Prvá kniha Mojžišova, 3. kapitola
1 M 3,1
A had bol najchytrejší zo všetkých zvierat poľných, ktoré učinil Hospodin Bôh. A povedal žene: Či naozaj riekol Bôh: Nebudete jesť z niktorého stromu rajského?
Had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré Hospodin Boh učinil. Ten povedal žene: Či naozaj riekol Boh: Nesmiete jesť zo žiadneho rajského stromu?
No had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré urobil Pán, Boh, a vravel žene: "Naozaj povedal Boh: "Nesmiete jesť z nijakého rajského stromu!?"
Had bol najľstivejší zo všetkých poľných zvierat, ktoré utvoril Hospodin Boh. Povedal žene: Naozaj vám Boh zakázal jesť zo všetkých stromov záhrady?
Nejchytřejší ze všech polních zvířat, která Hospodin Bůh učinil, byl had. Ten řekl ženě: „Opravdu vám Bůh zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?“
Nejzchytralejší ze vší polní zvěře, kterou Hospodin Bůh učinil, byl had. Řekl ženě: „Jakže, Bůh vám zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?“
wəhannāḥāš hāyāh ‘ārūm, mikkōl ḥayyaṯ haśśāḏeh, ’ăšer ‘āśāh Yahweh ’ĕlōhîm; wayyōmer ’el- hā’iššāh, ’ap̄ kî- ’āmar ’ĕlōhîm, lō ṯōḵəlū, mikkōl ‘êṣ haggān.
1 M 3,2
Na to povedala žena hadovi: Z ovocia rajských stromov jeme.
Žena odpovedala hadovi: Z ovocia rajských stromov smieme jesť,
Žena odpovedala hadovi: "Z ovocia rajských stromov môžeme jesť,
Žena mu odpovedala: Ovocie zo stromov v záhrade jesť smieme,
„Ovoce stromů v zahradě jíst smíme,“ odpověděla žena hadovi.
Žena hadovi odvětila: „Plody ze stromů v zahradě jíst smíme.
wattōmer hā’iššāh ’el- hannāḥāš; mippərî ‘êṣ- haggān nōḵêl.
1 M 3,3
Ale o ovocí stromu, ktorý je prostred raja, riekol Bôh: Nebudete jesť z neho ani sa ho nedotknete, aby ste nezomreli!
ale o ovocí stromu, ktorý je v strede raja, riekol Boh: Nejedzte z neho, ani sa ho nedotknite, aby ste nezomreli!
ale o ovocí stromu, ktorý je v strede raja nám Boh povedal: "Nejedzte z neho, ani sa ho nedotýkajte, aby ste nezomreli!"
ale o ovocí stromu, ktorý je uprostred záhrady, Boh povedal: Nejedzte z neho, nedotknite sa ho, aby ste nezomreli.
„Ale o ovoci stromu uprostřed zahrady Bůh řekl: ‚Nejezte z něj, ani se ho nedotýkejte, jinak zemřete.‘“
Jen o plodech ze stromu, který je uprostřed zahrady, Bůh řekl: ‚Nejezte z něho, ani se ho nedotkněte, abyste nezemřeli.‘“
ūmippərî hā‘êṣ ’ăšer bəṯōwḵ- haggān ’āmar ’ĕlōhîm, lō ṯōḵəlū mimmennū, wəlō ṯiggə‘ū bōw; pen- təmuṯūn.
1 M 3,4
A had povedal žene: Istotne nezomriete.
Had však povedal žene: Vôbec nezomriete;
Tu povedal had žene: "Nie, nezomriete,
No had žene povedal: Nie, určite nezomriete!
Na to had ženě řekl: „Určitě nezemřete!
Had ženu ujišťoval: „Nikoli, nepropadnete smrti.
wayyōmer hannāḥāš ’el- hā’iššāh; lō- mōwṯ təmuṯūn.
1 M 3,5
Ale Bôh vie, že toho dňa, ktorého by ste jedli z neho, otvoria sa vaše oči, a budete jako bohovia, ktorí vedia, čo je dobré i zlé.
ale Boh vie, že v ten deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a budete ako Boh; budete vedieť, čo je dobro a čo zlo.
ale Boh vie, že v deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a vy budete ako Boh, budete poznať dobro a zlo."
Boh totiž vie, že v deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a budete ako Boh, budete poznať dobro i zlo.
Bůh ale ví, že jakmile pojíte z toho stromu, otevřou se vám oči a budete jako Bůh: budete znát dobro i zlo.“
Bůh však ví, že v den, kdy z něho pojíte, otevřou se vám oči a budete jako Bůh znát dobré i zlé.“
kî yōḏêa‘ ’ĕlōhîm, kî, bəyōwm ’ăḵāləḵem mimmennū, wənip̄qəḥū ‘ênêḵem; wihyîṯem kêlōhîm, yōḏə‘ê ṭōwḇ wārā‘.
1 M 3,6
A žena videla, že je strom dobrý na jedenie z neho, že je žiadosťou očiam a že je to prežiadúcny strom, aby urobil človeka rozumným, tak tedy vzala z jeho ovocia a jedla a dala spolu i svojmu mužovi, a jedol.
Keď žena videla, že by bolo dobre jesť zo stromu, že je pre oči zvodný a lákavý na zmúdrenie, vzala z jeho ovocia a jedla; potom dala aj svojmu mužovi, ktorý bol s ňou; aj on jedol.
A žena videla, že strom je na jedenie chutný, na pohľad krásny a na poznanie vábivý, nuž vzala z jeho ovocia a jedla, dala aj svojmu mužovi, čo bol s ňou, a on tiež jedol.
Žena videla, že by bolo dobre jesť zo stromu, lebo strom je na pohľad lákavý a na získanie múdrosti vábivý. Vzala z jeho ovocia, jedla, potom dala aj svojmu mužovi, ktorý bol s ňou, a jedol aj on.
Když tedy žena viděla, že onen strom je dobrý k jídlu a lákavý na pohled, strom žádoucí k nabytí rozumu, vzala z jeho ovoce a jedla. Dala i svému muži, který byl s ní, a také on jedl.
Žena viděla, že je to strom s plody dobrými k jídlu, lákavý pro oči, strom slibující vševědoucnost. Vzala tedy z jeho plodů a jedla, dala také svému muži, který byl s ní, a on též jedl.
wattêre hā’iššāh kî ṭōwḇ hā‘êṣ ləma’ăḵāl wəḵî ṯa’ăwāh- hū lā‘ênayim, wəneḥmāḏ hā‘êṣ ləhaśkîl, wattiqqaḥ mippiryōw wattōḵal; wattittên gam- lə’îšāh ‘immāh wayyōḵal.
1 M 3,7
Vtedy sa otvorily oči obidvoch, a poznali, že sú nahí. A naviažuc fíkového lístia spravili si zástery.
Vtedy sa obidvom otvorili oči a spoznali, že sú nahí; pospínali si teda figové lístie a urobili si zástery.
I otvorili sa obom oči a spoznali, že sú nahí. Zošili figové listy a urobili si zásterky.
Obom sa otvorili oči a spoznali, že sú nahí. Splietli figové listy a urobili si zástery.
Tehdy se jim oběma otevřely oči a poznali, že jsou nazí. Svázali tedy fíkové listí a udělali si zástěrky.
Oběma se otevřely oči: poznali, že jsou nazí. Spletli tedy fíkové listy a přepásali se jimi.
wattippāqaḥnāh ‘ênê šənêhem, wayyêḏə‘ū, kî ‘êrummim hêm; wayyiṯpərū ‘ălêh ṯə’ênāh, wayya‘ăśū lāhem ḥăḡōrōṯ.
1 M 3,8
Potom počuli hlas Hospodina Boha, chodiaceho po raji, k dennému vetru večernému. Ale Adam i jeho žena sa skryli pred tvárou Hospodina Boha v prostredku medzi stromami raja.
Keď začuli kroky Hospodina Boha, chodiaceho za podvečerného vánku po záhrade, skryl sa človek a jeho žena pred Hospodinom Bohom medzi stromy záhrady.
A potom, keď počuli hlas Pána, Boha, ktorý sa za denného vánku prechádzal po záhrade, skryl sa Adam i jeho žena pred Pánom, Bohom, medzi stromami záhrady.
Keď počuli hlas Hospodina Boha, ktorý sa prechádzal po záhrade za popoludňajšieho vánku, ukryl sa muž i jeho žena pred Hospodinom Bohom medzi stromy záhrady.
Vtom ale uslyšeli hlas Hospodina Boha procházejícího se zahradou za denního vánku. Tehdy se Adam a jeho žena skryli před Hospodinem Bohem uprostřed stromů zahrady.
Tu uslyšeli hlas Hospodina Boha procházejícího se po zahradě za denního vánku. I ukryli se člověk a jeho žena před Hospodinem Bohem uprostřed stromoví v zahradě.
wayyišmə‘ū ’eṯ- qōwl Yahweh ’ĕlōhîm miṯhallêḵ baggān lərūaḥ hayyōwm; wayyiṯḥabbê hā’āḏām wə’ištōw, mippənê Yahweh ’ĕlōhîm, bəṯōwḵ ‘êṣ haggān.
1 M 3,9
A Hospodin Bôh volal na Adama a riekol mu: Kde si?
Hospodin Boh však zavolal na človeka a riekol: Kde si?
I zavolal Pán, Boh, Adama a povedal mu: "Kde si?"
Hospodin Boh zavolal na človeka a opýtal sa ho: Kde si?
„Kde jsi?“ volal Hospodin Bůh na Adama.
Hospodin Bůh zavolal na člověka: „Kde jsi?“
wayyiqrā Yahweh ’ĕlōhîm ’el- hā’āḏām; wayyōmer lōw ’ayyekkāh.
1 M 3,10
A povedal: Počul som tvoj hlas v raji, ale som sa bál, lebo som nahý a preto som sa skryl.
On odpovedal: Počul som Ťa v záhrade, bál som sa, lebo som nahý; i skryl som sa.
On odpovedal: "Počul som tvoj hlas v záhrade, nuž bál som sa, lebo som nahý a preto som sa skryl."
On odpovedal: Počul som tvoj hlas v záhrade, zľakol som sa, pretože som nahý, a tak som sa skryl.
Ten odpověděl: „Slyšel jsem v zahradě tvůj hlas a dostal jsem strach, protože jsem nahý. Proto jsem se skryl.“
On odpověděl: „Uslyšel jsem v zahradě tvůj hlas a bál jsem se. A protože jsem nahý, ukryl jsem se.“
wayyōmer ’eṯ- qōləḵā šāma‘tî baggān; wā’îrā kî- ‘êrōm ’ānōḵî wā’êḥāḇê.
1 M 3,11
A Bôh mu riekol: Kto ti oznámil, že si nahý?! Či si azda jedol zo stromu, o ktorom som ti prikázal, aby si nejedol z neho?
Nato Boh riekol: Kto ti oznámil, že si nahý? Nejedol si zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť?
Vravel mu: "Kto ťa upozornil, že si nahý?! Jedol si azda zo stromu, z ktorého som ti jesť zakázal?!"
Potom sa ho spýtal: Kto ti povedal, že si nahý? Nejedol si azda zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť?
„Kdo ti řekl, že jsi nahý?“ tázal se Bůh. „Nejedl jsi z toho stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst?“
Bůh mu řekl: „Kdo ti pověděl, že jsi nahý? Nejedl jsi z toho stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst?“
wayyōmer mî higgîḏ ləḵā, kî ‘êrōm ’āttāh; hămin- hā‘êṣ, ’ăšer ṣiwwîṯîḵā ləḇiltî ’ăḵāl- mimmennū ’āḵālətā.
1 M 3,12
A Adam povedal: Žena, ktorú si dal, aby bola so mnou, tá mi dala zo stromu, a jedol som.
Človek odpovedal: Žena, ktorú si mi dal, aby bola pri mne, dala mi zo stromu; i jedol som.
Adam odpovedal: "Žena, ktorú si mi dal na pomoc, tá mi dala zo stromu a ja som jedol."
Človek odvetil: Žena, ktorú si mi dal, aby bola so mnou, dala mi z toho stromu, tak som jedol.
Adam odpověděl: „Žena, kterou jsi mi dal, aby byla se mnou, ta mi dala z toho stromu, a tak jsem jedl.“
Člověk odpověděl: „Žena, kterou jsi mi dal, aby při mně stála, ta mi dala z toho stromu a já jsem jedl.“
1 M 3,13
A Hospodin Bôh riekol žene: Čo si to urobila?! A žena povedala: Had ma zviedol a jedla som.
Nato riekol Hospodin Boh žene: Čo si to urobila? A žena odpovedala: Had ma podviedol; nuž jedla som.
Potom povedal Pán, Boh, žene: "Prečo si to urobila?!" A ona odpovedala: "Had ma naviedol, i jedla som."
Nato povedal Hospodin Boh žene: Čo si to urobila? Ona odpovedala: Had ma naviedol, tak som jedla.
„Cos to udělala?“ řekl Hospodin Bůh ženě.„Had mě podvedl, a tak jsem jedla,“ odpověděla.
Proto řekl Hospodin Bůh ženě: „Cos to učinila?“ Žena odpověděla: „Had mě podvedl a já jsem jedla.“
wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm lā’iššāh mah- zōṯ ‘āśîṯ; wattōmer hā’iššāh, hannāḥāš hiššî’anî wā’ōḵêl.
1 M 3,14
A Hospodin Bôh riekol hadovi: Že si to urobil, zlorečený budeš nad každé hovädo a nad každé zviera poľné; na svojom bruchu sa budeš plaziť a budeš žrať prach po všetky dni svojho života.
Vtedy riekol Hospodin Boh hadovi: Pretože si to urobil, prekliaty budeš nad všetok dobytok i nad všetky poľné zvieratá. Po bruchu sa budeš plaziť a prach budeš hltať po všetky dni svojho života.
Tu povedal Pán, Boh, hadovi: "Preto, že si to urobil, prekliaty budeš medzi všetkým dobytkom a medzi všetkou poľnou zverou! Na bruchu sa budeš plaziť a prach zeme hltať po celý svoj život!
Hospodin Boh povedal hadovi: Pretože si to urobil, budeš prekliaty, vyvrhnutý spomedzi všetkého dobytka a všetkých divých zvierat. Budeš sa plaziť po bruchu a hltať prach po všetky dni svojho života.
Hospodin Bůh tehdy řekl hadovi:„Za to, cos udělal, budeš zlořečenýmezi vším dobytkem i divokými zvířaty.Po všechny dny svého života polezeš po břišea žrát budeš prach.
I řekl Hospodin Bůh hadovi: „Protožes to učinil, budeš proklet, odvržen ode všech zvířat a ode vší polní zvěře. Polezeš po břiše, po všechny dny svého života žrát budeš prach.
wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm ’el- hannāḥāš kî ‘āśîṯā zōṯ ’ārūr ’attāh mikkāl habbəhêmāh, ūmikkōl ḥayyaṯ haśśāḏeh; ‘al- gəḥōnəḵā ṯêlêḵ, wə‘āp̄ār tōḵal kāl- yəmê ḥayyeḵā.
1 M 3,15
A položím nepriateľstvo medzi tebou a medzi ženou, medzi tvojím semenom a medzi jej semenom; ono ti rozdrtí hlavu a ty mu rozdrtíš pätu.
Položím nepriateľstvo medzi teba a ženu, medzi tvoje potomstvo a jej potomstvo; ono ti rozmliaždi hlavu a ty mu schvatneš pätu.
Nepriateľstvo ustanovujem medzi tebou a ženou, medzi tvojím potomstvom a jej potomstvom, ono ti rozšliape hlavu a ty mu zraníš pätu."
Nepriateľstvo ustanovujem medzi tebou a ženou, medzi tvojím potomstvom a jej potomstvom; ono ti rozšliape hlavu, ty mu však zraníš pätu!
Rozpoutám také nepřátelství mezi tebou a ženoui mezi tvým a jejím potomkem.On ti rozdrtí hlavua ty mu rozdrtíš patu.“
Mezi tebe a ženu položím nepřátelství, i mezi símě tvé a símě její. Ono ti rozdrtí hlavu a ty jemu rozdrtíš patu.“
wə’êḇāh ’āšîṯ, bênəḵā ūḇên hā’iššāh, ūḇên zar‘ăḵā ūḇên zar‘āh; hū yəšūp̄əḵā rōš, wə’attāh təšūp̄ennū ‘āqêḇ. s
1 M 3,16
Potom ešte povedal žene: Veľmi rozmnožím tvoju bolesť a tvoje tehotenstvo; v bolesti budeš rodiť deti, a tvoja túžba sa ponesie k tvojmu mužovi, a on bude panovať nad tebou.
Žene riekol: Veľmi ti rozmnožím ťažoby v tvojom tehotenstve; v bolestiach budeš rodiť deti a budeš túžiť za svojím mužom, ale on bude vládnuť nad tebou.
Žene povedal: "Veľmi rozmnožím tvoje trápenia a ťarchavosť; v bolesti budeš rodiť deti, a hoci budeš po mužovi túžiť, on bude vládnuť nad tebou."
Žene povedal: Rozmnožím tvoje trápenie v tehotenstve, v bolestiach budeš rodiť deti. Budeš túžiť po svojom mužovi, ale on bude vládnuť nad tebou.
Ženě řekl:„Rozmnožím útrapy tvého těhotenství,své děti budeš rodit v bolestech.Po muži budeš dychtivě toužit,on ti však bude poroučet.“
Ženě řekl: „Velice rozmnožím tvé trápení i bolesti těhotenství, syny budeš rodit v utrpení, budeš dychtit po svém muži, ale on nad tebou bude vládnout.“
’el- hā’iššāh ’āmar, harbāh ’arbeh ‘iṣṣəḇōwnêḵ wəhêrōnêḵ, bə‘eṣeḇ têləḏî ḇānîm; wə’el- ’îšêḵ təšūqāṯêḵ, wəhū yimšāl- bāḵ. s
1 M 3,17
A Adamovi povedal: Preto, že si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, o ktorom som ti prikázal a riekol: Nebudeš jesť z neho, zlorečená bude zem pre teba; s bolesťou budeš z nej jesť po všetky dni svojho života.
A Adamovi riekol: Pretože si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, čo som ti zakázal: Nebudeš jesť z neho! - pre teba bude pôda prekliatas námahou sa z nej budeš živiť.
"A Adamovi povedal: "Preto, že si počúval hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, o ktorom som ti prikázal: "Nesmieš z neho jesť!", nech je prekliata zem pre teba; s námahou sa z nej budeš živiť po všetky dni svojho života.
Mužovi povedal: Pretože si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť, nech je pre teba prekliata pôda. S námahou sa z nej budeš živiť po všetky dni svojho života.
Adamovi řekl:„Protožes poslechl svou ženua jedl ze zakázaného stromu,země bude kvůli tobě zlořečená!Po všechny dny svého životaz ní budeš jíst v útrapách;
Adamovi řekl: „Uposlechl jsi hlasu své ženy a jedl jsi ze stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst. Kvůli tobě nechť je země prokleta; po celý svůj život z ní budeš jíst v trápení.
ūlə’āḏām ’āmar, kî- šāma‘tā ləqōwl ’išteḵā wattōḵal min- hā‘êṣ, ’ăšer ṣiwwîṯîḵā lêmōr, lō ṯōḵal mimmennū; ’ărūrāh hā’ăḏāmāh ba‘ăḇūreḵā, bə‘iṣṣāḇōwn tōḵălennāh, kōl yəmê ḥayyeḵā.
1 M 3,18
Tŕnie a bodľač ti bude rodiť a budeš jesť poľnú bylinu.
Ba tŕnie a hložie bude ti rodiť a poľné byliny budeš jedávať.
Tŕnie a bodľačie ti bude rodiť a ty budeš jesť poľné byliny.
Tŕnie a bodľačie ti bude rodiť a ty budeš jesť poľné byliny.
bude ti plodit trní a bodláčía ty budeš jíst polní byliny.
Vydá ti jenom trní a hloží a budeš jíst polní byliny.
wəqōwṣ wəḏardar taṣmîaḥ lāḵ; wə’āḵaltā ’eṯ- ‘êśeḇ haśśāḏeh.
1 M 3,19
V pote svojej tvári budeš jesť chlieb, až dokiaľ sa nenavrátiš do zeme, lebo z nej si vzatý, pretože si prach a do prachu sa navrátiš.
V pote tváre budeš jesť chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, lebo z nej si vzatý, pretože si prach a do prachu sa vrátiš.
V pote svojej tváre budeš jesť svoj chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, z ktorej si bol vzatý, lebo prach si a na prach sa obrátiš!"
V pote tváre budeš jesť chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, lebo z nej si bol vzatý, veď prach si a do prachu sa vrátiš.
V potu tváře budeš jíst svůj chléb,dokud se nevrátíš do země,neboť z ní pocházíš:Prach jsi a v prach se obrátíš!“
V potu své tváře budeš jíst chléb, dokud se nenavrátíš do země, z níž jsi byl vzat. Prach jsi a v prach se navrátíš.“
bəzê‘aṯ ’appeḵā tōḵal leḥem, ‘aḏ šūḇəḵā ’el- hā’ăḏāmāh, kî mimmennāh luqqāḥətā; kî- ‘āp̄ār ’attāh, wə’el- ‘āp̄ār tāšūḇ.
1 M 3,20
A Adam nazval meno svojej ženy Eva, pretože ona bola matkou všetkých živých.
Adam nazval svoju ženu Evou, lebo ona sa stala matkou všetkých živých.
Adam nazval svoju ženu menom Eva (Život), lebo sa stala matkou všetkých žijúcich.
Človek dal svojej žene meno Eva, pretože ona bola matkou všetkých živých.
Adam pak dal své ženě jméno Eva (to jest Živa), neboť ona byla matkou všech živých.
Člověk svou ženu pojmenoval Eva (to je Živa) , protože se stala matkou všech živých.
1 M 3,21
A Hospodin Bôh učinil Adamovi a jeho žene odev z kože a odial ich.
Hospodin Boh učinil Adamovi a jeho žene odevy z kože a zaodel ich.
Pán, Boh, urobil Adamovi a jeho žene kožený odev a obliekol ich.
Hospodin Boh urobil mužovi a jeho žene kožené šaty a zaodel ich.
Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožený oděv a oblékl je.
Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožené suknice a přioděl je.
wayya‘aś Yahweh ’ĕlōhîm lə’āḏām ūlə’ištōw kāṯənōwṯ ‘ōwr wayyalbišêm. p̄
1 M 3,22
Vtedy povedal Hospodin Bôh: Hľa, človek sa stal ako jeden z nás, aby vedel dobré i zlé. A tak teraz, aby nevystrel svojej ruky a nevzal ešte aj zo stromu života a nejedol, a žil by potom na veky, vyžeňme ho!
Hospodin Boh však riekol: Hľa, človek je už ako jeden z nás, keďže pozná dobro i zlo. Aby však teraz nenačiahol ruku, aby nevzal a nejedol zo stromu života a aby nežil večne,
Potom im Pán, Boh, povedal: "Hľa, človek sa stal ako jeden z nás! Poznal dobro i zlo. Len aby teraz nenačiahol svoju ruku po strome života a nejedol a nežil naveky!"
Potom Hospodin Boh povedal: Hľa, človek sa stal ako jeden z nás: Pozná dobro i zlo. Len aby teraz nesiahol rukou na strom života, nejedol z neho a nežil naveky!
Hospodin Bůh si tehdy řekl: „Hle, člověk se stal jakoby jedním z nás, neboť zná dobro i zlo. Nyní se tedy postarám, aby nevztáhl ruku, nevzal také ze stromu života a nežil navěky.“
I řekl Hospodin Bůh: „Teď je člověk jako jeden z nás, zná dobré i zlé. Nepřipustím, aby vztáhl ruku po stromu života, jedl a byl živ navěky.“
wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm, hên hā’āḏām hāyāh kə’aḥaḏ mimmennū, lāḏa‘aṯ ṭōwḇ wārā‘; wə‘attāh pen- yišlaḥ yāḏōw, wəlāqaḥ gam mê‘êṣ haḥayyîm, wə’āḵal wāḥay lə‘ōlām.
1 M 3,23
A Hospodin Bôh ho poslal preč z raja, zo zahrady Édena, aby obrábal zem, z ktorej bol vzatý.
poslal ho Hospodin Boh von zo záhrady Éden obrábať pôdu, z ktorej bol vzatý.
A Pán, Boh, ho vykázal z raja Edenu, aby obrábal zem, z ktorej bol vzatý.
Hospodin Boh ho vyhnal zo záhrady Eden, aby obrábal pôdu, z ktorej bol vzatý.
Proto Hospodin Bůh člověka vyhnal ze zahrady Eden, aby obdělával zemi, z níž byl vzat.
Proto jej Hospodin Bůh vyhnal ze zahrady v Edenu, aby obdělával zemi, z níž byl vzat.
1 M 3,24
A vyhnal človeka a osadil cherubínov od východnej strany zahrady Édena, a to s plamenným mečom plápolajúcim strážiť cestu ku stromu života.
Potom zahnal človeka a na východ od záhrady osadil cherubov s blýskavými plamennými mečmi, aby strážili cestu k stromu života.
Ba vyhnal človeka a na východ od raja Edenu postavil cherubov a vytasený ohňový meč, aby strážili cestu k stromu života.
Odohnal človeka a na východ od záhrady Eden postavil cherubov a blýskavý plamenný meč, aby strážili cestu k stromu života.
Vyhostil člověka a na východní straně zahrady Eden umístil cheruby s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.
Tak člověka zapudil. Východně od zahrady v Edenu usadil cheruby s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.
wayḡāreš ’eṯ- hā’āḏām; wayyaškên miqqeḏem ləḡan- ‘êḏen ’eṯ- hakkəruḇîm, wə’êṯ lahaṭ haḥereḇ hammiṯhappeḵeṯ, lišmōr ’eṯ- dereḵ ‘êṣ haḥayyîm. s
1A had bol najchytrejší zo všetkých zvierat poľných, ktoré učinil Hospodin Bôh. A povedal žene: Či naozaj riekol Bôh: Nebudete jesť z niktorého stromu rajského?
2Na to povedala žena hadovi: Z ovocia rajských stromov jeme.
3Ale o ovocí stromu, ktorý je prostred raja, riekol Bôh: Nebudete jesť z neho ani sa ho nedotknete, aby ste nezomreli!
4A had povedal žene: Istotne nezomriete.
5Ale Bôh vie, že toho dňa, ktorého by ste jedli z neho, otvoria sa vaše oči, a budete jako bohovia, ktorí vedia, čo je dobré i zlé.
6A žena videla, že je strom dobrý na jedenie z neho, že je žiadosťou očiam a že je to prežiadúcny strom, aby urobil človeka rozumným, tak tedy vzala z jeho ovocia a jedla a dala spolu i svojmu mužovi, a jedol.
7Vtedy sa otvorily oči obidvoch, a poznali, že sú nahí. A naviažuc fíkového lístia spravili si zástery.
8Potom počuli hlas Hospodina Boha, chodiaceho po raji, k dennému vetru večernému. Ale Adam i jeho žena sa skryli pred tvárou Hospodina Boha v prostredku medzi stromami raja.
9A Hospodin Bôh volal na Adama a riekol mu: Kde si?
10A povedal: Počul som tvoj hlas v raji, ale som sa bál, lebo som nahý a preto som sa skryl.
11A Bôh mu riekol: Kto ti oznámil, že si nahý?! Či si azda jedol zo stromu, o ktorom som ti prikázal, aby si nejedol z neho?
12A Adam povedal: Žena, ktorú si dal, aby bola so mnou, tá mi dala zo stromu, a jedol som.
13A Hospodin Bôh riekol žene: Čo si to urobila?! A žena povedala: Had ma zviedol a jedla som.
14A Hospodin Bôh riekol hadovi: Že si to urobil, zlorečený budeš nad každé hovädo a nad každé zviera poľné; na svojom bruchu sa budeš plaziť a budeš žrať prach po všetky dni svojho života.
15A položím nepriateľstvo medzi tebou a medzi ženou, medzi tvojím semenom a medzi jej semenom; ono ti rozdrtí hlavu a ty mu rozdrtíš pätu.
16Potom ešte povedal žene: Veľmi rozmnožím tvoju bolesť a tvoje tehotenstvo; v bolesti budeš rodiť deti, a tvoja túžba sa ponesie k tvojmu mužovi, a on bude panovať nad tebou.
17A Adamovi povedal: Preto, že si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, o ktorom som ti prikázal a riekol: Nebudeš jesť z neho, zlorečená bude zem pre teba; s bolesťou budeš z nej jesť po všetky dni svojho života.
18Tŕnie a bodľač ti bude rodiť a budeš jesť poľnú bylinu.
19V pote svojej tvári budeš jesť chlieb, až dokiaľ sa nenavrátiš do zeme, lebo z nej si vzatý, pretože si prach a do prachu sa navrátiš.
20A Adam nazval meno svojej ženy Eva, pretože ona bola matkou všetkých živých.
21A Hospodin Bôh učinil Adamovi a jeho žene odev z kože a odial ich.
22Vtedy povedal Hospodin Bôh: Hľa, človek sa stal ako jeden z nás, aby vedel dobré i zlé. A tak teraz, aby nevystrel svojej ruky a nevzal ešte aj zo stromu života a nejedol, a žil by potom na veky, vyžeňme ho!
23A Hospodin Bôh ho poslal preč z raja, zo zahrady Édena, aby obrábal zem, z ktorej bol vzatý.
24A vyhnal človeka a osadil cherubínov od východnej strany zahrady Édena, a to s plamenným mečom plápolajúcim strážiť cestu ku stromu života.
1Had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré Hospodin Boh učinil. Ten povedal žene: Či naozaj riekol Boh: Nesmiete jesť zo žiadneho rajského stromu?
2Žena odpovedala hadovi: Z ovocia rajských stromov smieme jesť,
3ale o ovocí stromu, ktorý je v strede raja, riekol Boh: Nejedzte z neho, ani sa ho nedotknite, aby ste nezomreli!
4Had však povedal žene: Vôbec nezomriete;
5ale Boh vie, že v ten deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a budete ako Boh; budete vedieť, čo je dobro a čo zlo.
6Keď žena videla, že by bolo dobre jesť zo stromu, že je pre oči zvodný a lákavý na zmúdrenie, vzala z jeho ovocia a jedla; potom dala aj svojmu mužovi, ktorý bol s ňou; aj on jedol.
7Vtedy sa obidvom otvorili oči a spoznali, že sú nahí; pospínali si teda figové lístie a urobili si zástery.
8Keď začuli kroky Hospodina Boha, chodiaceho za podvečerného vánku po záhrade, skryl sa človek a jeho žena pred Hospodinom Bohom medzi stromy záhrady.
9Hospodin Boh však zavolal na človeka a riekol: Kde si?
10On odpovedal: Počul som Ťa v záhrade, bál som sa, lebo som nahý; i skryl som sa.
11Nato Boh riekol: Kto ti oznámil, že si nahý? Nejedol si zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť?
12Človek odpovedal: Žena, ktorú si mi dal, aby bola pri mne, dala mi zo stromu; i jedol som.
13Nato riekol Hospodin Boh žene: Čo si to urobila? A žena odpovedala: Had ma podviedol; nuž jedla som.
14Vtedy riekol Hospodin Boh hadovi: Pretože si to urobil, prekliaty budeš nad všetok dobytok i nad všetky poľné zvieratá. Po bruchu sa budeš plaziť a prach budeš hltať po všetky dni svojho života.
15Položím nepriateľstvo medzi teba a ženu, medzi tvoje potomstvo a jej potomstvo; ono ti rozmliaždi hlavu a ty mu schvatneš pätu.
16Žene riekol: Veľmi ti rozmnožím ťažoby v tvojom tehotenstve; v bolestiach budeš rodiť deti a budeš túžiť za svojím mužom, ale on bude vládnuť nad tebou.
17A Adamovi riekol: Pretože si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, čo som ti zakázal: Nebudeš jesť z neho! - pre teba bude pôda prekliatas námahou sa z nej budeš živiť.
18Ba tŕnie a hložie bude ti rodiť a poľné byliny budeš jedávať.
19V pote tváre budeš jesť chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, lebo z nej si vzatý, pretože si prach a do prachu sa vrátiš.
20Adam nazval svoju ženu Evou, lebo ona sa stala matkou všetkých živých.
21Hospodin Boh učinil Adamovi a jeho žene odevy z kože a zaodel ich.
22Hospodin Boh však riekol: Hľa, človek je už ako jeden z nás, keďže pozná dobro i zlo. Aby však teraz nenačiahol ruku, aby nevzal a nejedol zo stromu života a aby nežil večne,
23poslal ho Hospodin Boh von zo záhrady Éden obrábať pôdu, z ktorej bol vzatý.
24Potom zahnal človeka a na východ od záhrady osadil cherubov s blýskavými plamennými mečmi, aby strážili cestu k stromu života.
1No had bol ľstivejší ako všetky poľné zvieratá, ktoré urobil Pán, Boh, a vravel žene: "Naozaj povedal Boh: "Nesmiete jesť z nijakého rajského stromu!?"
2Žena odpovedala hadovi: "Z ovocia rajských stromov môžeme jesť,
3ale o ovocí stromu, ktorý je v strede raja nám Boh povedal: "Nejedzte z neho, ani sa ho nedotýkajte, aby ste nezomreli!"
4Tu povedal had žene: "Nie, nezomriete,
5ale Boh vie, že v deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a vy budete ako Boh, budete poznať dobro a zlo."
6A žena videla, že strom je na jedenie chutný, na pohľad krásny a na poznanie vábivý, nuž vzala z jeho ovocia a jedla, dala aj svojmu mužovi, čo bol s ňou, a on tiež jedol.
7I otvorili sa obom oči a spoznali, že sú nahí. Zošili figové listy a urobili si zásterky.
8A potom, keď počuli hlas Pána, Boha, ktorý sa za denného vánku prechádzal po záhrade, skryl sa Adam i jeho žena pred Pánom, Bohom, medzi stromami záhrady.
9I zavolal Pán, Boh, Adama a povedal mu: "Kde si?"
10On odpovedal: "Počul som tvoj hlas v záhrade, nuž bál som sa, lebo som nahý a preto som sa skryl."
11Vravel mu: "Kto ťa upozornil, že si nahý?! Jedol si azda zo stromu, z ktorého som ti jesť zakázal?!"
12Adam odpovedal: "Žena, ktorú si mi dal na pomoc, tá mi dala zo stromu a ja som jedol."
13Potom povedal Pán, Boh, žene: "Prečo si to urobila?!" A ona odpovedala: "Had ma naviedol, i jedla som."
14Tu povedal Pán, Boh, hadovi: "Preto, že si to urobil, prekliaty budeš medzi všetkým dobytkom a medzi všetkou poľnou zverou! Na bruchu sa budeš plaziť a prach zeme hltať po celý svoj život!
15Nepriateľstvo ustanovujem medzi tebou a ženou, medzi tvojím potomstvom a jej potomstvom, ono ti rozšliape hlavu a ty mu zraníš pätu."
16Žene povedal: "Veľmi rozmnožím tvoje trápenia a ťarchavosť; v bolesti budeš rodiť deti, a hoci budeš po mužovi túžiť, on bude vládnuť nad tebou."
17"A Adamovi povedal: "Preto, že si počúval hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, o ktorom som ti prikázal: "Nesmieš z neho jesť!", nech je prekliata zem pre teba; s námahou sa z nej budeš živiť po všetky dni svojho života.
18Tŕnie a bodľačie ti bude rodiť a ty budeš jesť poľné byliny.
19V pote svojej tváre budeš jesť svoj chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, z ktorej si bol vzatý, lebo prach si a na prach sa obrátiš!"
20Adam nazval svoju ženu menom Eva (Život), lebo sa stala matkou všetkých žijúcich.
21Pán, Boh, urobil Adamovi a jeho žene kožený odev a obliekol ich.
22Potom im Pán, Boh, povedal: "Hľa, človek sa stal ako jeden z nás! Poznal dobro i zlo. Len aby teraz nenačiahol svoju ruku po strome života a nejedol a nežil naveky!"
23A Pán, Boh, ho vykázal z raja Edenu, aby obrábal zem, z ktorej bol vzatý.
24Ba vyhnal človeka a na východ od raja Edenu postavil cherubov a vytasený ohňový meč, aby strážili cestu k stromu života.
1Had bol najľstivejší zo všetkých poľných zvierat, ktoré utvoril Hospodin Boh. Povedal žene: Naozaj vám Boh zakázal jesť zo všetkých stromov záhrady?
2Žena mu odpovedala: Ovocie zo stromov v záhrade jesť smieme,
3ale o ovocí stromu, ktorý je uprostred záhrady, Boh povedal: Nejedzte z neho, nedotknite sa ho, aby ste nezomreli.
4No had žene povedal: Nie, určite nezomriete!
5Boh totiž vie, že v deň, keď budete z neho jesť, otvoria sa vám oči a budete ako Boh, budete poznať dobro i zlo.
6Žena videla, že by bolo dobre jesť zo stromu, lebo strom je na pohľad lákavý a na získanie múdrosti vábivý. Vzala z jeho ovocia, jedla, potom dala aj svojmu mužovi, ktorý bol s ňou, a jedol aj on.
7Obom sa otvorili oči a spoznali, že sú nahí. Splietli figové listy a urobili si zástery.
8Keď počuli hlas Hospodina Boha, ktorý sa prechádzal po záhrade za popoludňajšieho vánku, ukryl sa muž i jeho žena pred Hospodinom Bohom medzi stromy záhrady.
9Hospodin Boh zavolal na človeka a opýtal sa ho: Kde si?
10On odpovedal: Počul som tvoj hlas v záhrade, zľakol som sa, pretože som nahý, a tak som sa skryl.
11Potom sa ho spýtal: Kto ti povedal, že si nahý? Nejedol si azda zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť?
12Človek odvetil: Žena, ktorú si mi dal, aby bola so mnou, dala mi z toho stromu, tak som jedol.
13Nato povedal Hospodin Boh žene: Čo si to urobila? Ona odpovedala: Had ma naviedol, tak som jedla.
14Hospodin Boh povedal hadovi: Pretože si to urobil, budeš prekliaty, vyvrhnutý spomedzi všetkého dobytka a všetkých divých zvierat. Budeš sa plaziť po bruchu a hltať prach po všetky dni svojho života.
15Nepriateľstvo ustanovujem medzi tebou a ženou, medzi tvojím potomstvom a jej potomstvom; ono ti rozšliape hlavu, ty mu však zraníš pätu!
16Žene povedal: Rozmnožím tvoje trápenie v tehotenstve, v bolestiach budeš rodiť deti. Budeš túžiť po svojom mužovi, ale on bude vládnuť nad tebou.
17Mužovi povedal: Pretože si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, z ktorého som ti zakázal jesť, nech je pre teba prekliata pôda. S námahou sa z nej budeš živiť po všetky dni svojho života.
18Tŕnie a bodľačie ti bude rodiť a ty budeš jesť poľné byliny.
19V pote tváre budeš jesť chlieb, kým sa nevrátiš do zeme, lebo z nej si bol vzatý, veď prach si a do prachu sa vrátiš.
20Človek dal svojej žene meno Eva, pretože ona bola matkou všetkých živých.
21Hospodin Boh urobil mužovi a jeho žene kožené šaty a zaodel ich.
22Potom Hospodin Boh povedal: Hľa, človek sa stal ako jeden z nás: Pozná dobro i zlo. Len aby teraz nesiahol rukou na strom života, nejedol z neho a nežil naveky!
23Hospodin Boh ho vyhnal zo záhrady Eden, aby obrábal pôdu, z ktorej bol vzatý.
24Odohnal človeka a na východ od záhrady Eden postavil cherubov a blýskavý plamenný meč, aby strážili cestu k stromu života.
1Nejchytřejší ze všech polních zvířat, která Hospodin Bůh učinil, byl had. Ten řekl ženě: „Opravdu vám Bůh zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?“
2„Ovoce stromů v zahradě jíst smíme,“ odpověděla žena hadovi.
3„Ale o ovoci stromu uprostřed zahrady Bůh řekl: ‚Nejezte z něj, ani se ho nedotýkejte, jinak zemřete.‘“
4Na to had ženě řekl: „Určitě nezemřete!
5Bůh ale ví, že jakmile pojíte z toho stromu, otevřou se vám oči a budete jako Bůh: budete znát dobro i zlo.“
6Když tedy žena viděla, že onen strom je dobrý k jídlu a lákavý na pohled, strom žádoucí k nabytí rozumu, vzala z jeho ovoce a jedla. Dala i svému muži, který byl s ní, a také on jedl.
7Tehdy se jim oběma otevřely oči a poznali, že jsou nazí. Svázali tedy fíkové listí a udělali si zástěrky.
8Vtom ale uslyšeli hlas Hospodina Boha procházejícího se zahradou za denního vánku. Tehdy se Adam a jeho žena skryli před Hospodinem Bohem uprostřed stromů zahrady.
9„Kde jsi?“ volal Hospodin Bůh na Adama.
10Ten odpověděl: „Slyšel jsem v zahradě tvůj hlas a dostal jsem strach, protože jsem nahý. Proto jsem se skryl.“
11„Kdo ti řekl, že jsi nahý?“ tázal se Bůh. „Nejedl jsi z toho stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst?“
12Adam odpověděl: „Žena, kterou jsi mi dal, aby byla se mnou, ta mi dala z toho stromu, a tak jsem jedl.“
13„Cos to udělala?“ řekl Hospodin Bůh ženě.„Had mě podvedl, a tak jsem jedla,“ odpověděla.
14Hospodin Bůh tehdy řekl hadovi:„Za to, cos udělal, budeš zlořečenýmezi vším dobytkem i divokými zvířaty.Po všechny dny svého života polezeš po břišea žrát budeš prach.
15Rozpoutám také nepřátelství mezi tebou a ženoui mezi tvým a jejím potomkem.On ti rozdrtí hlavua ty mu rozdrtíš patu.“
16Ženě řekl:„Rozmnožím útrapy tvého těhotenství,své děti budeš rodit v bolestech.Po muži budeš dychtivě toužit,on ti však bude poroučet.“
17Adamovi řekl:„Protožes poslechl svou ženua jedl ze zakázaného stromu,země bude kvůli tobě zlořečená!Po všechny dny svého životaz ní budeš jíst v útrapách;
18bude ti plodit trní a bodláčía ty budeš jíst polní byliny.
19V potu tváře budeš jíst svůj chléb,dokud se nevrátíš do země,neboť z ní pocházíš:Prach jsi a v prach se obrátíš!“
20Adam pak dal své ženě jméno Eva (to jest Živa), neboť ona byla matkou všech živých.
21Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožený oděv a oblékl je.
22Hospodin Bůh si tehdy řekl: „Hle, člověk se stal jakoby jedním z nás, neboť zná dobro i zlo. Nyní se tedy postarám, aby nevztáhl ruku, nevzal také ze stromu života a nežil navěky.“
23Proto Hospodin Bůh člověka vyhnal ze zahrady Eden, aby obdělával zemi, z níž byl vzat.
24Vyhostil člověka a na východní straně zahrady Eden umístil cheruby s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.
1Nejzchytralejší ze vší polní zvěře, kterou Hospodin Bůh učinil, byl had. Řekl ženě: „Jakže, Bůh vám zakázal jíst ze všech stromů v zahradě?“
2Žena hadovi odvětila: „Plody ze stromů v zahradě jíst smíme.
3Jen o plodech ze stromu, který je uprostřed zahrady, Bůh řekl: ‚Nejezte z něho, ani se ho nedotkněte, abyste nezemřeli.‘“
4Had ženu ujišťoval: „Nikoli, nepropadnete smrti.
5Bůh však ví, že v den, kdy z něho pojíte, otevřou se vám oči a budete jako Bůh znát dobré i zlé.“
6Žena viděla, že je to strom s plody dobrými k jídlu, lákavý pro oči, strom slibující vševědoucnost. Vzala tedy z jeho plodů a jedla, dala také svému muži, který byl s ní, a on též jedl.
7Oběma se otevřely oči: poznali, že jsou nazí. Spletli tedy fíkové listy a přepásali se jimi.
8Tu uslyšeli hlas Hospodina Boha procházejícího se po zahradě za denního vánku. I ukryli se člověk a jeho žena před Hospodinem Bohem uprostřed stromoví v zahradě.
9Hospodin Bůh zavolal na člověka: „Kde jsi?“
10On odpověděl: „Uslyšel jsem v zahradě tvůj hlas a bál jsem se. A protože jsem nahý, ukryl jsem se.“
11Bůh mu řekl: „Kdo ti pověděl, že jsi nahý? Nejedl jsi z toho stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst?“
12Člověk odpověděl: „Žena, kterou jsi mi dal, aby při mně stála, ta mi dala z toho stromu a já jsem jedl.“
13Proto řekl Hospodin Bůh ženě: „Cos to učinila?“ Žena odpověděla: „Had mě podvedl a já jsem jedla.“
14I řekl Hospodin Bůh hadovi: „Protožes to učinil, budeš proklet, odvržen ode všech zvířat a ode vší polní zvěře. Polezeš po břiše, po všechny dny svého života žrát budeš prach.
15Mezi tebe a ženu položím nepřátelství, i mezi símě tvé a símě její. Ono ti rozdrtí hlavu a ty jemu rozdrtíš patu.“
16Ženě řekl: „Velice rozmnožím tvé trápení i bolesti těhotenství, syny budeš rodit v utrpení, budeš dychtit po svém muži, ale on nad tebou bude vládnout.“
17Adamovi řekl: „Uposlechl jsi hlasu své ženy a jedl jsi ze stromu, z něhož jsem ti zakázal jíst. Kvůli tobě nechť je země prokleta; po celý svůj život z ní budeš jíst v trápení.
18Vydá ti jenom trní a hloží a budeš jíst polní byliny.
19V potu své tváře budeš jíst chléb, dokud se nenavrátíš do země, z níž jsi byl vzat. Prach jsi a v prach se navrátíš.“
20Člověk svou ženu pojmenoval Eva (to je Živa) , protože se stala matkou všech živých.
21Hospodin Bůh udělal Adamovi a jeho ženě kožené suknice a přioděl je.
22I řekl Hospodin Bůh: „Teď je člověk jako jeden z nás, zná dobré i zlé. Nepřipustím, aby vztáhl ruku po stromu života, jedl a byl živ navěky.“
23Proto jej Hospodin Bůh vyhnal ze zahrady v Edenu, aby obdělával zemi, z níž byl vzat.
24Tak člověka zapudil. Východně od zahrady v Edenu usadil cheruby s míhajícím se plamenným mečem, aby střežili cestu ke stromu života.
1wəhannāḥāš hāyāh ‘ārūm, mikkōl ḥayyaṯ haśśāḏeh, ’ăšer ‘āśāh Yahweh ’ĕlōhîm; wayyōmer ’el- hā’iššāh, ’ap̄ kî- ’āmar ’ĕlōhîm, lō ṯōḵəlū, mikkōl ‘êṣ haggān.
2wattōmer hā’iššāh ’el- hannāḥāš; mippərî ‘êṣ- haggān nōḵêl.
3ūmippərî hā‘êṣ ’ăšer bəṯōwḵ- haggān ’āmar ’ĕlōhîm, lō ṯōḵəlū mimmennū, wəlō ṯiggə‘ū bōw; pen- təmuṯūn.
4wayyōmer hannāḥāš ’el- hā’iššāh; lō- mōwṯ təmuṯūn.
5kî yōḏêa‘ ’ĕlōhîm, kî, bəyōwm ’ăḵāləḵem mimmennū, wənip̄qəḥū ‘ênêḵem; wihyîṯem kêlōhîm, yōḏə‘ê ṭōwḇ wārā‘.
6wattêre hā’iššāh kî ṭōwḇ hā‘êṣ ləma’ăḵāl wəḵî ṯa’ăwāh- hū lā‘ênayim, wəneḥmāḏ hā‘êṣ ləhaśkîl, wattiqqaḥ mippiryōw wattōḵal; wattittên gam- lə’îšāh ‘immāh wayyōḵal.
7wattippāqaḥnāh ‘ênê šənêhem, wayyêḏə‘ū, kî ‘êrummim hêm; wayyiṯpərū ‘ălêh ṯə’ênāh, wayya‘ăśū lāhem ḥăḡōrōṯ.
8wayyišmə‘ū ’eṯ- qōwl Yahweh ’ĕlōhîm miṯhallêḵ baggān lərūaḥ hayyōwm; wayyiṯḥabbê hā’āḏām wə’ištōw, mippənê Yahweh ’ĕlōhîm, bəṯōwḵ ‘êṣ haggān.
9wayyiqrā Yahweh ’ĕlōhîm ’el- hā’āḏām; wayyōmer lōw ’ayyekkāh.
10wayyōmer ’eṯ- qōləḵā šāma‘tî baggān; wā’îrā kî- ‘êrōm ’ānōḵî wā’êḥāḇê.
11wayyōmer mî higgîḏ ləḵā, kî ‘êrōm ’āttāh; hămin- hā‘êṣ, ’ăšer ṣiwwîṯîḵā ləḇiltî ’ăḵāl- mimmennū ’āḵālətā.
12wayyōmer hā’āḏām; hā’iššāh ’ăšer nāṯattāh ‘immāḏî, hî nāṯənāh- lî min- hā‘êṣ wā’ōḵêl.
13wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm lā’iššāh mah- zōṯ ‘āśîṯ; wattōmer hā’iššāh, hannāḥāš hiššî’anî wā’ōḵêl.
14wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm ’el- hannāḥāš kî ‘āśîṯā zōṯ ’ārūr ’attāh mikkāl habbəhêmāh, ūmikkōl ḥayyaṯ haśśāḏeh; ‘al- gəḥōnəḵā ṯêlêḵ, wə‘āp̄ār tōḵal kāl- yəmê ḥayyeḵā.
15wə’êḇāh ’āšîṯ, bênəḵā ūḇên hā’iššāh, ūḇên zar‘ăḵā ūḇên zar‘āh; hū yəšūp̄əḵā rōš, wə’attāh təšūp̄ennū ‘āqêḇ. s
16’el- hā’iššāh ’āmar, harbāh ’arbeh ‘iṣṣəḇōwnêḵ wəhêrōnêḵ, bə‘eṣeḇ têləḏî ḇānîm; wə’el- ’îšêḵ təšūqāṯêḵ, wəhū yimšāl- bāḵ. s
17ūlə’āḏām ’āmar, kî- šāma‘tā ləqōwl ’išteḵā wattōḵal min- hā‘êṣ, ’ăšer ṣiwwîṯîḵā lêmōr, lō ṯōḵal mimmennū; ’ărūrāh hā’ăḏāmāh ba‘ăḇūreḵā, bə‘iṣṣāḇōwn tōḵălennāh, kōl yəmê ḥayyeḵā.
18wəqōwṣ wəḏardar taṣmîaḥ lāḵ; wə’āḵaltā ’eṯ- ‘êśeḇ haśśāḏeh.
19bəzê‘aṯ ’appeḵā tōḵal leḥem, ‘aḏ šūḇəḵā ’el- hā’ăḏāmāh, kî mimmennāh luqqāḥətā; kî- ‘āp̄ār ’attāh, wə’el- ‘āp̄ār tāšūḇ.
20wayyiqrā hā’āḏām šêm ’ištōw ḥawwāh; kî hî hāyəṯāh ’êm kāl- ḥāy.
21wayya‘aś Yahweh ’ĕlōhîm lə’āḏām ūlə’ištōw kāṯənōwṯ ‘ōwr wayyalbišêm. p̄
22wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm, hên hā’āḏām hāyāh kə’aḥaḏ mimmennū, lāḏa‘aṯ ṭōwḇ wārā‘; wə‘attāh pen- yišlaḥ yāḏōw, wəlāqaḥ gam mê‘êṣ haḥayyîm, wə’āḵal wāḥay lə‘ōlām.
23wayšalləḥêhū Yahweh ’ĕlōhîm miggan- ‘êḏen; la‘ăḇōḏ ’eṯ- hā’ăḏāmāh, ’ăšer luqqaḥ miššām.
24wayḡāreš ’eṯ- hā’āḏām; wayyaškên miqqeḏem ləḡan- ‘êḏen ’eṯ- hakkəruḇîm, wə’êṯ lahaṭ haḥereḇ hammiṯhappeḵeṯ, lišmōr ’eṯ- dereḵ ‘êṣ haḥayyîm. s