Prvá kniha Mojžišova, 2. kapitola

1 M 2,1
A dokonané boly nebesia i zem i všetko ich vojsko.
Tak boli dokončené nebesá i zem a všetky ich voje.
Takto boli ukončené nebo a zem a všetky ich voje.
Takto boli dokončené nebesia, zem i všetky ich zástupy.
Tak bylo dokončeno nebe a země s veškerou jejich rozmanitostí.
Tak byla dokončena nebesa i země se všemi svými zástupy.
wayḵullū haššāmayim wəhā’āreṣ wəḵāl ṣəḇā’ām.
1 M 2,2
A Bôh dokonal siedmeho dňa svoje dielo, ktoré činil, a odpočíval siedmeho dňa od všetkého svojho diela, ktoré učinil.
Na siedmy deň Boh dokončil svoje dielo, ktoré konal; na siedmy deň si odpočinul od všetkého diela, ktoré vykonal.
V siedmy deň Boh skončil svoje diela, ktoré urobil. A v siedmy deň odpočíval od všetkých diel, ktoré urobil.
Siedmeho dňa Boh dokončil svoje dielo, ktoré konal, a siedmy deň si Boh odpočinul od všetkého, čo utvoril.
Sedmého dne Bůh dokončil dílo, na němž pracoval; sedmého dne odpočinul od veškeré práce, kterou dělal.
Sedmého dne dokončil Bůh své dílo, které konal; sedmého dne přestal konat veškeré své dílo.
wayḵal ’ĕlōhîm bayyōwm haššəḇî‘î, məlaḵtōw ’ăšer ‘āśāh; wayyišbōṯ bayyōwm haššəḇî‘î, mikkāl məlaḵtōw ’ăšer ‘āśāh.
1 M 2,3
A Bôh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ňom si odpočinul od všetkého svojho diela, ktoré stvoril Bôh činiac.
Nato Boh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ňom si odpočinul od všetkého diela, ktoré stvorením začal konať.
I požehnal siedmy deň a zasvätil ho, lebo v ňom odpočíval od všetkých diel, ktoré Boh stvoril a urobil.
Boh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ten deň Boh prestal vykonávať celé svoje stvoriteľské dielo, ktoré utvoril.
Bůh sedmý den požehnal a posvětil jej, neboť v něm Bůh odpočinul od všeho díla, jež vykonal, když tvořil.
A Bůh požehnal a posvětil sedmý den, neboť v něm přestal konat veškeré své stvořitelské dílo.
wayḇāreḵ ’ĕlōhîm ’eṯ- yōwm haššəḇî‘î, wayqaddêš ’ōṯōw; kî ḇōw šāḇaṯ mikkāl məlaḵtōw, ’ăšer- bārā ’ĕlōhîm la‘ăśōwṯ. p̄
1 M 2,4
To sú rody nebies a zeme, keď boly stvorené, v deň, v ktorom činil Hospodin Bôh zem i nebesia.
Tak vznikli nebesá a zem, keď boli stvorené. Toho času, keď Hospodin Boh učinil zem a nebo -
Taký je pôvod neba a zeme, keď boli stvorené.
Takto sa udialo stvorenie neba a zeme.
To je příběh nebe a země, o jejich stvoření.Tenkrát, když Hospodin Bůh učinil zemi a nebe,
Toto je rodopis nebe a země, jak byly stvořeny. V den, kdy Hospodin Bůh učinil zemi a nebe,
’êlleh ṯōwlḏōwṯ haššāmayim wəhā’āreṣ bəhibbārə’ām; bəyōwm, ‘ăśōwṯ Yahweh ’ĕlōhîm ’ereṣ wəšāmāyim.
1 M 2,5
A ešte nebolo nijakého chrastia poľného na zemi, ani ešte nebola narástla nijaká poľná bylina, lebo Hospodin Bôh ešte nebol dal, aby pršalo na zem, ani nebolo človeka, aby bol obrábal zem.
a nebolo ešte nijakého poľného krovia na zemi a nijaká poľná bylina nerástla, pretože Hospodin Boh nedal dažďa na zem, a nebolo ani človeka, aby obrábal pôdu,
V tom čase, keď Pán, Boh, urobil zem a nebo, nebolo ešte na zemi nijaké poľné krovie a nepučala ešte ani poľná tráva, lebo Pán, Boh, nedal pršať na zem a nebolo ani človeka, ktorý by obrábal zem
Keď Hospodin, Boh utvoril zem i nebo,
na zemi ještě nebylo žádné polní křoví a nerostly žádné polní byliny. Hospodin Bůh na zem ještě nesesílal déšť a nebyl ani člověk, který by obdělával půdu.
nebylo na zemi ještě žádné polní křovisko ani nevzcházela žádná polní bylina, neboť Hospodin Bůh nezavlažoval zemi deštěm, a nebylo člověka, který by zemi obdělával.
wəḵōl śîaḥ haśśāḏeh, ṭerem yihyeh ḇā’āreṣ, wəḵāl ‘êśeḇ haśśāḏeh ṭerem yiṣmāḥ; kî lō himṭîr Yahweh ’ĕlōhîm ‘al- hā’āreṣ, wə’āḏām ’ayin, la‘ăḇōḏ ’eṯ- hā’ăḏāmāh.
1 M 2,6
Ale para vystupovala zo zeme a zvlažovala celú tvár zeme.
len spodná voda vystupovala zo zeme a zavlažovala celý povrch pôdy,
a privádzal na zem vodu (kanálov) a zavlažoval celý povrch zeme.
ešte nebol na zemi nijaký poľný ker a nerástla nijaká poľná bylina, lebo Hospodin Boh nezoslal na zem dážď a nebolo ani človeka, ktorý by obrábal zem.
Ze země však vystupovala pára a zavlažovala celý zemský povrch.
Jen záplava vystupovala ze země a napájela celý zemský povrch.
wə’êḏ ya‘ăleh min- hā’āreṣ; wəhišqāh ’eṯ- kāl- pənê- hā’ăḏāmāh.
1 M 2,7
A Hospodin Bôh utvoril Adama, človeka, vezmúc prach zo zeme a vdýchnul do jeho nozdier dych života, a človek sa stal živou dušou.
vtedy Hospodin Boh stvárnil človeka z prachu zeme a vdýchol mu do nozdier dych života; tak sa človek stal živou bytosťou.
Vtedy Pán, Boh, utvoril z hliny zeme človeka a vdýchol do jeho nozdier dych života. Tak sa stal človek živou bytosťou.
Spodná voda však vyvierala zo zeme a zavlažovala celý zemský povrch.
Hospodin Bůh pak z prachu země zformoval člověka a do jeho chřípí vdechl dech života. Tak se člověk stal živou bytostí.
I vytvořil Hospodin Bůh člověka, prach ze země, a vdechl mu v chřípí dech života. Tak se stal člověk živým tvorem.
wayyîṣer Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- hā’āḏām, ‘āp̄ār min- hā’ăḏāmāh, wayyippaḥ bə’appāw nišmaṯ ḥayyîm; wayhî hā’āḏām lənep̄eš ḥayyāh.
1 M 2,8
A Hospodin Bôh vysadil zahradu čiže raj v Édene, od východu, a tam postavil človeka, ktorého utvoril.
Potom Hospodin Boh vysadil na východe záhradu v Édene a postavil tam človeka, ktorého utvoril.
Potom Pán, Boh, vysadil na východe, v Edene, raj a tam umiestnil človeka, ktorého utvoril.
Vtedy Hospodin Boh stvárnil človeka, prach zo zeme, a vdýchol mu do nozdier dych života. Tak sa stal človek živou bytosťou.
Hospodin Bůh vysázel v Edenu na východě zahradu a do ní postavil člověka, jehož zformoval.
A Hospodin Bůh vysadil zahradu v Edenu na východě a postavil tam člověka, kterého vytvořil.
wayyiṭṭa‘ Yahweh ’ĕlōhîm gan- bə‘êḏen miqqeḏem; wayyāśem šām, ’eṯ- hā’āḏām ’ăšer yāṣār.
1 M 2,9
A Hospodin Bôh dal, aby vyrástol zo zeme všelijaký strom žiadúcny na pohľad a ovocím dobrý na jedenie, a strom života prostred raja ako aj strom vedenia dobrého i zlého.
Hospodin Boh dal zo zeme vyrásť všelijakým stromom, lákavým na pohľad a dobrým na jedenie, aj stromu života uprostred záhrady, aj stromu poznania dobra a zla.
A Pán, Boh, dal vyrásť zo zeme stromom všetkých druhov, na pohľad krásnym a na jedenie chutným, i stromu života v strede raja a stromu poznania dobra a zla.
Hospodin Boh vysadil záhradu v Edene na východe a postavil do nej človeka, ktorého stvárnil.
Hospodin Bůh nechal ze země vyrůst všelijaké stromy lákavé na pohled a dobré k jídlu, včetně stromu života uprostřed zahrady a stromu poznání dobra i zla.
Hospodin Bůh dal vyrůst ze země všemu stromoví žádoucímu na pohled, s plody dobrými k jídlu, uprostřed zahrady pak stromu života a stromu poznání dobrého a zlého.
wayyaṣmaḥ Yahweh ’ĕlōhîm min- hā’ăḏāmāh, kāl- ‘êṣ neḥmāḏ ləmar’eh wəṭōwḇ ləma’ăḵāl; wə‘êṣ haḥayyîm bəṯōwḵ haggān, wə‘êṣ hadda‘aṯ ṭōwḇ wārā‘.
1 M 2,10
A rieka vychádzala z Édena, aby zvlažovala zahradu, raj, a odtiaľ sa delila a bola vo štyri hlavné rieky.
Z Édenu vytekala rieka, aby zavlažovala záhradu, a odtiaľ sa rozdeľovala na štyri ramená.
Z Edenu vytekala rieka, ktorá mala zavlažovať raj, a rozdeľovala sa odtiaľ a tvorila štyri toky.
Hospodin Boh dal vyrásť zo zeme stromom všetkých druhov, na pohľad lákavým a na jedenie chutným. Uprostred raja dal vyrásť stromu života a stromu poznania dobra a zla.
Z Edenu vycházela řeka, aby zavlažovala zahradu, a odtud se rozdělovala do čtyř hlavních toků.
Z Edenu vychází řeka, aby napájela zahradu. Odtud dál se rozděluje ve čtyři hlavní toky.
wənāhār yōṣê mê‘êḏen, ləhašqōwṯ ’eṯ- haggān; ūmiššām yippārêḏ, wəhāyāh lə’arbā‘āh rāšîm.
1 M 2,11
Meno jednej je Píšon; tá obchádza celú zem Chavila, kde je zlato.
Meno jedného je Píšón; ono tečie okolo celej krajiny Chavíla, kde sa nachádza zlato.
Meno prvého je Pišon. To je ten, čo obteká celú krajinu Havilah, kde sa vyskytuje zlato,
Z Edenu vytekala rieka, aby zavlažovala záhradu. Odtiaľ sa rozdeľovala na štyri hlavné toky.
První se jmenuje Píšon. Obtéká celou zemi Chavílu, kde je zlato,
Jméno prvního je Píšon; ten obtéká celou zemi Chavílu, v níž je zlato,
šêm hā’eḥāḏ pîšōwn; hū hassōḇêḇ, ’êṯ kāl- ’ereṣ haḥăwîlāh, ’ăšer- šām hazzāhāḇ.
1 M 2,12
A zlato tej zeme je výborné; tam sa nachodí bdelium i kameň onyx.
Zlato z onej krajiny je vzácne; tam sa nachádza aj bdéliová živica a drahokam ónyx.
a zlato tej zeme je rýdze. Tam sa nachodí aj bdélium a kameň ónyx.
Meno prvého je Píšon; ten obteká celú krajinu Chavíla, kde sa vyskytuje zlato.
a zlato té země je výborné. Je tam i vonná pryskyřice bdelium a kámen onyx.
a zlato té země je skvělé; je tam také vonná pryskyřice a kámen karneol.
ūzăhaḇ hā’āreṣ hahiw ṭōwḇ; šām habbəḏōlaḥ wə’eḇen haššōham.
1 M 2,13
A meno druhej rieky je Gichon; tá obchádza celú zem Kúšovu.
Druhá rieka sa volá Gíchón; tá tečie okolo krajiny Kúš.
Meno druhej rieky je Gihon. Tá obteká celú zem Kuš.
Zlato tej krajiny je rýdze. Tam sa nachádza bdeliová živica a ónyxový kameň.
Druhá řeka se jmenuje Gíchon; ta obtéká celou zemi Habeš.
Jméno druhé řeky je Gíchón; ta obtéká celou zemi Kúš.
wəšêm- hannāhār haššênî gîḥōwn; hū hassōwḇêḇ, ’êṯ kāl- ’ereṣ kūš.
1 M 2,14
A meno tretej rieky je Hidekel; tá tečie naproti Asýrii. A štvrtá rieka je Eufrates.
Tretia rieka sa volá Chiddekela; tá tečie východne od Asýrie. Štvrtá rieka je Eufrat.
Meno tretej je Hidekel (Tigris). Tá tečie naproti Asýrii. A štvrtá rieka je Perát (Eufrat).
Meno druhej rieky je Gichón. Tá obteká celú krajinu Kúš.
Třetí řeka se jmenuje Tigris a teče na východ od Asýrie. A čtvrtá řeka je Eufrat.
Jméno třetí řeky je Chidekel; ta teče východně od Asýrie. Čtvrtá řeka je Eufrat.
wəšêm hannāhār haššəlîšî ḥiddeqel, hū hahōlêḵ qiḏmaṯ ’aššūr; wəhannāhār hārəḇî‘î hū p̄ərāṯ.
1 M 2,15
A Hospodin Bôh vzal človeka a umiestnil ho v zahrade Édena, aby ju obrábal a mal na ňu pozor.
Hospodin Boh vzal človeka a voviedol ho do záhrady Éden, aby ju obrábal a strážil.
I vzal Pán, Boh, človeka a umiestnil ho v raji Edenu aby ho obrábal a strážil.
Meno tretej rieky je Tigris. Tá tečie na východ od Asýrie. Štvrtou riekou je Eufrat.
Hospodin Bůh tedy vzal člověka a usadil ho do zahrady Eden, aby ji obdělával a střežil.
Hospodin Bůh postavil člověka do zahrady v Edenu, aby ji obdělával a střežil.
wayyiqqaḥ Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- hā’āḏām; wayyanniḥêhū ḇəḡan- ‘êḏen, lə‘āḇəḏāh ūləšāmərāh.
1 M 2,16
A Hospodin Bôh prikázal človekovi a riekol: Z ktoréhokoľvek stromu rajského budeš slobodne jesť,
Potom Hospodin Boh rozkázal človeku: Zo všetkých stromov záhrady smieš jesť,
A Pán, Boh, prikázal človekovi: "Zo všetkých stromov raja môžeš jesť.
Hospodin Boh vzal človeka a umiestnil ho v záhrade Eden, aby ju obrábal a strážil.
Hospodin Bůh člověku přikázal: „Z každého stromu v zahradě můžeš svobodně jíst,
A Hospodin Bůh člověku přikázal: „Z každého stromu zahrady smíš jíst.
wayṣaw Yahweh ’ĕlōhîm, ‘al- hā’āḏām lêmōr; mikkōl ‘êṣ- haggān ’āḵōl tōḵêl.
1 M 2,17
ale zo stromu vedenia dobrého a zlého nebudeš jesť, lebo toho dňa, ktorého by si jedol z neho, istotne zomrieš.
ale zo stromu poznania dobra a zla nesmieš jesť, lebo v deň, keď budeš z neho jesť, istotne zomrieš.
Zo stromu poznania dobra a zla však nejedz! Lebo v deň, keď by si z neho jedol, istotne zomrieš.
Hospodin Boh prikázal človekovi: Môžeš jesť zo všetkých stromov záhrady,
kromě stromu poznání dobra i zla. Z toho nejez, neboť v den, kdy bys z něj jedl, jistě zemřeš.“
Ze stromu poznání dobrého a zlého však nejez. V den, kdy bys z něho pojedl, propadneš smrti.“
ūmê‘êṣ, hadda‘aṯ ṭōwḇ wārā‘, lō ṯōḵal mimmennū; kî, bəyōwm ’ăḵāləḵā mimmennū mōwṯ tāmūṯ.
1 M 2,18
A Hospodin Bôh riekol: Nie je dobre byť človekovi samotnému; učiním mu pomoc, ktorá by bola jemu roveň.
Potom riekol Hospodin Boh: Nie je dobré človeku byť osamote. Dám mu pomoc, ktorá mu bude roveň.
Potom Pán, Boh, povedal: "Nie je dobre byť človeku samému. Urobím mu pomoc, ktorá mu bude podobná."
ale nejedz zo stromu poznania dobra a zla, lebo v deň, v ktorom by si z neho jedol, určite zomrieš.
Hospodin Bůh také řekl: „Není dobré, aby člověk byl sám; opatřím mu rovnocennou oporu.“
I řekl Hospodin Bůh: „Není dobré, aby člověk byl sám. Učiním mu pomoc jemu rovnou.“
wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm, lō- ṭōwḇ hĕyōwṯ hā’āḏām ləḇaddōw; ’e‘ĕśeh- lōw ‘êzer kəneḡdōw.
1 M 2,19
A Hospodin Bôh utvoril bol zo zeme všelijaké zviera poľné a všelijakého vtáka nebeského a doviedol ich k človekovi, aby videl ako ktoré pomenuje. A každé jako ktoré pomenoval človek, každú dušu živú, tak sa menovalo.
Vtedy Hospodin Boh utvoril zo zeme všetku poľnú zver i všetko nebeské vtáctvo a priviedol ich k človeku, aby videl, ako ich nazve; každý živý tvor sa mal volať tak, ako ho nazve človek.
Keď Pán, Boh utvoril z hliny všetku poľnú zver a všetko nebeské vtáctvo, priviedol ho k Adamovi, aby videl, ako by ho nazval, lebo ako ho nazve, také bude jeho meno.
Potom Hospodin Boh povedal: Nie je dobré človekovi byť samému. Urobím mu pomoc, ktorá mu bude rovnocenná.
(Hospodin Bůh totiž zformoval ze země všechnu polní zvěř i všechno nebeské ptactvo a přivedl je k Adamovi, aby viděl, jak je pojmenuje. Jakkoli pak Adam nazval kterého živočicha, tak se jmenoval.
Když vytvořil Hospodin Bůh ze země všechnu polní zvěř a všechno nebeské ptactvo, přivedl je k člověku, aby viděl, jak je nazve. Každý živý tvor se měl jmenovat podle toho, jak jej nazve.
wayyiṣer Yahweh ’ĕlōhîm min- hā’ăḏāmāh, kāl- ḥayyaṯ haśśāḏeh wə’êṯ kāl- ‘ōwp̄ haššāmayim, wayyāḇê ’el- hā’āḏām, lir’ōwṯ mah- yiqrā- lōw; wəḵōl ’ăšer yiqrā- lōw hā’āḏām nep̄eš ḥayyāh hū šəmōw.
1 M 2,20
A Adam, človek, dal všetkým mená, každému hovädu a nebeskému vtákovi a každému zvieraťu poľnému, ale Adamovi sa nenašla pomoc, ktorá by bola bývala jemu roveň.
A človek pomenoval všetok dobytok, nebeské vtáctvo i všetku poľnú zver. Ale pre človeka nenašiel pomoc, ktorá by mu bola roveň.
A nazval Adam menom všetok dobytok, všetko nebeské vtáctvo a všetku poľnú zver. Ale pomoc, ktorá by mu bola podobná, nenašiel.
Keď Hospodin Boh stvárnil z hliny všetku poľnú zver a všetko nebeské vtáctvo, priviedol ich k človekovi, aby videl, ako ich pomenuje. Ako človek pomenoval každú živú bytosť, tak sa volá.
Adam tedy pojmenoval všechen dobytek, nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř. Pro Adama se ale nenašla rovnocenná opora.)
Člověk tedy pojmenoval všechna zvířata a nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř. Ale pro člověka se nenašla pomoc jemu rovná.
wayyiqrā hā’āḏām šêmōwṯ, ləḵāl habbəhêmāh ūlə‘ōwp̄ haššāmayim, ūləḵōl ḥayyaṯ haśśāḏeh; ūlə’āḏām lō- māṣā ‘êzer kəneḡdōw.
1 M 2,21
A Hospodin Bôh dal, aby padol na Adama tvrdý spánok a usnul. A vzal jedno z jeho rebier a jeho miesto zavrel mäsom.
Vtedy Hospodin Boh dopustil na človeka tvrdý spánok; keď zaspal, vyňal mu jedno rebro a jeho miesto uzavrel mäsom.
Tu Pán, Boh, dopustil na Adama tvrdý spánok a keď zaspal, vybral mu jedno rebro a jeho miesto zaplnil mäsom.
Človek dal mená všetkému dobytku, všetkým nebeským vtákom a všetkým poľným zvieratám, ale rovnocennú pomoc nenašiel.
Hospodin Bůh tedy na Adama přivedl hluboký spánek. Když usnul, vzal jedno z jeho žeber a zaplnil to místo tělem.
I uvedl Hospodin Bůh na člověka mrákotu, až usnul. Vzal jedno z jeho žeber a uzavřel to místo masem.
wayyappêl Yahweh ’ĕlōhîm tardêmāh ‘al- hā’āḏām wayyîšān; wayyiqqaḥ, ’aḥaṯ miṣṣal‘ōṯāw, wayyisgōr bāśār taḥtennāh.
1 M 2,22
A Hospodin Bôh vybudoval rebro, ktoré vzal z Adama, v ženu, a doviedol ju k Adamovi.
Z rebra, ktoré Hospodin Boh vyňal človeku, utvoril ženu a priviedol ju k človeku.
A z rebra, ktoré vybral Adamovi, utvoril Pán, Boh, ženu a priviedol ju k Adamovi.
Hospodin Boh dopustil na človeka tvrdý spánok, takže zaspal. Vybral mu jedno z rebier a miesto uzavrel mäsom.
Z onoho žebra, které vzal z Adama, pak Hospodin Bůh vytvořil ženu a přivedl ji k Adamovi.
A Hospodin Bůh utvořil z žebra, které vzal z člověka, ženu a přivedl ji k němu.
wayyiḇen Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- haṣṣêlā‘ ’ăšer- lāqaḥ min- hā’āḏām lə’iššāh; wayḇi’ehā ’el- hā’āḏām.
1 M 2,23
Vtedy povedal Adam: Toto už teraz je kosť z mojich kostí a telo z môjho tela; táto sa bude volať muženou, lebo táto je vzatá z muža.
Nato povedal človek: Toto je už kosť z mojich kostí a telo z môjho tela. Bude sa volať mužena, lebo je z muža vzatá.
Vtedy Adam povedal: "Toto je teraz kosť z mojich kostí a mäso z môjho mäsa; preto sa bude volať mužena, lebo je vzatá z muža."
Z rebra, ktoré vybral Hospodin Boh človekovi, utvoril ženu a priviedol ju k nemu.
Adam tenkrát řekl:„To je konečně ona:kost z mých kostí,tělo z mého těla!Bude se nazývat manželkou,neboť je vzata z manžela!“
Člověk zvolal: „Toto je kost z mých kostí a tělo z mého těla! Ať muženou se nazývá, vždyť z muže vzata jest.“
wayyōmer hā’āḏām zōṯ happa‘am, ‘eṣem mê‘ăṣāmay, ūḇāśār mibbəśārî; ləzōṯ yiqqārê ’iššāh, kî mê’îš luqoḥāh- zōṯ.
1 M 2,24
Preto opustí muž svojho otca a svoju mať a bude ľnúť ku svojej žene, a budú jedno telo.
Preto muž opustí svojho otca i svoju matku a priľne k svojej žene a budú jedným telom.
Preto muž opustí svojho otca i svoju matku a prilipne k svojej manželke a budú jedným telom.
Tu človek zvolal: Toto je konečne kosť z mojich kostí a telo z môjho tela! Bude sa volať mužena, lebo bola vzatá z muža!
To proto muž opouští otce i matku – aby přilnul ke své manželce a stali se jedním tělem.
Proto opustí muž svého otce i matku a přilne ke své ženě a stanou se jedním tělem.
‘al- kên ya‘ăzāḇ- ’îš, ’eṯ- ’āḇîw wə’eṯ- ’immōw; wəḏāḇaq bə’ištōw, wəhāyū ləḇāśār ’eḥāḏ.
1 M 2,25
A boli obidvaja nahí, Adam i jeho žena a nehanbili sa.
Obaja však boli nahí, človek i jeho žena, ale nehanbili sa.
A obaja, Adam i jeho žena, boli nahí a nehanbili sa jeden pred druhým.
Preto muž opustí svojho otca i matku a prilipne k svojej žene a budú jedno telo.
Oba dva, muž i jeho žena, byli nazí a nestyděli se.
Oba dva byli nazí, člověk i jeho žena, ale nestyděli se.
1A dokonané boly nebesia i zem i všetko ich vojsko. 2A Bôh dokonal siedmeho dňa svoje dielo, ktoré činil, a odpočíval siedmeho dňa od všetkého svojho diela, ktoré učinil. 3A Bôh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ňom si odpočinul od všetkého svojho diela, ktoré stvoril Bôh činiac. 4To sú rody nebies a zeme, keď boly stvorené, v deň, v ktorom činil Hospodin Bôh zem i nebesia. 5A ešte nebolo nijakého chrastia poľného na zemi, ani ešte nebola narástla nijaká poľná bylina, lebo Hospodin Bôh ešte nebol dal, aby pršalo na zem, ani nebolo človeka, aby bol obrábal zem. 6Ale para vystupovala zo zeme a zvlažovala celú tvár zeme. 7A Hospodin Bôh utvoril Adama, človeka, vezmúc prach zo zeme a vdýchnul do jeho nozdier dych života, a človek sa stal živou dušou. 8A Hospodin Bôh vysadil zahradu čiže raj v Édene, od východu, a tam postavil človeka, ktorého utvoril. 9A Hospodin Bôh dal, aby vyrástol zo zeme všelijaký strom žiadúcny na pohľad a ovocím dobrý na jedenie, a strom života prostred raja ako aj strom vedenia dobrého i zlého. 10A rieka vychádzala z Édena, aby zvlažovala zahradu, raj, a odtiaľ sa delila a bola vo štyri hlavné rieky. 11Meno jednej je Píšon; tá obchádza celú zem Chavila, kde je zlato. 12A zlato tej zeme je výborné; tam sa nachodí bdelium i kameň onyx. 13A meno druhej rieky je Gichon; tá obchádza celú zem Kúšovu. 14A meno tretej rieky je Hidekel; tá tečie naproti Asýrii. A štvrtá rieka je Eufrates.
15A Hospodin Bôh vzal človeka a umiestnil ho v zahrade Édena, aby ju obrábal a mal na ňu pozor. 16A Hospodin Bôh prikázal človekovi a riekol: Z ktoréhokoľvek stromu rajského budeš slobodne jesť, 17ale zo stromu vedenia dobrého a zlého nebudeš jesť, lebo toho dňa, ktorého by si jedol z neho, istotne zomrieš. 18A Hospodin Bôh riekol: Nie je dobre byť človekovi samotnému; učiním mu pomoc, ktorá by bola jemu roveň. 19A Hospodin Bôh utvoril bol zo zeme všelijaké zviera poľné a všelijakého vtáka nebeského a doviedol ich k človekovi, aby videl ako ktoré pomenuje. A každé jako ktoré pomenoval človek, každú dušu živú, tak sa menovalo. 20A Adam, človek, dal všetkým mená, každému hovädu a nebeskému vtákovi a každému zvieraťu poľnému, ale Adamovi sa nenašla pomoc, ktorá by bola bývala jemu roveň. 21A Hospodin Bôh dal, aby padol na Adama tvrdý spánok a usnul. A vzal jedno z jeho rebier a jeho miesto zavrel mäsom. 22A Hospodin Bôh vybudoval rebro, ktoré vzal z Adama, v ženu, a doviedol ju k Adamovi. 23Vtedy povedal Adam: Toto už teraz je kosť z mojich kostí a telo z môjho tela; táto sa bude volať muženou, lebo táto je vzatá z muža. 24Preto opustí muž svojho otca a svoju mať a bude ľnúť ku svojej žene, a budú jedno telo. 25A boli obidvaja nahí, Adam i jeho žena a nehanbili sa.
1Tak boli dokončené nebesá i zem a všetky ich voje. 2Na siedmy deň Boh dokončil svoje dielo, ktoré konal; na siedmy deň si odpočinul od všetkého diela, ktoré vykonal. 3Nato Boh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ňom si odpočinul od všetkého diela, ktoré stvorením začal konať. 4Tak vznikli nebesá a zem, keď boli stvorené. Toho času, keď Hospodin Boh učinil zem a nebo - 5a nebolo ešte nijakého poľného krovia na zemi a nijaká poľná bylina nerástla, pretože Hospodin Boh nedal dažďa na zem, a nebolo ani človeka, aby obrábal pôdu, 6len spodná voda vystupovala zo zeme a zavlažovala celý povrch pôdy, 7vtedy Hospodin Boh stvárnil človeka z prachu zeme a vdýchol mu do nozdier dych života; tak sa človek stal živou bytosťou. 8Potom Hospodin Boh vysadil na východe záhradu v Édene a postavil tam človeka, ktorého utvoril. 9Hospodin Boh dal zo zeme vyrásť všelijakým stromom, lákavým na pohľad a dobrým na jedenie, aj stromu života uprostred záhrady, aj stromu poznania dobra a zla. 10Z Édenu vytekala rieka, aby zavlažovala záhradu, a odtiaľ sa rozdeľovala na štyri ramená. 11Meno jedného je Píšón; ono tečie okolo celej krajiny Chavíla, kde sa nachádza zlato. 12Zlato z onej krajiny je vzácne; tam sa nachádza aj bdéliová živica a drahokam ónyx. 13Druhá rieka sa volá Gíchón; tá tečie okolo krajiny Kúš. 14Tretia rieka sa volá Chiddekela; tá tečie východne od Asýrie. Štvrtá rieka je Eufrat.
15Hospodin Boh vzal človeka a voviedol ho do záhrady Éden, aby ju obrábal a strážil. 16Potom Hospodin Boh rozkázal človeku: Zo všetkých stromov záhrady smieš jesť, 17ale zo stromu poznania dobra a zla nesmieš jesť, lebo v deň, keď budeš z neho jesť, istotne zomrieš. 18Potom riekol Hospodin Boh: Nie je dobré človeku byť osamote. Dám mu pomoc, ktorá mu bude roveň. 19Vtedy Hospodin Boh utvoril zo zeme všetku poľnú zver i všetko nebeské vtáctvo a priviedol ich k človeku, aby videl, ako ich nazve; každý živý tvor sa mal volať tak, ako ho nazve človek. 20A človek pomenoval všetok dobytok, nebeské vtáctvo i všetku poľnú zver. Ale pre človeka nenašiel pomoc, ktorá by mu bola roveň. 21Vtedy Hospodin Boh dopustil na človeka tvrdý spánok; keď zaspal, vyňal mu jedno rebro a jeho miesto uzavrel mäsom. 22Z rebra, ktoré Hospodin Boh vyňal človeku, utvoril ženu a priviedol ju k človeku. 23Nato povedal človek: Toto je už kosť z mojich kostí a telo z môjho tela. Bude sa volať mužena, lebo je z muža vzatá. 24Preto muž opustí svojho otca i svoju matku a priľne k svojej žene a budú jedným telom. 25Obaja však boli nahí, človek i jeho žena, ale nehanbili sa.
1Takto boli ukončené nebo a zem a všetky ich voje. 2V siedmy deň Boh skončil svoje diela, ktoré urobil. A v siedmy deň odpočíval od všetkých diel, ktoré urobil. 3I požehnal siedmy deň a zasvätil ho, lebo v ňom odpočíval od všetkých diel, ktoré Boh stvoril a urobil. 4Taký je pôvod neba a zeme, keď boli stvorené. 5V tom čase, keď Pán, Boh, urobil zem a nebo, nebolo ešte na zemi nijaké poľné krovie a nepučala ešte ani poľná tráva, lebo Pán, Boh, nedal pršať na zem a nebolo ani človeka, ktorý by obrábal zem 6a privádzal na zem vodu (kanálov) a zavlažoval celý povrch zeme. 7Vtedy Pán, Boh, utvoril z hliny zeme človeka a vdýchol do jeho nozdier dych života. Tak sa stal človek živou bytosťou. 8Potom Pán, Boh, vysadil na východe, v Edene, raj a tam umiestnil človeka, ktorého utvoril. 9A Pán, Boh, dal vyrásť zo zeme stromom všetkých druhov, na pohľad krásnym a na jedenie chutným, i stromu života v strede raja a stromu poznania dobra a zla. 10Z Edenu vytekala rieka, ktorá mala zavlažovať raj, a rozdeľovala sa odtiaľ a tvorila štyri toky. 11Meno prvého je Pišon. To je ten, čo obteká celú krajinu Havilah, kde sa vyskytuje zlato, 12a zlato tej zeme je rýdze. Tam sa nachodí aj bdélium a kameň ónyx. 13Meno druhej rieky je Gihon. Tá obteká celú zem Kuš. 14Meno tretej je Hidekel (Tigris). Tá tečie naproti Asýrii. A štvrtá rieka je Perát (Eufrat).
15I vzal Pán, Boh, človeka a umiestnil ho v raji Edenu aby ho obrábal a strážil. 16A Pán, Boh, prikázal človekovi: "Zo všetkých stromov raja môžeš jesť. 17Zo stromu poznania dobra a zla však nejedz! Lebo v deň, keď by si z neho jedol, istotne zomrieš. 18Potom Pán, Boh, povedal: "Nie je dobre byť človeku samému. Urobím mu pomoc, ktorá mu bude podobná." 19Keď Pán, Boh utvoril z hliny všetku poľnú zver a všetko nebeské vtáctvo, priviedol ho k Adamovi, aby videl, ako by ho nazval, lebo ako ho nazve, také bude jeho meno. 20A nazval Adam menom všetok dobytok, všetko nebeské vtáctvo a všetku poľnú zver. Ale pomoc, ktorá by mu bola podobná, nenašiel. 21Tu Pán, Boh, dopustil na Adama tvrdý spánok a keď zaspal, vybral mu jedno rebro a jeho miesto zaplnil mäsom. 22A z rebra, ktoré vybral Adamovi, utvoril Pán, Boh, ženu a priviedol ju k Adamovi. 23Vtedy Adam povedal: "Toto je teraz kosť z mojich kostí a mäso z môjho mäsa; preto sa bude volať mužena, lebo je vzatá z muža." 24Preto muž opustí svojho otca i svoju matku a prilipne k svojej manželke a budú jedným telom. 25A obaja, Adam i jeho žena, boli nahí a nehanbili sa jeden pred druhým.
1Takto boli dokončené nebesia, zem i všetky ich zástupy. 2Siedmeho dňa Boh dokončil svoje dielo, ktoré konal, a siedmy deň si Boh odpočinul od všetkého, čo utvoril. 3Boh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ten deň Boh prestal vykonávať celé svoje stvoriteľské dielo, ktoré utvoril. 4Takto sa udialo stvorenie neba a zeme. 5Keď Hospodin, Boh utvoril zem i nebo, 6ešte nebol na zemi nijaký poľný ker a nerástla nijaká poľná bylina, lebo Hospodin Boh nezoslal na zem dážď a nebolo ani človeka, ktorý by obrábal zem. 7Spodná voda však vyvierala zo zeme a zavlažovala celý zemský povrch. 8Vtedy Hospodin Boh stvárnil človeka, prach zo zeme, a vdýchol mu do nozdier dych života. Tak sa stal človek živou bytosťou. 9Hospodin Boh vysadil záhradu v Edene na východe a postavil do nej človeka, ktorého stvárnil. 10Hospodin Boh dal vyrásť zo zeme stromom všetkých druhov, na pohľad lákavým a na jedenie chutným. Uprostred raja dal vyrásť stromu života a stromu poznania dobra a zla. 11Z Edenu vytekala rieka, aby zavlažovala záhradu. Odtiaľ sa rozdeľovala na štyri hlavné toky. 12Meno prvého je Píšon; ten obteká celú krajinu Chavíla, kde sa vyskytuje zlato. 13Zlato tej krajiny je rýdze. Tam sa nachádza bdeliová živica a ónyxový kameň. 14Meno druhej rieky je Gichón. Tá obteká celú krajinu Kúš.
15Meno tretej rieky je Tigris. Tá tečie na východ od Asýrie. Štvrtou riekou je Eufrat. 16Hospodin Boh vzal človeka a umiestnil ho v záhrade Eden, aby ju obrábal a strážil. 17Hospodin Boh prikázal človekovi: Môžeš jesť zo všetkých stromov záhrady, 18ale nejedz zo stromu poznania dobra a zla, lebo v deň, v ktorom by si z neho jedol, určite zomrieš. 19Potom Hospodin Boh povedal: Nie je dobré človekovi byť samému. Urobím mu pomoc, ktorá mu bude rovnocenná. 20Keď Hospodin Boh stvárnil z hliny všetku poľnú zver a všetko nebeské vtáctvo, priviedol ich k človekovi, aby videl, ako ich pomenuje. Ako človek pomenoval každú živú bytosť, tak sa volá. 21Človek dal mená všetkému dobytku, všetkým nebeským vtákom a všetkým poľným zvieratám, ale rovnocennú pomoc nenašiel. 22Hospodin Boh dopustil na človeka tvrdý spánok, takže zaspal. Vybral mu jedno z rebier a miesto uzavrel mäsom. 23Z rebra, ktoré vybral Hospodin Boh človekovi, utvoril ženu a priviedol ju k nemu. 24Tu človek zvolal: Toto je konečne kosť z mojich kostí a telo z môjho tela! Bude sa volať mužena, lebo bola vzatá z muža! 25Preto muž opustí svojho otca i matku a prilipne k svojej žene a budú jedno telo.
1Tak bylo dokončeno nebe a země s veškerou jejich rozmanitostí. 2Sedmého dne Bůh dokončil dílo, na němž pracoval; sedmého dne odpočinul od veškeré práce, kterou dělal. 3Bůh sedmý den požehnal a posvětil jej, neboť v něm Bůh odpočinul od všeho díla, jež vykonal, když tvořil. 4To je příběh nebe a země, o jejich stvoření.Tenkrát, když Hospodin Bůh učinil zemi a nebe, 5na zemi ještě nebylo žádné polní křoví a nerostly žádné polní byliny. Hospodin Bůh na zem ještě nesesílal déšť a nebyl ani člověk, který by obdělával půdu. 6Ze země však vystupovala pára a zavlažovala celý zemský povrch. 7Hospodin Bůh pak z prachu země zformoval člověka a do jeho chřípí vdechl dech života. Tak se člověk stal živou bytostí. 8Hospodin Bůh vysázel v Edenu na východě zahradu a do ní postavil člověka, jehož zformoval. 9Hospodin Bůh nechal ze země vyrůst všelijaké stromy lákavé na pohled a dobré k jídlu, včetně stromu života uprostřed zahrady a stromu poznání dobra i zla. 10Z Edenu vycházela řeka, aby zavlažovala zahradu, a odtud se rozdělovala do čtyř hlavních toků. 11První se jmenuje Píšon. Obtéká celou zemi Chavílu, kde je zlato, 12a zlato té země je výborné. Je tam i vonná pryskyřice bdelium a kámen onyx. 13Druhá řeka se jmenuje Gíchon; ta obtéká celou zemi Habeš. 14Třetí řeka se jmenuje Tigris a teče na východ od Asýrie. A čtvrtá řeka je Eufrat.
15Hospodin Bůh tedy vzal člověka a usadil ho do zahrady Eden, aby ji obdělával a střežil. 16Hospodin Bůh člověku přikázal: „Z každého stromu v zahradě můžeš svobodně jíst, 17kromě stromu poznání dobra i zla. Z toho nejez, neboť v den, kdy bys z něj jedl, jistě zemřeš.“ 18Hospodin Bůh také řekl: „Není dobré, aby člověk byl sám; opatřím mu rovnocennou oporu.“ 19(Hospodin Bůh totiž zformoval ze země všechnu polní zvěř i všechno nebeské ptactvo a přivedl je k Adamovi, aby viděl, jak je pojmenuje. Jakkoli pak Adam nazval kterého živočicha, tak se jmenoval. 20Adam tedy pojmenoval všechen dobytek, nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř. Pro Adama se ale nenašla rovnocenná opora.) 21Hospodin Bůh tedy na Adama přivedl hluboký spánek. Když usnul, vzal jedno z jeho žeber a zaplnil to místo tělem. 22Z onoho žebra, které vzal z Adama, pak Hospodin Bůh vytvořil ženu a přivedl ji k Adamovi. 23Adam tenkrát řekl:„To je konečně ona:kost z mých kostí,tělo z mého těla!Bude se nazývat manželkou,neboť je vzata z manžela!“ 24To proto muž opouští otce i matku – aby přilnul ke své manželce a stali se jedním tělem. 25Oba dva, muž i jeho žena, byli nazí a nestyděli se.
1Tak byla dokončena nebesa i země se všemi svými zástupy. 2Sedmého dne dokončil Bůh své dílo, které konal; sedmého dne přestal konat veškeré své dílo. 3A Bůh požehnal a posvětil sedmý den, neboť v něm přestal konat veškeré své stvořitelské dílo. 4Toto je rodopis nebe a země, jak byly stvořeny. V den, kdy Hospodin Bůh učinil zemi a nebe, 5nebylo na zemi ještě žádné polní křovisko ani nevzcházela žádná polní bylina, neboť Hospodin Bůh nezavlažoval zemi deštěm, a nebylo člověka, který by zemi obdělával. 6Jen záplava vystupovala ze země a napájela celý zemský povrch. 7I vytvořil Hospodin Bůh člověka, prach ze země, a vdechl mu v chřípí dech života. Tak se stal člověk živým tvorem. 8A Hospodin Bůh vysadil zahradu v Edenu na východě a postavil tam člověka, kterého vytvořil. 9Hospodin Bůh dal vyrůst ze země všemu stromoví žádoucímu na pohled, s plody dobrými k jídlu, uprostřed zahrady pak stromu života a stromu poznání dobrého a zlého. 10Z Edenu vychází řeka, aby napájela zahradu. Odtud dál se rozděluje ve čtyři hlavní toky. 11Jméno prvního je Píšon; ten obtéká celou zemi Chavílu, v níž je zlato, 12a zlato té země je skvělé; je tam také vonná pryskyřice a kámen karneol. 13Jméno druhé řeky je Gíchón; ta obtéká celou zemi Kúš. 14Jméno třetí řeky je Chidekel; ta teče východně od Asýrie. Čtvrtá řeka je Eufrat.
15Hospodin Bůh postavil člověka do zahrady v Edenu, aby ji obdělával a střežil. 16A Hospodin Bůh člověku přikázal: „Z každého stromu zahrady smíš jíst. 17Ze stromu poznání dobrého a zlého však nejez. V den, kdy bys z něho pojedl, propadneš smrti.“ 18I řekl Hospodin Bůh: „Není dobré, aby člověk byl sám. Učiním mu pomoc jemu rovnou.“ 19Když vytvořil Hospodin Bůh ze země všechnu polní zvěř a všechno nebeské ptactvo, přivedl je k člověku, aby viděl, jak je nazve. Každý živý tvor se měl jmenovat podle toho, jak jej nazve. 20Člověk tedy pojmenoval všechna zvířata a nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř. Ale pro člověka se nenašla pomoc jemu rovná. 21I uvedl Hospodin Bůh na člověka mrákotu, až usnul. Vzal jedno z jeho žeber a uzavřel to místo masem. 22A Hospodin Bůh utvořil z žebra, které vzal z člověka, ženu a přivedl ji k němu. 23Člověk zvolal: „Toto je kost z mých kostí a tělo z mého těla! Ať muženou se nazývá, vždyť z muže vzata jest.“ 24Proto opustí muž svého otce i matku a přilne ke své ženě a stanou se jedním tělem. 25Oba dva byli nazí, člověk i jeho žena, ale nestyděli se.
1wayḵullū haššāmayim wəhā’āreṣ wəḵāl ṣəḇā’ām. 2wayḵal ’ĕlōhîm bayyōwm haššəḇî‘î, məlaḵtōw ’ăšer ‘āśāh; wayyišbōṯ bayyōwm haššəḇî‘î, mikkāl məlaḵtōw ’ăšer ‘āśāh. 3wayḇāreḵ ’ĕlōhîm ’eṯ- yōwm haššəḇî‘î, wayqaddêš ’ōṯōw; kî ḇōw šāḇaṯ mikkāl məlaḵtōw, ’ăšer- bārā ’ĕlōhîm la‘ăśōwṯ. p̄ 4’êlleh ṯōwlḏōwṯ haššāmayim wəhā’āreṣ bəhibbārə’ām; bəyōwm, ‘ăśōwṯ Yahweh ’ĕlōhîm ’ereṣ wəšāmāyim. 5wəḵōl śîaḥ haśśāḏeh, ṭerem yihyeh ḇā’āreṣ, wəḵāl ‘êśeḇ haśśāḏeh ṭerem yiṣmāḥ; kî lō himṭîr Yahweh ’ĕlōhîm ‘al- hā’āreṣ, wə’āḏām ’ayin, la‘ăḇōḏ ’eṯ- hā’ăḏāmāh. 6wə’êḏ ya‘ăleh min- hā’āreṣ; wəhišqāh ’eṯ- kāl- pənê- hā’ăḏāmāh. 7wayyîṣer Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- hā’āḏām, ‘āp̄ār min- hā’ăḏāmāh, wayyippaḥ bə’appāw nišmaṯ ḥayyîm; wayhî hā’āḏām lənep̄eš ḥayyāh. 8wayyiṭṭa‘ Yahweh ’ĕlōhîm gan- bə‘êḏen miqqeḏem; wayyāśem šām, ’eṯ- hā’āḏām ’ăšer yāṣār. 9wayyaṣmaḥ Yahweh ’ĕlōhîm min- hā’ăḏāmāh, kāl- ‘êṣ neḥmāḏ ləmar’eh wəṭōwḇ ləma’ăḵāl; wə‘êṣ haḥayyîm bəṯōwḵ haggān, wə‘êṣ hadda‘aṯ ṭōwḇ wārā‘. 10wənāhār yōṣê mê‘êḏen, ləhašqōwṯ ’eṯ- haggān; ūmiššām yippārêḏ, wəhāyāh lə’arbā‘āh rāšîm. 11šêm hā’eḥāḏ pîšōwn; hū hassōḇêḇ, ’êṯ kāl- ’ereṣ haḥăwîlāh, ’ăšer- šām hazzāhāḇ. 12ūzăhaḇ hā’āreṣ hahiw ṭōwḇ; šām habbəḏōlaḥ wə’eḇen haššōham. 13wəšêm- hannāhār haššênî gîḥōwn; hū hassōwḇêḇ, ’êṯ kāl- ’ereṣ kūš. 14wəšêm hannāhār haššəlîšî ḥiddeqel, hū hahōlêḵ qiḏmaṯ ’aššūr; wəhannāhār hārəḇî‘î hū p̄ərāṯ.
15wayyiqqaḥ Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- hā’āḏām; wayyanniḥêhū ḇəḡan- ‘êḏen, lə‘āḇəḏāh ūləšāmərāh. 16wayṣaw Yahweh ’ĕlōhîm, ‘al- hā’āḏām lêmōr; mikkōl ‘êṣ- haggān ’āḵōl tōḵêl. 17ūmê‘êṣ, hadda‘aṯ ṭōwḇ wārā‘, lō ṯōḵal mimmennū; kî, bəyōwm ’ăḵāləḵā mimmennū mōwṯ tāmūṯ. 18wayyōmer Yahweh ’ĕlōhîm, lō- ṭōwḇ hĕyōwṯ hā’āḏām ləḇaddōw; ’e‘ĕśeh- lōw ‘êzer kəneḡdōw. 19wayyiṣer Yahweh ’ĕlōhîm min- hā’ăḏāmāh, kāl- ḥayyaṯ haśśāḏeh wə’êṯ kāl- ‘ōwp̄ haššāmayim, wayyāḇê ’el- hā’āḏām, lir’ōwṯ mah- yiqrā- lōw; wəḵōl ’ăšer yiqrā- lōw hā’āḏām nep̄eš ḥayyāh hū šəmōw. 20wayyiqrā hā’āḏām šêmōwṯ, ləḵāl habbəhêmāh ūlə‘ōwp̄ haššāmayim, ūləḵōl ḥayyaṯ haśśāḏeh; ūlə’āḏām lō- māṣā ‘êzer kəneḡdōw. 21wayyappêl Yahweh ’ĕlōhîm tardêmāh ‘al- hā’āḏām wayyîšān; wayyiqqaḥ, ’aḥaṯ miṣṣal‘ōṯāw, wayyisgōr bāśār taḥtennāh. 22wayyiḇen Yahweh ’ĕlōhîm ’eṯ- haṣṣêlā‘ ’ăšer- lāqaḥ min- hā’āḏām lə’iššāh; wayḇi’ehā ’el- hā’āḏām. 23wayyōmer hā’āḏām zōṯ happa‘am, ‘eṣem mê‘ăṣāmay, ūḇāśār mibbəśārî; ləzōṯ yiqqārê ’iššāh, kî mê’îš luqoḥāh- zōṯ. 24‘al- kên ya‘ăzāḇ- ’îš, ’eṯ- ’āḇîw wə’eṯ- ’immōw; wəḏāḇaq bə’ištōw, wəhāyū ləḇāśār ’eḥāḏ. 25wayyihyū šənêhem ‘ărūmmîm, hā’āḏām wə’ištōw; wəlō yiṯbōšāšū.