Izaiáš, 4. kapitola

Iz 4,1
A toho dňa sa chopí sedem žien jedného muža a povedia: Budeme jesť svoj vlastný chlieb a budeme sa odievať svojím vlastným rúchom, len nech sa menujeme po tebe, odním naše pohanenie.
Sedem žien uchopí v ten deň jedného muža a povie: Vlastný chlieb budeme jesť, vlastným plášťom sa budeme odievať, len nech tvoje meno nosíme, odním z nás našu hanbu.
Sedem žien sa chopí jedného muža v ten deň a povedia: "Svoj chlieb budeme jesť a svoje rúcho obliekať, len tvojím menom nech sa zveme: odstráň našu potupu!"
V ten deň sa sedem žien chopí jedného chlapa a povedia: Vlastný chlieb budeme jesť a svoje šaty si oblečieme, len nech nás volajú tvojím menom, zbav nás našej potupy!
Jednoho muže se v ten denchopí sedm žen:„Budeme jíst svůj vlastní chléba oblékat se vlastním oděvem,jen ať se jmenujeme po tobě –pomoz nám ujít potupě!“
Sedm žen se chytí jednoho muže v onen den. Řeknou: „Budeme jíst vlastní chléb a odívat se vlastními šaty, jenom ať se jmenujeme tvým jménem, zbav nás naší potupy.“
wəheḥĕzîqū šeḇa‘ nāšîm bə’îš ’eḥāḏ, bayyōwm hahū lêmōr, laḥmênū nōḵêl, wəśimlāṯênū nilbāš; raq, yiqqārê šimḵā ‘ālênū, ’ĕsōp̄ ḥerpāṯênū. s
Iz 4,2
Toho dňa bude mládnik Hospodinov na krásu a slávu a plod zeme na pýchu a okrasu uniklým z Izraela.
V ten deň bude výhonok Hospodinov ozdobou a slávou a ovocie krajiny bude pýchou a okrasou pre tých, čo budú zachránení v Izraeli.
V ten deň bude Pánov Výhonok na okrasu a slávu a Plod zeme na velebu a ozdobu zachráneným Izraela.
V ten deň bude Hospodinov výhonok chválou a slávou, plod zeme pýchou a ozdobou pre zachránených z Izraela.
V ten den bude Hospodinův výhonek nádherný a slavný a plod země bude chloubou a ozdobou pro ty z Izraele, kteří vyváznou.
V onen den bude výhonek Hospodinův chloubou a slávou, plod země důstojností a okrasou pro ty z Izraele, kdo vyvázli.
bayyōwm hahū, yihyeh ṣemaḥ Yahweh, liṣḇî ūləḵāḇōwḏ; ūp̄ərî hā’āreṣ ləḡā’ōwn ūləṯip̄’ereṯ, lip̄lêṭaṯ yiśrā’êl.
Iz 4,3
A stane sa, že tomu, kto ostane na Sione uniknúc záhube, a kto zbudne v Jeruzaleme, bude sa hovoriť svätý, každému kto bude zapísaný na život v Jeruzaleme,
Ten, kto bude zachránený na Sione a zostane v Jeruzaleme, svätým sa bude volať, každý, kto je v Jeruzaleme zapísaný k životu,
A ten, kto zostane na Sione a kto zvýši v Jeruzaleme, svätým sa bude nazývať, každý zapísaný v Jeruzaleme pre život,
Kto zostane na Sione a kto prežije v Jeruzaleme, bude sa volať svätým. Všetci, čo sú zapísaní v Jeruzaleme pre život,
Kdo zůstane na Sionu, kdo bude ponechán v Jeruzalémě, bude tehdy nazýván svatým, totiž každý, kdo je zapsán k životu v Jeruzalémě.
Kdo zůstane na Sijónu a kdo zbude v Jeruzalémě, bude zván svatým, každý zapsaný k životu v Jeruzalémě.
wəhāyāh hanniš’ār bəṣîyōwn, wəhannōwṯār bîrūšālim, qāḏōwōš yê’āmer lōw; kāl- hakkāṯūḇ laḥayyîm bîrūšālim.
Iz 4,4
keď smyje Pán hnusobu dcér Siona a vyplákne krv Jeruzalema z jeho stredu, a to duchom súdu a duchom pálčivosti.
keď Pán zmyje duchom súdu a duchom očisty nečistotu dcér Siona a spláchne z neho krvnú vinu Jeruzalema.
až zmyje Pán škvrnu dcér Siona a od Jeruzalema odstráni jeho krv duchom súdu a duchom zápalu.
keď Pán zmyje škvrnu z dcér Siona, keď duchom súdu a stravujúcim dychom zo stredu Jeruzalema odstráni krv.
Pán tehdy duchem soudu a duchem ohně smyje špínu sionských dcer a umyje Jeruzalém od krve.
A Panovník smyje špínu dcer sijónských a odplaví krev ze středu Jeruzaléma duchem soudu, duchem žhoucím.
’im rāḥaṣ ’ăḏōnāy, ’êṯ ṣō’aṯ bənōwṯ- ṣîyōwn, wə’eṯ- dəmê yərūšālim yāḏîaḥ miqqirbāh; bərūaḥ mišpāṭ ūḇərūaḥ bā‘êr.
Iz 4,5
A Hospodin stvorí nad každým obydlím vrchu Siona a nad jeho slávnostným shromaždením oblak vodne a dym a blesk plápolajúceho ohňa vnoci, lebo nad každou slávou má byť zastrenie.
Hospodin stvorí nad celým príbytkom vrchu Sion a nad každým jeho zhromaždením vo dne oblak a v noci dym a žiaru plápolajúceho ohňa, lebo sláva Hospodinova bude prístreším nad všetkým
A Pán stvorí nad každým miestom vrchu Sion, i tam, kde ho vzývajú, oblak vo dne a dym a žiaru plamenného ohňa v noci, áno, nad celou slávou bude stan.
Pán nad každým miestom vrchu Siona, tam, kde ho vzývajú, stvorí oblak, čo cez deň dymí a v noci žiari plamenným ohňom. Áno, nad celou slávou bude baldachýn
Nad celou horou Sion a nad všemi, kdo se tam shromáždí, pak Hospodin stvoří baldachýn – všechnu tu slávu bude ve dne přikrývat oblak dýmu a v noci záře planoucího ohně.
A nad každým místem hory sijónské i nad každým jejím shromážděním stvoří Hospodin ve dne oblak, totiž kouř, a plameny ohnivé záře v noci: to bude baldachýn nad veškerou slávou,
ūḇārā Yahweh ‘al kāl- məḵōwn har- ṣîyōwn wə‘al- miqrā’ehā, ‘ānān yōwmām wə‘āšān, wənōḡah ’êš lehāḇāh lāyəlāh; kî ‘al- kāl- kāḇōwḏ ḥuppāh.
Iz 4,6
A bude stánom, aby bol tôňou vodne pred horúčavou, útočišťom a skrýšou pred nečasom a dažďom.
a stan na zatienenie pred horúčavou vo dne ako útočisko a skrýša pred lejakom a dažďom.
A bude strechou tienistou vo dne pred horúčavou a úkrytom a útočišťom pred víchricou a pred dažďom.
a stan, čo poskytne tôňu v horúčave dňa a je útočiskom a úkrytom pred víchricou a dažďom.
Poskytne přístřeší a stín před denním horkem a útočiště a úkryt před bouří a deštěm.
stánek, který dá stín před denním horkem, útočiště a úkryt před přívalem i deštěm.
wəsukkāh tihyeh ləṣêl- yōwmām mêḥōreḇ; ūləmaḥseh ūləmistōwr, mizzerem ūmimmāṭār. p̄
1A toho dňa sa chopí sedem žien jedného muža a povedia: Budeme jesť svoj vlastný chlieb a budeme sa odievať svojím vlastným rúchom, len nech sa menujeme po tebe, odním naše pohanenie. 2Toho dňa bude mládnik Hospodinov na krásu a slávu a plod zeme na pýchu a okrasu uniklým z Izraela. 3A stane sa, že tomu, kto ostane na Sione uniknúc záhube, a kto zbudne v Jeruzaleme, bude sa hovoriť svätý, každému kto bude zapísaný na život v Jeruzaleme,
4keď smyje Pán hnusobu dcér Siona a vyplákne krv Jeruzalema z jeho stredu, a to duchom súdu a duchom pálčivosti. 5A Hospodin stvorí nad každým obydlím vrchu Siona a nad jeho slávnostným shromaždením oblak vodne a dym a blesk plápolajúceho ohňa vnoci, lebo nad každou slávou má byť zastrenie. 6A bude stánom, aby bol tôňou vodne pred horúčavou, útočišťom a skrýšou pred nečasom a dažďom.
1Sedem žien uchopí v ten deň jedného muža a povie: Vlastný chlieb budeme jesť, vlastným plášťom sa budeme odievať, len nech tvoje meno nosíme, odním z nás našu hanbu. 2V ten deň bude výhonok Hospodinov ozdobou a slávou a ovocie krajiny bude pýchou a okrasou pre tých, čo budú zachránení v Izraeli. 3Ten, kto bude zachránený na Sione a zostane v Jeruzaleme, svätým sa bude volať, každý, kto je v Jeruzaleme zapísaný k životu,
4keď Pán zmyje duchom súdu a duchom očisty nečistotu dcér Siona a spláchne z neho krvnú vinu Jeruzalema. 5Hospodin stvorí nad celým príbytkom vrchu Sion a nad každým jeho zhromaždením vo dne oblak a v noci dym a žiaru plápolajúceho ohňa, lebo sláva Hospodinova bude prístreším nad všetkým 6a stan na zatienenie pred horúčavou vo dne ako útočisko a skrýša pred lejakom a dažďom.
1Sedem žien sa chopí jedného muža v ten deň a povedia: "Svoj chlieb budeme jesť a svoje rúcho obliekať, len tvojím menom nech sa zveme: odstráň našu potupu!" 2V ten deň bude Pánov Výhonok na okrasu a slávu a Plod zeme na velebu a ozdobu zachráneným Izraela. 3A ten, kto zostane na Sione a kto zvýši v Jeruzaleme, svätým sa bude nazývať, každý zapísaný v Jeruzaleme pre život,
4až zmyje Pán škvrnu dcér Siona a od Jeruzalema odstráni jeho krv duchom súdu a duchom zápalu. 5A Pán stvorí nad každým miestom vrchu Sion, i tam, kde ho vzývajú, oblak vo dne a dym a žiaru plamenného ohňa v noci, áno, nad celou slávou bude stan. 6A bude strechou tienistou vo dne pred horúčavou a úkrytom a útočišťom pred víchricou a pred dažďom.
1V ten deň sa sedem žien chopí jedného chlapa a povedia: Vlastný chlieb budeme jesť a svoje šaty si oblečieme, len nech nás volajú tvojím menom, zbav nás našej potupy! 2V ten deň bude Hospodinov výhonok chválou a slávou, plod zeme pýchou a ozdobou pre zachránených z Izraela. 3Kto zostane na Sione a kto prežije v Jeruzaleme, bude sa volať svätým. Všetci, čo sú zapísaní v Jeruzaleme pre život,
4keď Pán zmyje škvrnu z dcér Siona, keď duchom súdu a stravujúcim dychom zo stredu Jeruzalema odstráni krv. 5Pán nad každým miestom vrchu Siona, tam, kde ho vzývajú, stvorí oblak, čo cez deň dymí a v noci žiari plamenným ohňom. Áno, nad celou slávou bude baldachýn 6a stan, čo poskytne tôňu v horúčave dňa a je útočiskom a úkrytom pred víchricou a dažďom.
1Jednoho muže se v ten denchopí sedm žen:„Budeme jíst svůj vlastní chléba oblékat se vlastním oděvem,jen ať se jmenujeme po tobě –pomoz nám ujít potupě!“ 2V ten den bude Hospodinův výhonek nádherný a slavný a plod země bude chloubou a ozdobou pro ty z Izraele, kteří vyváznou. 3Kdo zůstane na Sionu, kdo bude ponechán v Jeruzalémě, bude tehdy nazýván svatým, totiž každý, kdo je zapsán k životu v Jeruzalémě.
4Pán tehdy duchem soudu a duchem ohně smyje špínu sionských dcer a umyje Jeruzalém od krve. 5Nad celou horou Sion a nad všemi, kdo se tam shromáždí, pak Hospodin stvoří baldachýn – všechnu tu slávu bude ve dne přikrývat oblak dýmu a v noci záře planoucího ohně. 6Poskytne přístřeší a stín před denním horkem a útočiště a úkryt před bouří a deštěm.
1Sedm žen se chytí jednoho muže v onen den. Řeknou: „Budeme jíst vlastní chléb a odívat se vlastními šaty, jenom ať se jmenujeme tvým jménem, zbav nás naší potupy.“ 2V onen den bude výhonek Hospodinův chloubou a slávou, plod země důstojností a okrasou pro ty z Izraele, kdo vyvázli. 3Kdo zůstane na Sijónu a kdo zbude v Jeruzalémě, bude zván svatým, každý zapsaný k životu v Jeruzalémě.
4A Panovník smyje špínu dcer sijónských a odplaví krev ze středu Jeruzaléma duchem soudu, duchem žhoucím. 5A nad každým místem hory sijónské i nad každým jejím shromážděním stvoří Hospodin ve dne oblak, totiž kouř, a plameny ohnivé záře v noci: to bude baldachýn nad veškerou slávou, 6stánek, který dá stín před denním horkem, útočiště a úkryt před přívalem i deštěm.
1wəheḥĕzîqū šeḇa‘ nāšîm bə’îš ’eḥāḏ, bayyōwm hahū lêmōr, laḥmênū nōḵêl, wəśimlāṯênū nilbāš; raq, yiqqārê šimḵā ‘ālênū, ’ĕsōp̄ ḥerpāṯênū. s 2bayyōwm hahū, yihyeh ṣemaḥ Yahweh, liṣḇî ūləḵāḇōwḏ; ūp̄ərî hā’āreṣ ləḡā’ōwn ūləṯip̄’ereṯ, lip̄lêṭaṯ yiśrā’êl. 3wəhāyāh hanniš’ār bəṣîyōwn, wəhannōwṯār bîrūšālim, qāḏōwōš yê’āmer lōw; kāl- hakkāṯūḇ laḥayyîm bîrūšālim.
4’im rāḥaṣ ’ăḏōnāy, ’êṯ ṣō’aṯ bənōwṯ- ṣîyōwn, wə’eṯ- dəmê yərūšālim yāḏîaḥ miqqirbāh; bərūaḥ mišpāṭ ūḇərūaḥ bā‘êr. 5ūḇārā Yahweh ‘al kāl- məḵōwn har- ṣîyōwn wə‘al- miqrā’ehā, ‘ānān yōwmām wə‘āšān, wənōḡah ’êš lehāḇāh lāyəlāh; kî ‘al- kāl- kāḇōwḏ ḥuppāh. 6wəsukkāh tihyeh ləṣêl- yōwmām mêḥōreḇ; ūləmaḥseh ūləmistōwr, mizzerem ūmimmāṭār. p̄