
13Pozri, blíži sa ako oblaky, jeho vozy sú ako víchrica, jeho kone sú rýchlejšie ako orly. Beda nám, sme stratení!
14Očisti si, Jeruzalem, srdce od zloby, aby si sa zachránil. Dokedy budeš v sebe uchovávať zločinné plány?
15Veď z Dánu prichádza správa a zlá správa z Efrajimského pohoria.
16Pripomeňte národom, ohláste Jeruzalemu: Dobyvatelia prichádzajú z ďalekej krajiny a dvíhajú hlas proti judským mestám.
17Obkľučujú ho poľní strážcovia, pretože mi vzdoroval — znie výrok Hospodina.
18Tvoje cesty a skutky ti to spôsobili. Toto je tvoja zloba! Aká je len trpká! Preniká ti až do srdca.
19Hruď moja, hruď moja, bolesťou sa zvíjam! Steny môjho srdca! Srdce sa mi búri, mlčať nemôžem. Veď moja duša počuje zvuk trúby, bojový pokrik.
20Skazu za skazou hlásia, lebo celá krajina je zničená. Náhle pustnú moje stany, v okamihu moje stanové závesy.
21Dokedy mám hľadieť na zástavu a počúvať zvuk trúby?
22Veď hlúpy je môj ľud, nepoznáva ma. Sú to synovia nerozumní, nechápaví. Múdri sú, keď chcú páchať zlo, ale dobro konať nevedia.
23Pozeral som na krajinu, no bola pustá a prázdna, na nebesá, no ich svetla nebolo.
24Pozeral som na vrchy, chveli sa a všetky kopce sa klátili.
25Pozeral som, no človeka nebolo, i všetko nebeské vtáctvo odletelo.
26Pozeral som na ovocný sad, stal sa púšťou a zrútili sa všetky jeho mestá pred Hospodinom, pred jeho pálčivým hnevom.
27Veď takto hovorí Hospodin: Celá krajina sa stane pustatinou, ale úplne ju nezničím.
28Pre toto bude žialiť krajina a hore stmavnú nebesá, lebo som vyriekol, čo zamýšľam, neľutujem to a neodstúpim od toho.
29Pred hrmotom jazdcov a lukostrelcov uteká celé mesto, vchádzajú do húštin a vyliezajú na bralá. Všetky mestá sú opustené a niet v nich obyvateľov.
30Čo chceš robiť, ty, spustošená, že sa obliekaš do purpuru, zdobíš sa zlatým šperkom a zvýrazňuješ si oči líčidlom? Darmo sa krášliš! Tvoji milenci tebou opovrhujú, číhajú ti na život.
31Veď počujem akoby výkrik rodičky akoby stonanie prvorodičky, hlas sionskej dcéry, ktorá vzdychá a zalamuje rukami: Ach, beda mi, som bezmocná, vydaná vrahom napospas!
1„Kéž by ses, Izraeli, vrátil, praví Hospodin,kéž by ses ke mně navrátil!Kéž bys mi své nechutnosti odklidil z očía víc už nebloudil!
2Kéž bys v pravdě, soudu a spravedlnostipřísahal: ‚Jakože žije Hospodin!‘Pak by si jeho jménem žehnaly národya jím se chlubily.“
3Toto praví Hospodin obyvatelům Judy a Jeruzaléma:„Zorejte zemi ležící ladema nesejte už do trní.
4Pro Hospodina se obřežte,obřežte svá srdce,lide judský a obyvatelé jeruzalémští,ať můj hněv nevyšlehne plamenem,ať se nerozpálí vašimi zločiny,takže by nešel uhasit.“
5„Oznamte to v Judsku,rozhlaste v Jeruzalémě,po celé zemi ať troubí polnice,volejte ze všech sil a říkejte:‚Shromážděte se!Prchněme do opevněných měst!‘
6Na Sion namiřte korouhev:Rychle do bezpečí! Nestůjte!Od severu totiž přivádím neštěstí,strašné ničení.
7Lev vyskočil ze své houštiny,hubitel národů vyrazil.Vydal se ze své domoviny,aby tvou zemi zpustošil.Z tvých měst zbudou pouhé trosky,v nichž nikdo nebydlí.
8Proto se oblečte pytlem,naříkejte a truchlete:‚Hospodinův planoucí hněvnás nemine!‘
9Toho dne, praví Hospodin,se zhroutí král i velmoži;kněží budou tehdy zděšenia proroci hrůzou oněmí.“
10„Ach ne, Hospodine, Pane můj!“ zvolal jsem. „Jak jsi mohl tento lid a Jeruzalém tak podvést? Prý: ‚Budete žít v pokoji,‘ a přitom nám na hrdlo sahá meč!“
11V ten čas bude tomuto lidu i Jeruzalému řečeno: „Od holých vrchů na poušti se žene žhavý vichr na můj lid. Ne aby převíval zrní a ne aby čistil –
12na to je příliš silný. Přichází ode mě. To já teď nad nimi vynesu rozsudek.“
13Už se žene jako mraky,jeho vozy jako vichřice,koně rychlejší než orli –běda, je s námi konec!
14„Omyj své srdce od zla, Jeruzaléme,a budeš zachráněn.Jak dlouho ještě budešpřemýšlet zvráceně?
15Hlasatel z Danu už je slyšet,z pohoří Efraim jde zlá zvěst.
16Oznamte národům: ‚Už jsou tu!‘Ohlaste Jeruzalému:‚Zdaleka tě přišli oblehnout,proti judským městům se rozkřiknou!‘
17Obklíčili Jeruzalém jako hlídači pole,neboť se vzbouřil proti mně, praví Hospodin.
18To ty tvé způsoby a tvé skutkyti to zavinily.To je tvé neštěstí, ano tak trpké,zasáhne tě přímo do srdce!“
19Bolí, bolí mě to v břiše!Bolestí svíjím se!Srdce mám sevřené,mé srdce se chvěje –nemohu zůstat mlčet!Slyšíš, má duše, hlas polnice?Troubí na poplach, do boje!
20Pohromu stíhá pohroma,celá země je zničena.Má vlast je náhle v sutinách,můj domov je ten tam.
21Jak dlouho uvidím válečné prapory?Jak dlouho uslyším troubit polnici?
22„Můj lid se musel zbláznit –už mě neznají.Jsou jako hloupé děti –rozum nemají.Ve zlu jsou velmi šikovní,konat dobro však neumí.“
23Viděl jsem zemi – hle, pustá a prázdná,vzhlédl jsem k nebi – bylo bez světla.
24Viděl jsem hory – celé se chvěly,otřásaly se všechny pahorky.
25Viděl jsem a hle – nikde ani člověka všichni ptáci zmizeli.
26Viděl jsem – a hle, sad se stal pouští,všechna města padla před Hospodinem,když vzplanul jeho hněv!
27Tak praví Hospodin:„Z celé země zbudou sutiny,i když ji zcela nezničím.
28A proto bude země truchliti nebe nahoře se do tmy zahalí;co jsem řekl, totiž nevezmu zpátky,co jsem rozhodl, to nezměním.“
29Jakmile zaslechli jezdce a lukostřelce,každé město se dalo na útěk.Do houští lezli, na skály šplhali,každé město je opuštěné,nezůstal ani človíček.
30Co si však, nebožačko, počneš ty?Vezmeš si šarlatové šaty?Zlatými šperky se ozdobíš?Budeš si řasenkou líčit oči?Zbytečné krášlení!Tví milenci tebou pohrdají,chystají se tě zavraždit!
31Slyším křik jakoby ženy v bolestech,jako když matka rodí poprvé –křik sténající Dcery sionské,jež vzpíná ruce: „Běda mi!Život mě opouští před vrahy!“
1„Obrátíš-li se, Izraeli, je výrok Hospodinův, obrať se ke mně! Jestliže odstraníš své ohyzdné modly, abych je neměl na očích, a nebudeš se toulat,
2budeš-li přísahat: ‚Jakože živ je Hospodin‘ a dbát pravdy, soudu a spravedlnosti, pak si budou jeho jménem žehnat pronárody a budou se jím chlubit.“
3Toto praví Hospodin mužům judským i jeruzalémským: „Zorejte si úhor, nesejte do trní!
4Obřežte se kvůli Hospodinu, obřežte svá neobřezaná srdce, mužové judští, obyvatelé Jeruzaléma, aby mé rozhořčení nevyšlehlo jako oheň a nehořelo a nikdo by je neuhasil, a to pro vaše zlé skutky.
5Oznamte v Judsku, rozhlaste v Jeruzalémě, mluvte, trubte na polnici v té zemi, volejte naplno a vyřiďte: ‚Shromážděte se! Vejděme do opevněných měst.‘
6Vztyčte korouhev na Sijónu! Bez prodlení prchněte do bezpečí! Od severu přivedu zlo a velikou zkázu.
7Z houštiny vystoupil lev. Ničitel pronárodů vyrazil vpřed, vyšel ze svého místa, aby z tvé země učinil spoušť. Tvá města budou vylidněna, budou bez obyvatel.
8Proto se opásejte žíněnou suknicí, naříkejte a bědujte, neboť se od nás neodvrátil Hospodinův planoucí hněv.“
9„A stane se v onen den, je výrok Hospodinův, král ztratí rozvahu, ztratí rozvahu i velmožové, kněží budou naplněni děsem a proroci budou trnout.“
10Říkám: „Ach, Panovníku Hospodine, podvedl jsi tento lid i Jeruzalém. Řekl jsi: ‚Budete mít pokoj,‘ a zatím meč pronikl až k duši.“
11V onen čas bude řečeno tomuto lidu i Jeruzalému: „ Žene se žhoucí vítr přes holá návrší v poušti na dceru mého lidu, nebude převívat, nebude pročišťovat.
12Přižene se ke mně vítr silnější než oni; teď také já nad nimi vyhlásím soud.
13Hle, vystupuje jako mračna, jako vichřice je jeho vozba, jeho koně jsou rychlejší než orlové. ‚Běda nám, budeme vyhubeni!‘
14Smyj ze svého srdce zlo, Jeruzaléme, a budeš spasen. Jak dlouho budeš v svém nitru přechovávat ničemné myšlenky?
15Z Danu je slyšet zprávu, z Efrajimského pohoří zlověst.
16Hle, připomeňte pronárodům, rozhlaste po Jeruzalémě: ‚Přicházejí hlídky z daleké země, jejich hlas se rozléhá nad judskými městy.
17Budou kolem Jeruzaléma jako ti, kdo hlídají pole, protože se proti mně vzbouřil, je výrok Hospodinův.‘
18Způsobí ti to tvá cesta a tvé skutky. Je to plod tvé zloby, zhořkne ti a zasáhne tvé srdce!“
19Nitro, mé nitro! Jak se chvěji! Srdce se mi svírá, srdce mi buší, nemohu mlčet. Slyšíš, má duše, hlas polnice, válečný ryk?
20Zkáza za zkázou se hlásí, celá země je zpleněna. Náhle byly vypleněny mé stany, znenadání mé stanové houně.
21Jak dlouho budu vidět korouhev, slyšet hlas polnice?
22„Můj lid je pošetilý, nezná se ke mně, jsou to synové pomatení, nemají rozum. Jsou moudří, ale ke zlému, dobro konat nedovedou.“
23Viděl jsem zemi, a hle, je pustá a prázdná, nebesa jsou beze světla.
24Viděl jsem hory, a hle, třesou se, všechny pahorky se otřásají.
25Viděl jsem, a hle, nikde žádný člověk, i všechno nebeské ptactvo odletělo.
26Viděl jsem, a hle, sad je pouští, všechna města v něm jsou podvrácena Hospodinem, jeho planoucím hněvem.
27Toto praví Hospodin: „Celá země bude zpustošená, ale neskončím s ní docela.
28Země nad tím bude truchlit, zachmuří se nebe shůry, neboť jsem vyhlásil, co mám v úmyslu, a neželím toho a od toho neupustím.“
29Před hřmotem jezdců a lučištníků prchá celé město, zalezli do houští, vystoupili na skaliska. Celé město je opuštěné, není žádného, kdo by v něm bydlel.
30Ale ty, vypleněná, co to děláš? Odíváš se karmínem, zdobíš se zlatými ozdobami, líčíš si oči? Nadarmo se krášlíš, záletníci tebou pohrdají, budou ti ukládat o život.
31Slyším křik, jako když se rodička bolestí svíjí, sténání, jako když rodí poprvé, křik dcery sijónské, po dechu lapá, rozprostírá dlaně: „Běda mi, jsem tak bezmocná, vydána vrahům!“
1’im- tāšūḇ yiśrā’êl nə’um- Yahweh ’êlay tāšūḇ; wə’im- tāsîr šiqqūṣeḵā mippānay wəlō ṯānūḏ.
2wənišba‘tā ḥay- Yahweh, be’ĕmeṯ bəmišpāṭ ūḇiṣḏāqāh; wəhiṯbārəḵū ḇōw gōwyim ūḇōw yiṯhallālū. s
3kî- ḵōh ’āmar Yahweh lə’îš yəhūḏāh wəlîrūšālim, nîrū lāḵem nîr; wə’al- tizrə‘ū ’el- qōwṣîm.
4himmōlū Yahweh wəhāsirū ‘ārəlōwṯ ləḇaḇḵem, ’îš yəhūḏāh wəyōšəḇê yərūšālim; pen- têṣê ḵā’êš ḥămāṯî, ūḇā‘ărāh wə’ên məḵabbeh, mippənê rōa‘ ma‘allêḵem.
5haggîḏū ḇîhūḏāh, ūḇîrūšālim hašmî‘ū, wə’imrū [wtiq‘ū ḵ] (tiq‘ū q) šōwp̄ār bā’āreṣ; qir’ū mal’ū wə’imrū, hê’āsəp̄ū wənāḇōw’āh ’el- ‘ārê hammiḇṣār.
6śə’ū- nês ṣîyōwnāh, hā‘îzū ’al- ta‘ămōḏū; kî rā‘āh, ’ānōḵî mêḇî miṣṣāp̄ōwn wəšeḇer gāḏōwl.
7‘ālāh ’aryêh missubbəḵōw, ūmašḥîṯ gōwyim, nāsa‘ yāṣā mimməqōmōw; lāśūm ’arṣêḵ ləšammāh, ‘ārayiḵ tiṣṣenāh mê’ên yōwōšêḇ.
8‘al- zōṯ ḥiḡrū śaqqîm sip̄ḏū wəhêlîlū; kî lō- šāḇ ḥărōwn ’ap̄- Yahweh mimmennū. p̄
9wəhāyāh ḇayyōwm- hahū nə’um- Yahweh, yōḇaḏ lêḇ- hammeleḵ wəlêḇ haśśārîm; wənāšammū hakkōhănîm, wəhannəḇî’îm yiṯmāhū.
10wā’ōmar ’ăhāh ’ăḏōnāy Yahweh ’āḵên haššê hiššêṯā lā‘ām hazzeh wəlîrūšālim lêmōr, šālōwm yihyeh lāḵem; wənāḡə‘āh ḥereḇ ‘aḏ- hannāp̄eš.
11bā‘êṯ hahî, yê’āmêr lā‘ām- hazzeh wəlîrūšālim, rūaḥ ṣaḥ šəp̄āyîm bammiḏbār, dereḵ baṯ- ‘ammî; lōw lizrōwṯ wəlōw ləhāḇar.
12rūaḥ mālê mê’êlleh yāḇōw lî; ‘attāh gam- ’ănî ’ăḏabbêr mišpāṭîm ’ōwṯām.
13hinnêh ka‘ănānîm ya‘ăleh, wəḵassūp̄āh markəḇōwṯāw, qallū minnəšārîm sūsāw; ’ōw lānū kî šuddāḏənū.
14kabbəsî mêrā‘āh libbêḵ yərūšālim, ləma‘an tiwwāšê‘î; ‘aḏ- māṯay tālîn bəqirbêḵ maḥšəḇōwṯ ’ōwnêḵ.
15kî qōwl maggîḏ middān; ūmašmîa‘ ’āwen mêhar ’ep̄rāyim.
16hazkîrū laggōwyim, hinnêh hašmî‘ū ‘al- yərūšālim, nōṣərîm bā’îm mê’ereṣ hammerḥāq; wayyittənū ‘al- ‘ārê yəhūḏāh qōwlām.
17kəšōmərê śāḏay, hāyū ‘ālehā missāḇîḇ; kî- ’ōṯî mārāṯāh nə’um- Yahweh.
18darkêḵ ūma‘ălālayiḵ, ‘āśōw ’êlleh lāḵ; zōṯ rā‘āṯêḵ kî mār, kî nāḡa‘ ‘aḏ- libbêḵ. s
19mê‘ay mê‘ay [’āḥūlāh ḵ] (’ōwḥîlāh q) qîrōwṯ libbî hōmeh- lî libbî lō ’aḥărîš; kî qōwl šōwp̄ār [šāma‘tî ḵ] (šāma‘at q) nap̄šî, tərū‘aṯ milḥāmāh.
20šeḇer ‘al- šeḇer niqrā, kî šuddəḏāh kāl- hā’āreṣ; piṯ’ōm šuddəḏū ’ōhālay, reḡa‘ yərî‘ōṯāy.
21‘aḏ- māṯay ’er’eh- nês; ’ešmə‘āh qōwl šōwp̄ār. s
22kî ’ĕwîl ‘ammî, ’ōwṯî lō yāḏā‘ū, bānîm səḵālîm hêmmāh, wəlō nəḇōwnîm hêmmāh; ḥăḵāmîm hêmmāh ləhāra‘, ūləhêṭîḇ lō yāḏā‘ū.
23rā’îṯî ’eṯ- hā’āreṣ, wəhinnêh- ṯōhū wāḇōhū; wə’el- haššāmayim wə’ên ’ōwrām.
24rā’îṯî hehārîm, wəhinnêh rō‘ăšîm; wəḵāl haggəḇā‘ōwṯ hiṯqalqālū.
25rā’îṯî wəhinnêh ’ên hā’āḏām; wəḵāl ‘ōwp̄ haššāmayim nāḏāḏū.
26rā’îṯî wəhinnêh hakkarmel hammiḏbār; wəḵāl ‘ārāw, nittəṣū mippənê Yahweh, mippənê ḥărōwn ’appōw. s
27kî- ḵōh ’āmar Yahweh, šəmāmāh ṯihyeh kāl- hā’āreṣ; wəḵālāh lō ’e‘ĕśeh.
28‘al- zōṯ te’ĕḇal hā’āreṣ, wəqāḏərū haššāmayim mimmā‘al; ‘al kî- ḏibbartî zammōṯî, wəlō niḥamtî wəlō- ’āšūḇ mimmennāh.
29miqqōwl pārāš wərōmêh qešeṯ, bōraḥaṯ kāl- hā‘îr, bā’ū be‘āḇîm, ūḇakkêp̄îm ‘ālū; kāl- hā‘îr ‘ăzūḇāh, wə’ên- yōwōšêḇ bāhên ’îš.
30[wə’attî ḵ] (wə’at q) šāḏūḏ mah- ta‘ăśî, kî- ṯilbəšî šānî kî- ṯa‘dî ‘ăḏî- zāhāḇ, kî- ṯiqrə‘î ḇappūḵ ‘ênayiḵ, laššāw tiṯyappî; mā’ăsū- ḇāḵ ‘ōḡəḇîm nap̄šêḵ yəḇaqqêšū.
31kî qōwl kəḥōwlāh šāma‘tî, ṣārāh kəmaḇkîrāh, qōwl baṯ- ṣîyōwn tiṯyappêaḥ təp̄ārêś kappehā; ’ōw- nā lî, kî- ‘āyəp̄āh nap̄šî ləhōrəḡîm. p̄