Druhá kniha Mojžišova, 29. kapitola

2 M 29,1
A toto je to, čo im učiníš, aby si ich vysvätil, aby mi potom konali kňazskú službu. Vezmi jedného junca, z hoviad, a dvoch baranov bez vady,
Toto urob s nimi: posväť ich, aby mi konali kňazskú službu: Vezmi jedného junca a dva bezchybné barany,
A aby mi slúžili ako kňazi, urobíš s nimi toto: Vezmi jedného mladého býka, dva bezchybné barany,
Keď budeš vysviacať kňazov, aby mi mohli slúžiť, urob toto: Vezmi mladého býčka, dva bezchybné barany,
„A toto s nimi uděláš, abys je posvětil pro kněžskou službu: Vezmi jednoho mladého býčka a dva berany bez vady,
Toto s nimi uděláš, až je budeš světit, aby mi sloužili jako kněží: Vezmeš jednoho mladého býčka a dva berany bez vady,
wəzeh haddāḇār ’ăšer- ta‘ăśeh lāhem ləqaddêš ’ōṯām ləḵahên lî; ləqaḥ par ’eḥāḏ ben- bāqār wə’êlim šənayim təmîmim.
2 M 29,2
nekvasený chlieb a nekvasené koláče, zamiesené s olejom, a nekvasené osúchy, pomazané olejom; urobíš ich z bielej múky pšeničnej.
nekvasený chlieb, nekvasené koláče zamiesené olejom, nekvasené podplameníky natreté olejom; priprav ich z jemnej pšeničnej múky.
nekvasené chleby, nekvasené, na oleji zamiesené pagáče ako i nekvasené a olejom potreté oblátky, ktoré pripravíš z jemnej pšeničnej múky,
nekvasené chleby, nekvasené bochníky zamiesené s olejom a nekvasené, olejom natreté posúchy. Priprav ich z jemnej pšeničnej múky.
dále nekvašený chléb, nekvašené bochánky zadělané olejem a nekvašené placky pomazané olejem; uděláš je z jemné pšeničné mouky.
nekvašené chleby, nekvašené bochánky zadělané olejem a nekvašené oplatky pomazané olejem; uděláš je z bílé pšeničné mouky.
wəleḥem maṣṣōwṯ, wəḥallōṯ maṣṣōṯ bəlūlōṯ baššemen, ūrəqîqê maṣṣōwṯ məšuḥîm baššāmen; sōleṯ ḥiṭṭîm ta‘ăśeh ’ōṯām.
2 M 29,3
A dáš to do jedného koša a budeš to obetovať v koši spolu i s tým juncom i s oboma baranmi.
Vlož ich do jedného koša a prines ich v koši - k tomu junca a dva barany.
vložíš to do koša a v koši ich prinesieš - k tomu býčka a tie dva barany.
Vlož ich do koša a v ňom ich prines; priveď aj býčka a dva barany.
Vložíš je do jednoho koše a v tom koši je budeš obětovat spolu s tím býčkem a oběma berany.
Dáš to do jednoho koše a přineseš to v tom koši jako dar; přivedeš i býčka a oba berany.
wənāṯatā ’ōwṯām ‘al- sal ’eḥāḏ, wəhiqraḇtā ’ōṯām bassāl; wə’eṯ- happār, wə’êṯ šənê hā’êlim.
2 M 29,4
A Árona a jeho synov dovedieš ku dveriam stánu shromaždenia a umyješ ich vodou.
Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do svätostánku - a umy ich vodou.
Potom privedieš Árona a jeho synov ku vchodu do stanu zjavenia a umyješ ich vodou.
Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do stanu stretávania a umy ich vodou.
Potom přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do Stanu setkávání a omyješ je vodou.
Potom předvedeš Árona a jeho syny ke vchodu do stanu setkávání a omyješ je vodou.
wə’eṯ- ’ahărōn wə’eṯ- bānāw taqrîḇ, ’el- peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ; wərāḥaṣtā ’ōṯām bammāyim.
2 M 29,5
Potom vezmeš rúcha a oblečieš Árona do sukne, do efodového plášťa, do efodu a do náprsníka a prepášeš ho opaskom efoda.
Potom vezmi rúcha, obleč Áronovi spodný odev a plášť pod efód, potom efód a náprsník, a opáš ho efódovým pásom.
Nato vezmeš rúcho a oblečieš Árona do tuniky, plášťa, čo prislúcha k efódu, do efódu a náprsníka a opášeš ho efódovou stuhou
Vezmi rúcha a Árona obleč do spodného rúcha a do plášťa; na to daj efód a náprsník. Potom ho opáš efódovým pásom.
Vezmeš kněžská roucha a oblékneš Áronovi suknici, plášť patřící k efodu, efod i náprsník a opášeš ho tkaným pásem efodu.
Vezmeš kněžská roucha, oblékneš Áronovi suknici a řízu pod nárameník, i nárameník a náprsník. Pak ho opásáš umně utkaným nárameníkovým pásem.
wəlāqaḥtā ’eṯ- habbəḡāḏîm, wəhilbaštā ’eṯ- ’ahărōn ’eṯ- hakkuttōneṯ, wə’êṯ mə‘îl hā’êp̄ōḏ, wə’eṯ- hā’êp̄ōḏ wə’eṯ- haḥōšen; wə’āp̄aḏtā lōw, bəḥêšeḇ hā’êp̄ōḏ.
2 M 29,6
A položíš čapicu na jeho hlavu a dáš korunu svätosti na čapicu.
Na hlavu mu daj turban a na turban polož posvätný diadém.
položíš mu na hlavu mitru a na mitru mu pripevníš posvätnú stuhu.
Na hlavu mu daj turban a naň pripevni posvätnú čelnú ozdobu.
Na hlavu mu nasadíš turban a na turban připevníš korunu svatosti.
Na hlavu mu vložíš turban a na turban připevníš svatou čelenku.
wəśamtā hammiṣnep̄eṯ ‘al- rōšōw; wənāṯatā ’eṯ- nêzer haqqōḏeš ‘al- hammiṣnāp̄eṯ.
2 M 29,7
Potom vezmeš olej na pomazávanie a vyleješ na jeho hlavu a pomažeš ho.
Potom vezmi olej na pomazanie, vylej mu ho na hlavu a pomaž ho.
Potom vezmeš olej na svätenie a vyleješ mu ho na hlavu a pomažeš ho.
Vezmi olej na pomazanie, vylej mu ho na hlavu a pomaž ho.
Nakonec vezmeš olej pomazání, vyliješ mu jej na hlavu a pomažeš ho.
Nato vezmeš olej pomazání, vyleješ jej na jeho hlavu a pomažeš ho.
wəlāqaḥtā ’eṯ- šemen hammišḥāh, wəyāṣaqtā ‘al- rōšōw; ūmāšaḥtā ’ōṯōw.
2 M 29,8
A dovedieš i jeho synov a oblečieš ich do sukieň.
Jeho synov tiež priveď a obleč im spodný odev.
Potom privedieš jeho synov, oblečieš im tuniky
Priveď aj jeho synov a obleč im spodné rúcha.
Přivedeš jeho syny a oblékneš jim suknice.
Pak předvedeš jeho syny, oblékneš jim suknice,
2 M 29,9
A opášeš ich pásom, Árona i jeho synov, a poviažeš im čiapky na hlavu, a budú mať kňazstvo večným ustanovením, a naplníš ruku Áronovu a ruku jeho synov a tak ich vysvätíš.
Opáš ich pásom, Árona i jeho synov, a polož im klobúky na hlavu. Kňazstvo nech je pre nich večným ustanovením. Tak uveď Árona a jeho synov do ich kňazskej služby.
a opášeš ich pásom - ako Árona tak i jeho synov - a položíš im vysoké čiapky. A takto sa ich kňazstvo stane trvalým ustanovením. Takto uvedieš Árona a jeho synov do ich úradu.
Árona a jeho synov opáš pásom a na hlavu im daj čiapky. Tak sa im kňazstvo stane trvalým ustanovením. Tým uvedieš Árona a jeho synov do úradu.
Přepášeš je šerpami, Árona i jeho syny, a uvážeš jim pokrývky hlavy. Kněžství jim připadne věčným ustanovením. Takto pověříš Árona a jeho syny kněžstvím:
přepášeš je šerpou, Árona i jeho syny, a vstavíš jim na hlavu mitry. I stane se jim kněžství provždy platným nařízením. Tak uvedeš v úřad Árona a jeho syny.
wəḥāḡartā ’ōṯām ’aḇnêṭ ’ahărōn ūḇānāw, wəḥāḇaštā lāhem miḡbā‘ōṯ, wəhāyəṯāh lāhem kəhunnāh ləḥuqqaṯ ‘ōwlām; ūmillêṯā yaḏ- ’ahărōn wəyaḏ- bānāw.
2 M 29,10
Potom dovedieš junca pred stán shromaždenia, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu junca.
Potom daj priviesť junca pred svätostánok a Áron a jeho synovia položia ruky na hlavu junca.
Potom privedieš mladého býka pred stan zjavenia a Áron i jeho synovia položia ruky na hlavu býčka.
Potom priveď býčka pred stan stretávania a Áron i jeho synovia položia ruky na jeho hlavu.
Přivedeš před Stan setkávání býčka a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu.
Přivedeš býčka jako dar před stan setkávání a Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu.
wəhiqraḇtā ’eṯ- happār, lip̄nê ’ōhel mōw‘êḏ; wəsāmaḵ ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš happār.
2 M 29,11
A zabiješ junca pred Hospodinom pri dveriach stánu shromaždenia.
Potom zabi junca pred Hospodinom pri vchode do svätostánku.
Ty potom býčka zabiješ pred Pánom pri vchode do stanu zjavenia,
Býčka zabi pred Hospodinom, pri vchode do stanu stretávania.
Býčka pak před Hospodinem u vchodu do Stanu setkávání zabiješ.
Býčka porazíš před Hospodinem u vchodu do stanu setkávání.
wəšāḥaṭtā ’eṯ- happār lip̄nê Yahweh; peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ.
2 M 29,12
A vezmeš z krvi junca a dáš na rohy oltára svojím prstom a všetku ostatnú krv vyleješ k základu oltára.
Naber z krvi junca, prstom potri rohy oltára a všetku krv vylej ku základom oltára.
vezmeš z býčkovej krvi a ňou palcom potrieš rohy oltára. Všetku ostatnú krv vyleješ okolo spodku oltára.
Vezmi trochu krvi z býčka a palcom ňou potri oltárne rohy. Všetku ostatnú krv vylej k základu oltára.
Vezmeš trochu býčkovy krve a prstem jí potřeš rohy oltáře. Všechnu zbývající krev vyliješ k patě oltáře.
Vezmeš trochu krve z býčka a potřeš prstem rohy oltáře; všechnu ostatní krev vyleješ ke spodku oltáře.
wəlāqaḥtā middam happār, wənāṯattāh ‘al- qarnōṯ hammizbêaḥ bə’eṣbā‘eḵā; wə’eṯ- kāl- haddām tišpōḵ, ’el- yəsōwḏ hammizbêaḥ.
2 M 29,13
A vezmeš všetok tuk, ktorý pokrýva vnútornosti, i bránicu s pečeňou aj obe ľadviny s tukom, ktorý je na nich, a zapáliš to na oltári.
Potom vezmi všetok tuk, čo obaľuje vnútornosti, lalok z pečene a obe obličky i s tukom, ktorý je na nich, a spáľ to na dym na oltári.
Nato vezmeš všetok loj, čo pokrýva vnútornosti, lojovú vrstvu spod pečene, obe obličky s lojom, čo je na nich, a prinesieš to spálením na oltári.
Potom vezmi všetok tuk, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene, obe obličky aj s tukom, čo je na nich, a na oltári to spáľ.
Vezmeš všechen tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a necháš to dýmat na oltáři.
Pak vezmeš všechen tuk pokrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a obrátíš je na oltáři v obětní dým.
wəlāqaḥtā, ’eṯ- kāl- haḥêleḇ hamḵasseh ’eṯ- haqqereḇ wə’êṯ, hayyōṯereṯ ‘al- hakkāḇêḏ, wə’êṯ šətê hakkəlāyōṯ, wə’eṯ- haḥêleḇ ’ăšer ‘ălêhen; wəhiqṭartā hammizbêḥāh.
2 M 29,14
A mäso junca a jeho kožu i s jeho lajnom spáliš ohňom vonku za táborom; to je obeť za hriech.
Mäso z junca, jeho kožu a kal z čriev spáľ v ohni mimo tábora. To je obeť za hriech.
Mäso býčka však, jeho kožu a trus spáliš na ohni mimo tábora. To je obeta za hriech.
Mäso z býčka, jeho kožu a výkal spáľ na ohni za táborom. To je obeta za hriech.
Maso z toho býčka, jeho kůži a výkaly však spálíš na ohni venku za táborem. Je to oběť za hřích.
Maso býčka, jeho kůži a jeho výměty spálíš na ohni venku za táborem. To je oběť za hřích.
wə’eṯ- bəśar happār wə’eṯ- ‘ōrōw wə’eṯ- piršōw, tiśrōp̄ bā’êš, miḥūṣ lammaḥăneh; ḥaṭṭāṯ hū.
2 M 29,15
A vezmeš toho jedného barana, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu barana,
Vezmi aj jedného barana a Áron i jeho synovia nech položia ruky na hlavu barana.
Potom vezmeš jedného barana a Áron a jeho synovia položia na baranovu hlavu ruky.
Potom vezmi jedného barana a Áron i jeho synovia položia ruky na jeho hlavu.
Potom vezmeš prvního berana a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu.
Potom vezmeš jednoho berana. Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu.
wə’eṯ- hā’ayil hā’eḥāḏ tiqqāḥ; wəsāməḵū ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš hā’āyil.
2 M 29,16
A zabiješ barana a vezmeš jeho krv a pokropíš hore oltár dookola.
Potom zarež barana, vezmi jeho krv a pokrop ňou oltár dookola;
Nato barana zabiješ, naberieš z jeho krvi a porozlievaš ju okolo oltára.
Barana zabi, vezmi trochu z jeho krvi a dookola pokrop oltár.
Berana zabiješ, vezmeš jeho krev a pokropíš jí oltář ze všech stran.
Berana porazíš. Vezmeš trochu jeho krve a pokropíš oltář dokola.
wəšāḥaṭtā ’eṯ- hā’āyil; wəlāqaḥtā ’eṯ- dāmōw, wəzāraqtā ‘al- hammizbêaḥ sāḇîḇ.
2 M 29,17
A barana posekáš na jeho kusy a umyješ jeho vnútornosti i jeho nohy a pokladieš ich na jeho kusy i na jeho hlavu
barana rozsekaj na kusy, vymy jeho vnútornosti i nohy, polož ich na tie kusy a na hlavu.
Potom barana rozsekáš na kusy, umyješ jeho vnútornosti a nohy a položíš ich k ostatným kusom a k hlave.
Barana rozsekaj na kusy, umy jeho vnútornosti a nohy a prilož to k ostatným kusom a k hlave.
Potom berana rozsekáš na díly. Vnitřnosti a nohy omyješ a přiložíš k ostatním dílům a hlavě.
Pak rozsekáš berana na díly. Omyješ jeho vnitřnosti a hnáty a přiložíš to k ostatním dílům a k hlavě.
wə’eṯ- hā’ayil, tənattêaḥ linṯāḥāw; wərāḥaṣtā qirbōw ūḵərā‘āw, wənāṯatā ‘al- nəṯāḥāw wə‘al- rōšōw.
2 M 29,18
a zapáliš celého barana na oltári; to je zápalná obeť Hospodinovi, upokojujúca vôňa, je to ohňová obeť Hospodinovi.
Celého barana spáľ na dym na oltári; to je spaľovaná obeť Hospodinovi, príjemnej vône; to je ohňová obeť Hospodinovi.
A takto prinesieš celého barana ako zápal na oltári. To je celostná žertva pre Pána, príjemná vôňa, zápalná obeta pre Pána.
Celého barana spáľ na oltári. To je spaľovaná obeta Hospodinovi, príjemná vôňa, ohňová obeta Hospodinovi.
Celého berana pak necháš dýmat na oltáři. Je to zápalná oběť Hospodinu, příjemná vůně, ohnivá oběť Hospodinu.
Celého berana obrátíš na oltáři v obětní dým. To je zápalná oběť Hospodinu, libá vůně, ohnivá oběť pro Hospodina.
wəhiqṭartā ’eṯ- kāl- hā’ayil hammizbêḥāh, ‘ōlāh hū Yahweh; rêaḥ nîḥōwaḥ, ’iššeh Yahweh hū.
2 M 29,19
Potom vezmeš druhého barana, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu barana.
Potom vezmi aj druhého barana a Áron i jeho synovia nech položia svoje ruky baranovi na hlavu.
Potom vezmeš druhého barana a Áron a jeho synovia zasa položia ruky na baranovu hlavu.
Potom vezmi druhého barana a Áron a jeho synovia položia ruky na jeho hlavu.
Potom vezmeš druhého berana a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu.
Potom vezmeš druhého berana. Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu.
wəlāqaḥtā, ’êṯ hā’ayil haššênî; wəsāmaḵ ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš hā’āyil.
2 M 29,20
A zabiješ barana a vezmeš z jeho krvi a dáš na boltec ucha Áronovho a na boltec pravého ucha jeho synov a na palec ich pravej ruky i na palec ich pravej nohy a krv vykropíš hore na oltár dookola.
Potom zarež barana, naber z jeho krvi a potri boltec pravého ucha Árona i jeho synov, palce ich pravých rúk a nôh a pokrop krvou oltár dookola.
Barana zabiješ, vezmeš niečo z jeho krvi a potrieš okraje pravého ucha Árona a jeho synov a palce ich pravej ruky a nohy; ostatnú krv porozlievaš okolo oltára.
Barana zabi, vezmi trochu z jeho krvi, potri ňou ušnicu Áronovho pravého ucha i ušnicu pravého ucha jeho synov, palec ich pravej ruky a nohy. Ostatnou krvou pokrop oltár dookola.
Berana zabiješ, vezmeš trochu jeho krve a potřeš jí lalůček Áronova ucha, lalůček pravého ucha jeho synů, palec jejich pravé ruky a palec jejich pravé nohy. Zbytkem krve pokropíš oltář ze všech stran.
Berana porazíš. Vezmeš trochu jeho krve a potřeš jí lalůček Áronova ucha a lalůček pravého ucha jeho synů i palec jejich pravé ruky a palec jejich pravé nohy. Zbylou krví pokropíš oltář dokola.
wəšāḥaṭtā ’eṯ- hā’ayil, wəlāqaḥtā middāmōw wənāṯattāh ‘al- tənūḵ ’ōzen ’ahărōn wə‘al- tənūḵ ’ōzen bānāw haymānîṯ, wə‘al- bōhen yāḏām haymānîṯ, wə‘al- bōhen raḡlām haymānîṯ; wəzāraqtā ’eṯ- haddām ‘al- hammizbêaḥ sāḇîḇ.
2 M 29,21
A vezmeš z krvi, ktorá bude na oltári, a z oleja na pomazávanie a pokropíš Árona a jeho rúcha a jeho synov a rúcha jeho synov s ním, a bude svätý on i jeho rúcha i jeho synovia i rúcha jeho synov s ním.
Naber z krvi, čo je na oltári, a z oleja na pomazanie, pokrop Árona a jeho rúcho aj jeho synov a ich rúcha; bude posvätený on so svojím rúchom i jeho synovia so svojimi rúchami.
Potom vezmeš niečo z krvi, čo bude na oltári, a z oleja na svätenie a pokropíš Árona a jeho rúcho aj jeho synov a rúcho jeho synov a bude posvätený on aj jeho rúcho i jeho synovia a ich rúcha s ním.
Potom naber z krvi, ktorá je na oltári i z oleja na pomazanie a pokrop Árona i jeho rúcha, ako aj jeho synov a ich rúcha. Tým bude posvätený Áron so svojimi rúchami, ako aj jeho synovia so svojimi rúchami.
Poté vezmeš trochu krve, která bude na oltáři, a trochu oleje pomazání a postříkáš tím Árona a jeho roucha a s ním i jeho syny a jejich roucha. Tak bude posvěcen on i jeho roucha a s ním i jeho synové a jejich roucha.
Pak vezmeš trochu krve z oltáře a trochu oleje pomazání a postříkáš Árona i jeho roucha a s ním jeho syny i roucha jeho synů. Tím bude posvěcen Áron i jeho roucha a s ním jeho synové a roucha jeho synů.
wəlāqaḥtā min- haddām ’ăšer ‘al- hammizbêaḥ ūmiššemen hammišḥāh wəhizzêṯā ‘al- ’ahărōn wə‘al- bəḡāḏāw, wə‘al- bānāw wə‘al- biḡḏê ḇānāw ’ittōw; wəqāḏaš hū ūḇəḡāḏāw, ūḇānāw ūḇiḡḏê ḇānāw ’ittōw.
2 M 29,22
A vezmeš z barana tuk i tukom orastený chvost a tuk, pokrývajúci vnútornosti, a bránicu pečene a obe ľadviny s tukom, ktorý je na nich, a pravú lopatku, pretože je to baran vysviacky naplnením ruky,
Potom vezmi chvost a tuk barana, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene a obe obličky s tukom, ktorý je na nich, i pravú lopatku, lebo je to baran pri ustanovení za kňaza,
Potom vyberieš z barana loj, a to chvost, loj, ktorým sú pokryté vnútornosti, lojovú vrstvu spod pečene, obe obličky s ich lojom a pravú lopatku - lebo to je baran posvätenia -,
Potom vezmi z barana tuk, tučný chvost, tuk, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene, obe obličky aj s tukom, čo je na nich, a pravé stehno. To je baran na slávnosť vysviacky.
Potom z berana vezmeš tučné části – ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich – a pravou kýtu, neboť je to beran pověření.
Potom vezmeš z berana tuk a tučný ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a pravou kýtu. To je beran vysvěcení.
wəlāqaḥtā min- hā’ayil haḥêleḇ wəhā’alyāh wə’eṯ- haḥêleḇ hamḵasseh ’eṯ- haqqereḇ, wə’êṯ yōṯereṯ hakkāḇêḏ wə’êṯ šətê hakkəlāyōṯ, wə’eṯ- haḥêleḇ ’ăšer ‘ălêhen, wə’êṯ šōwq hayyāmîn; kî ’êl millu’îm hū.
2 M 29,23
a jeden peceň chleba, jeden chlebový koláč s olejom a jeden osúch z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Hospodinom.
a jeden peceň chleba, jeden koláč s olejom a jeden podplameník z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Hospodinom.
napokon vezmeš jeden bochník chleba, jeden pagáč zamiesený na oleji a jednu oblátku z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Pánom,
Vezmi z koša pre nekvasené pokrmy, ktorý je pred Hospodinom, peceň chleba, bochník pripravený na oleji a posúch.
Z koše nekvašeného pečiva, který je před Hospodinem, vezmeš jeden pecen chleba, jeden chlebový bochánek zadělaný olejem a jednu placku.
Vezmeš také z koše s nekvašenými věcmi, který je před Hospodinem, jeden pecen chleba, jeden bochánek připravený na oleji a jeden oplatek.
wəḵikkar leḥem ’aḥaṯ, waḥallaṯ leḥem šemen ’aḥaṯ wərāqîq ’eḥāḏ; missal hammaṣṣōwṯ, ’ăšer lip̄nê Yahweh.
2 M 29,24
A položíš to všetko na ruky Áronove a na ruky jeho synov a budeš to povznášať na rukách sem a ta obeťou povznášania pred Hospodinom.
Toto všetko vlož do rúk Áronovi a do rúk jeho synov a zamávaj s tým ako mávanou dávkou pred Hospodinom.
a toto všetko vložíš do rúk Árona a jeho synov, aby to obetovali ako podávaciu obetu Pánovi.
Všetko to vlož do rúk Árona a jeho synov a mávaním to predlož Hospodinovi ako podávanú obetu.
To všechno vložíš Áronovi a jeho synům do dlaní, aby to zvedáním nabízeli Hospodinu.
Vše vložíš do dlaní Áronových a do dlaní jeho synů a podáváním to nabídneš Hospodinu jako oběť podávání.
wəśamtā hakkōl, ‘al kappê ’ahărōn, wə‘al kappê ḇānāw; wəhênap̄tā ’ōṯām tənūp̄āh lip̄nê Yahweh.
2 M 29,25
Potom to vezmeš z ich ruky a zapáliš na oltári na zápalnú obeť, aby to bolo upokojujúcou vôňou pred Hospodinom; je to ohňová obeť Hospodinovi.
Potom im to vezmi z rúk a spáľ na oltári ako spaľovanú obeť príjemnej vône pred Hospodinom; to je ohňová obeť Hospodinovi.
Potom im to z rúk vezmeš a spáliš to ako celostnú žertvu na oltári na príjemnú vôňu pred Pánom. To je zápalná obeta pre Pána.
Potom im to vezmi z rúk a spáľ to na oltári so spaľovanou obetou ako príjemnú vôňu pred Hospodinom. To je ohňová obeta Hospodinovi.
Potom to přijmeš z jejich rukou a necháš to dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí, aby to bylo příjemnou vůní před Hospodinem. Je to ohnivá oběť Hospodinu.
Potom to vezmeš z jejich rukou a obrátíš na oltáři v obětní dým nad zápalnou obětí jako libou vůni před Hospodinem. To je ohnivá oběť pro Hospodina.
wəlāqaḥtā ’ōṯām mîyāḏām, wəhiqṭartā hammizbêḥāh ‘al- hā‘ōlāh; lərêaḥ nîḥōwaḥ lip̄nê Yahweh, ’iššeh hū Yahweh.
2 M 29,26
A vezmeš hruď z barana naplnenia ruky, ktorá bude Áronovi, a budeš ju povznášať na rukách sem a ta obeťou povznášania pred Hospodinom, a to bude tebe za podiel.
Vezmi hruď barana z Áronovho ustanovenia a zamávaj ňou ako mávanou dávkou pred Hospodinom; nech to bude tvojím podielom.
Potom vezmeš prsia barana, ktorým bol posvätený Áron, a prinesieš to pred Pána ako podávaciu obetu - a to pripadne tebe za podiel.
Potom vezmi prsia barana z Áronovej vysviacky, zamávaj nimi a predlož ich Hospodinovi ako podávané obety. To bude tvoj podiel.
Z berana Áronova pověření pak vezmeš hrudí a budeš je zvedáním nabízet Hospodinu. To bude tvůj podíl.
Vezmeš pak hrudí z Áronova berana vysvěcení a podáváním je nabídneš Hospodinu jako oběť podávání. To je tvůj podíl.
wəlāqaḥtā ’eṯ- heḥāzeh, mê’êl hammillu’îm ’ăšer lə’ahărōn, wəhênap̄tā ’ōṯōw tənūp̄āh lip̄nê Yahweh; wəhāyāh ləḵā ləmānāh.
2 M 29,27
Tedy posvätíš hruď obeti povznášania a lopatku obeti pozdvihnutia, to, čo bolo sem a ta povznášané, a čo bolo pozdvihnuté z barana naplnenia ruky, z toho, čo bude Áronovi, a z toho, čo bude jeho synom.
Posväť hruď mávanej dávky a lopatku pozdvihovanej dávky, ktorou mávali a ktorú pozdvihovali z barana pri ustanovení Árona a jeho synov.
Prsia podávacej obety a lopatku, čo bola oddelená z barana pri svätení Árona a jeho synov ako podávacia a pozdvihovaná obeta, vyhlásiš za posvätené!
Posväť prsia z podávanej obety a stehno z obety pozdvihovania, teda to, čo bolo ponúknuté pri obrade podávania a pozdvihovania z barana obetovaného pri vysvätení Árona a jeho synov.
Hrudí pozvedání i kýtu odevzdání posvětíš. To, co se pozvedá a odevzdává z berana pověření, náleží Áronovi a jeho synům.
Posvětíš hrudí z oběti podávání a kýtu z oběti pozdvihování, tedy ty části , které byly nabídnuty Hospodinu podáváním a pozdvihováním z berana vysvěcení za Árona a jeho syny.
wəqiddaštā ’êṯ ḥăzêh hattənūp̄āh, wə’êṯ šōwq hattərūmāh, ’ăšer hūnap̄ wa’ăšer hūrām; mê’êl hammillu’îm, mê’ăšer lə’ahărōn ūmê’ăšer ləḇānāw.
2 M 29,28
A bude to Áronovi a jeho synom večným ustanovením od synov Izraelových, lebo je to obeť pozdvihnutia, a obeť pozdvihnutia bude od synov Izraelových z ich bitných obetí pokojných, ich obeť pozdvihnutia bude patriť Hospodinovi.
To bude patriť Áronovi a jeho synom podľa večného ustanovenia zo strany Izraelcov, lebo je to pozdvihovaná dávka; pozdvihovanú dávku budú Izraelci dávať z obetí spoločenstva; to bude ich pozdvihovaná dávka Hospodinovi.
To pripadne Áronovi a jeho synom ako trvalá náležitosť zo strany Izraelitov, lebo to je obeta pozdvihovania a ako obeta pozdvihovania bude z pokojných obiet Izraelitov ako ich obeta pozdvihovania Pánovi.
To je pre Árona a jeho synov trvalé ustanovenie medzi Izraelitmi. To je obeta pozdvihovania. Obetu pozdvihovania budú Izraeliti prinášať zo svojich obiet spoločenstva ako svoju obetu pozdvihovania Hospodinovi.
Áron a jeho synové to budou věčným ustanovením přijímat od synů Izraele, neboť je to obětní příspěvek. Ten bude mezi syny Izraele vybírán z jejich pokojných obětí jako jejich příspěvek Hospodinu.
To je mezi Izraelci provždy platné nařízení pro Árona a jeho syny; je to oběť pozdvihování. Oběť pozdvihování bude mezi Izraelci přinášena při jejich hodech oběti pokojné, jejich oběť pozdvihování pro Hospodina.
wəhāyāh lə’ahărōn ūləḇānāw ləḥāq- ‘ōwlām, mê’êṯ bənê yiśrā’êl, kî ṯərūmāh hū; ūṯərūmāh yihyeh mê’êṯ bənê- yiśrā’êl mizziḇḥê šalmêhem, tərūmāṯām Yahweh.
2 M 29,29
A sväté rúcha, ktoré má Áron, budú jeho synom po ňom pomazávať ich v nich a napĺňať v nich ich ruku.
Áronovo posvätné rúcho zostane po ňom jeho synom, aby boli v ňom pomazávaní a ustanovení za kňazov.
Áronovo posvätné rúcho prejde po ňom na jeho synov, aby v ňom boli pomazávaní a uvádzaní do svojho úradu.
Áronove posvätné rúcha dostanú po ňom jeho synovia, aby mohli byť v nich pomazaní a uvedení do úradu.
Áronova svatá roucha připadnou po něm jeho synům, aby v nich bývali pomazáni a pověřeni.
Svatá roucha Áronova zůstanou po něm jeho synům, aby v nich byli pomazáváni a uváděni v úřad.
ūḇiḡḏê haqqōḏeš ’ăšer lə’ahărōn, yihyū ləḇānāw ’aḥărāw; ləmāšəḥāh ḇāhem, ūləmallê- ḇām ’eṯ- yāḏām.
2 M 29,30
Sedem dní ich bude obliekať kňaz namiesto neho z jeho synov, ktorý vojde do stánu shromaždenia, aby svätoslúžil v svätyni.
Sedem dní ho bude obliekať ten kňaz z jeho synov po ňom, ktorý bude vchádzať do svätostánku a konať službu v svätyni.
Sedem dní ho bude nosiť ten, ktorý z jeho synov nastúpi ako veľkňaz na jeho miesto a ktorý bude vchádzať do stanu zjavenia, aby konal službu vo svätyni.
Počas siedmich dní bude si rúcho obliekať ten syn, ktorý sa po ňom stane kňazom a bude prichádzať k stanu stretávania a konať službu vo svätyni.
Syn, který se stane knězem po něm, je bude oblékat po sedm dní, kdy bude vcházet do Stanu setkávání, aby konal službu ve svatyni.
Po sedm dní je bude oblékat ten z jeho synů, který po něm bude knězem, který bude přicházet ke stanu setkávání, aby konal službu ve svatyni.
šiḇ‘aṯ yāmîm, yilbāšām hakkōhên taḥtāw mibbānāw; ’ăšer yāḇō ’el- ’ōhel mōw‘êḏ ləšārêṯ baqqōḏeš.
2 M 29,31
A vezmeš barana naplnenia ruky a uvaríš jeho mäso na svätom mieste.
Potom vezmi barana z ustanovenia a jeho mäso uvar na posvätnom mieste.
Potom vezmeš barana z posvätenia (kňazov) a jeho mäso uvaríš na posvätnom mieste!
Potom vezmi barana z kňazskej vysviacky a uvar jeho mäso na posvätnom mieste.
Onoho berana pověření vezmeš a jeho maso uvaříš na svatém místě.
Pak vezmeš berana vysvěcení a uvaříš jeho maso na svatém místě.
wə’êṯ ’êl hammillu’îm tiqqāḥ; ūḇiššaltā ’eṯ- bəśārōw bəmāqōm qāḏōš.
2 M 29,32
A tak bude jesť Áron a jeho synovia mäso barana a chlieb, ktorý bude v koši, pri dveriach stánu shromaždenia.
Áron a jeho synovia budú jesť mäso z barana a z chlebov v koši pri vchode do svätostánku.
Mäso barana a chlieb, čo je v koši, budú jesť Áron a jeho synovia pri vchode do stanu zjavenia.
Mäso z barana a chlieb z koša bude jesť Áron a jeho synovia pri vchode do stanu stretávania.
Áron a jeho synové budou u vchodu do Stanu setkávání jíst maso z toho berana s chlebem, který je v koši.
Áron a jeho synové budou jíst maso toho berana s chlebem, který bude v koši u vchodu do stanu setkávání.
wə’āḵal ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- bəśar hā’ayil, wə’eṯ- halleḥem ’ăšer bassāl; peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ.
2 M 29,33
A budú jesť tie veci, ktorými bolo pokrytím smierené naplniť ich ruky, vysvätiť ich. Ale cudzí nebude jesť z toho, pretože sú to sväté veci.
Nech jedia to, čím sa pre nich získalo zmierenie, keď ich ustanovili za kňazov a vysvätili. Ale cudzí nesmie z nich jesť, lebo je to sväté.
Smú jesť iba tí, za ktorých bola prinesená zmierna obeta, keď boli uvádzaní do úradu a keď boli svätení. Iný z toho jesť nesmie, lebo je to sväté.
Smú ho jesť len tí, ktorým bolo odpustené, aby mohli byť uvedení do úradu a vysvätení. Iný z toho nesmie jesť, lebo je to sväté.
Budou to jíst jen ti, kdo byli těmito obětmi očištěni, kdo byli pověřeni a posvěceni. Nepovolaný to jíst nebude, neboť je to svaté.
Budou jíst ti, kteří byli zproštěni vin, aby byli uvedeni v úřad a posvěceni; nepovolaný jíst nesmí, poněvadž to je svaté.
wə’āḵəlū ’ōṯām ’ăšer kuppar bāhem, ləmallê ’eṯ- yāḏām ləqaddêš ’ōṯām; wəzār lō- yōḵal kî- qōḏeš hêm.
2 M 29,34
Ak zostane voľačo z mäsa naplnenia ruky a z chleba až do rána, spáliš pozostalé ohňom; nebude sa jesť, lebo je to sväté.
Ak z mäsa, obetovaného pri ustanovení, a z chlebov zostane niečo do rána, to, čo zostane, spáľ v ohni; nebude sa to jesť, lebo je to sväté.
Ak by niečo z mäsa posvätenia alebo z chleba malo zostať do rána, spáliš, čo ostalo, na ohni. Nebude sa to jesť, lebo je to sväté.
Ak by niečo z mäsa posvätenia alebo z chleba zostalo do rána, spáľ to na ohni. Nesmie sa to jesť, lebo je to sväté.
Jestliže z masa oběti pověření nebo z toho chleba něco zůstane až do rána, spálíš ty zbytky na ohni. Nebude se to jíst, neboť je to svaté.
Zůstane-li něco z masa berana vysvěcení a z chleba až do rána, spálíš zbytek na ohni; nesmí se jíst, poněvadž to je svaté.
wə’im- yiwwāṯêr mibbəśar hammillu’îm ūmin- halleḥem ‘aḏ- habbōqer; wəśārap̄tā ’eṯ- hannōwṯār bā’êš, lō yê’āḵêl kî- qōḏeš hū.
2 M 29,35
Tedy tak učiníš Áronovi a jeho synom, všetko tak, ako som prikázal tebe: sedem dní budeš plniť ich ruku.
Áronovi a jeho synom urob všetko tak, ako som ti prikázal: Ich ustanovenie za kňaza bude trvať sedem dní.
S Áronom a s jeho synmi urobí všetko, čo som ti prikázal. Sedem dní bude trvať (slávnosť) svätenia (kňazov)!
S Áronom a jeho synmi urob všetko tak, ako som ti prikázal. Sedem dní bude trvať svätenie kňazov.
Takto naložíš s Áronem a s jeho syny, přesně jak jsem ti přikázal. Budeš je pověřovat kněžstvím po sedm dní.
S Áronem a jeho syny uděláš všechno podle toho, co jsem ti přikázal. Po sedm dní je budeš uvádět v úřad.
wə‘āśîṯā lə’ahărōn ūləḇānāw kāḵāh, kəḵōl ’ăšer- ṣiwwîṯî ’ōṯāḵāh; šiḇ‘aṯ yāmîm təmallê yāḏām.
2 M 29,36
A na každý ten deň pripravíš junca obeti za hriech na očistenie, pokryť hriech, a odhriešiš oltár tým, že pokryješ na ňom hriech a pomažeš ho, aby si ho tak posvätil.
Každý deň obetuj junca ako obeť za hriech na zmierenie. Oltár očisti od hriechu tým, že na ňom vykonáš obrad zmierenia; pomaž ho, aby si ho posvätil.
Každý deň obetuješ jedného mladého býka ako zmiernu obetu za hriech! A oltár očistíš tým, že na ňom prinesieš zmiernu obetu a pomažeš ho, aby si ho posvätil.
Každý deň obetuj býčka ako obetu za hriech, okrem obiet zmierenia. Oltár očisti od hriechu tým, že na ňom vykonáš obetu zmierenia a že ho pomažeš; tým ho posvätíš.
Každý den budeš pro smíření obětovat býčka za hřích. Vykonáš na oltáři obřad smíření, abys jej očistil od hříchu, a pomažeš jej, aby byl posvěcen.
Denně budeš připravovat býčka jako oběť za hřích kromě smírčích obětí. Očistíš oltář od hříchu tím, že na něm vykonáš smírčí obřady . Pak jej pomažeš a posvětíš.
ūp̄ar ḥaṭṭāṯ ta‘ăśeh layyōwm ‘al- hakkippurîm, wəḥiṭṭêṯā ‘al- hammizbêaḥ, bəḵapperḵā ‘ālāw; ūmāšaḥtā ’ōṯōw ləqaddəšōw.
2 M 29,37
Sedem dní budeš pokrývať na oltári hriech a tak ho očisťovať a posvätíš ho, a oltár bude svätosvätý; všetko, čokoľvek sa dotkne oltára, bude sväté.
Sedem dní konaj tu zmierčie úkony na oltári, a tak ho posväť, aby potom bol oltár svätosvätý. Všetko, čo sa dotkne oltára, nech je sväté.
Sedem dní budeš konať zmierne obrady na oltári a posväcovať ho; tak bude oltár posvätený. Každý, kto sa dotkne oltára bude zasvätený.
Počas siedmich dní budeš očisťovať oltár. Tým ho posvätíš a oltár bude svätý. Všetko, čo sa dotkne oltára, bude sväté.
Po sedm dní budeš očišťovat oltář, abys jej posvětil. Tak bude oltář svatosvatý. Cokoli se dotkne oltáře, bude svaté.
Po sedm dní budeš vykonávat na oltáři smírčí obřady ; tak jej posvětíš a oltář bude velesvatý. Cokoli se dotkne oltáře, bude svaté.
šiḇ‘aṯ yāmîm, təḵappêr ‘al- hammizbêaḥ, wəqiddaštā ’ōṯōw; wəhāyāh hammizbêaḥ qōḏeš qāḏāšîm, kāl- hannōḡêa‘ bammizbêaḥ yiqdāš. s
2 M 29,38
A toto je to, čo pripravíš, čo budeš obetovať na oltári: dvoch ročných baránkov na každý deň, ustavične.
Toto obetuj na oltári: dvoch jednoročných baránkov; dvoch baránkov deň čo deň ustavične.
A toto budeš obetovať na oltári: deň čo deň dva jednoročné baránky,
Na oltár prinášaj toto: každý deň dva jednoročné baránky.
Toto pak budeš každodenně a stále obětovat na oltáři: dva roční beránky.
Toto pak budeš přinášet na oltáři: každodenně dva jednoroční beránky.
wəzeh ’ăšer ta‘ăśeh ‘al- hammizbêaḥ; kəḇāśîm bənê- šānāh šənayim layyōwm tāmîḏ.
2 M 29,39
Jedného baránka budeš obetovať ráno a druhého baránka budeš obetovať k večeru.
Jedného baránka prines ráno, druhého baránka prines podvečer,
jedného baránka budeš obetovať ráno a druhého v podvečer;
Jedného obetuj ráno a druhého večer.
Jednoho beránka budeš obětovat ráno a druhého za soumraku.
Jednoho beránka přineseš ráno a druhého beránka přineseš navečer.
’eṯ- hakkeḇeś hā’eḥāḏ ta‘ăśeh ḇabbōqer; wə’êṯ hakkeḇeś haššênî, ta‘ăśeh bên hā‘arbāyim.
2 M 29,40
A desatinu efy jemnej múky bielej, zamiesenej vo štvrtine hína oleja, získaného tlčením, a liatu obeť, štvrtinu hína vína, na jedného baránka.
desatinu éfy jemnej múky zamiesenej so štvrtinou hínu čistého oleja a ako liatu obeť štvrtinu hínu vína na jedného baránka.
k tomu desatinu jemnej múky, zmiešanú so štvrtinou hina oleja z roztlčených olív, a na tekutú obetu štvrtinu hina vína na jedného baránka.
K prvému baránkovi pridaj desatinu jemnej múky zamiesenej so štvrtinou hínu vytlačeného oleja a s nápojovou obetou zo štvrtiny hínu vína.
S prvním beránkem obětuješ také desetinu efy jemné mouky zadělané čtvrtkou hinu vytlačeného oleje a jako úlitbu čtvrtku hinu vína.
A k prvnímu beránkovi též desetinu éfy bílé mouky zadělané čtvrtinou hínu vytlačeného oleje a jako úlitbu čtvrtinu hínu vína.
wə‘iśśārōn sōleṯ bālūl bəšemen kāṯîṯ reḇa‘ hahîn, wənêseḵ rəḇi‘îṯ hahîn yāyin; lakkeḇeś hā’eḥāḏ.
2 M 29,41
A druhého baránka budeš obetovať k večeru. A jaká je obilná obeť ranná a jaká jej liata obeť, tak učiníš všetko i pri tejto obeti, aby bola upokojujúcou vôňou, ohňovou obeťou Hospodinovi.
Druhého baránka prines podvečer podobne ako raňajšiu pokrmovú obeť aj s jej liatou obeťou; prines ju ako príjemnú vôňu ohňovej obete Hospodinovi.
Druhého baránka obetuj okolo večera - pritom si budeš počínať ako pri raňajšej obete jedál a k nej prislúchajúcej tekutej obete - na príjemnú vôňu, ako zápalnú obetu Pánovi.
Druhého baránka obetuj večer takisto ako rannú obetu s príslušnou nápojovou obetou, čo bude príjemná vôňa ohňovej obety na počesť Hospodina.
Druhého beránka budeš obětovat za soumraku spolu s moučnou obětí a úlitbou tak jako ráno. Bude to příjemná vůně, ohnivá oběť Hospodinu.
Druhého beránka přineseš navečer; podobně jako jitřní obětní dar a příslušnou úlitbu jej přineseš v libou vůni, ohnivou oběť pro Hospodina.
wə’êṯ hakkeḇeś haššênî, ta‘ăśeh bên hā‘arbāyim; kəminḥaṯ habbōqer ūḵəniskāh ta‘ăśeh- lāh, lərêaḥ nîḥōaḥ, ’iššeh Yahweh.
2 M 29,42
To bude ustavičná obeť zápalná po vašich pokoleniach, obetovaná pri dveriach stánu shromaždenia pred Hospodinom, kam budem prichádzať k vám, aby som tam hovoril s tebou.
Bude to ustavičná, pred Hospodinom spaľovaná, obeť pre všetky vaše pokolenia pri vchode do svätostánku, kde sa budem stretať a hovoriť s tebou.
To bude vaša pravidelná celostná zápalná obeta pred Pánom z pokolenia na pokolenie, ktorá sa bude prinášať pred vchodom do stanu zjavenia, kde sa vám budem zjavovať, aby som tam s tebou hovoril.
To bude vaša každodenná spaľovaná obeta a budete ju prinášať pri vchode do stanu stretávania pred Hospodinom po všetky vaše pokolenia. Tam sa budem s vami stretávať, aby som sa tam s tebou rozprával.
Toto ať je po všechna vaše pokolení stálá zápalná oběť před Hospodinem u vchodu do Stanu setkávání. Tam se s vámi budu setkávat, abych tam s tebou mluvil.
Tuto každodenní zápalnou oběť budete přinášet u vchodu do stanu setkávání před Hospodinem po všechna vaše pokolení. Tam se s vámi budu setkávat, abych tam k tobě mluvil.
‘ōlaṯ tāmîḏ ləḏōrōṯêḵem, peṯaḥ ’ōhel- mōw‘êḏ lip̄nê Yahweh; ’ăšer ’iwwā‘êḏ lāḵem šāmmāh, ləḏabbêr ’êleḵā šām.
2 M 29,43
A ta budem prichádzavať k synom Izraelovým, a miesto bude posvätené mojou slávou.
Tam sa budem stretať s Izraelcami; bude to miesto posvätené mojou slávou.
Tam sa budem zjavovať Izraelovým synom a miesto sa posvätí mojou slávou.
Tam sa budem stretávať s Izraelitmi, to miesto bude posvätené mojou slávou.
Tam se budu setkávat se syny Izraele, a tak bude to místo posvěceno mou slávou.
Budu se tam setkávat se syny Izraele a místo bude posvěceno mou slávou.
wənō‘aḏtî šāmmāh liḇnê yiśrā’êl; wəniqdaš biḵḇōḏî.
2 M 29,44
A posvätím stán shromaždenia a oltár a posvätím Árona i jeho synov, aby mi konali kňazskú službu.
Posvätím aj svätostánok i oltár; Árona i jeho synov si vysvätím na kňazskú službu.
Stan zjavenia a oltár posvätím ja. Aj Árona a jeho synov ja posvätím, aby mi slúžili ako kňazi.
Posvätím stan stretávania i oltár, posvätím Árona i jeho synov, aby mi slúžili ako kňazi.
Posvětím Stan setkávání i oltář, také Árona a jeho syny posvětím, aby mi konali kněžskou službu.
Posvětím stan setkávání a oltář; také Árona a jeho syny posvětím, aby mi sloužili jako kněží.
wəqiddaštî ’eṯ- ’ōhel mōw‘êḏ wə’eṯ- hammizbêaḥ; wə’eṯ- ’ahărōn wə’eṯ- bānāw ’ăqaddêš ləḵahên lî.
2 M 29,45
A budem bývať prostred synov Izraelových a budem im Bohom.
Prebývať budem uprostred Izraelcov a budem ich Bohom.
Budem bývať uprostred Izraelitov a budem ich Bohom.
Budem bývať medzi Izraelitmi a budem im Bohom.
Budu přebývat uprostřed synů Izraele a budu jejich Bohem.
Budu přebývat uprostřed Izraelců a budu jejich Bohem.
wəšāḵantî, bəṯōwḵ bənê yiśrā’êl; wəhāyîṯî lāhem lêlōhîm.
2 M 29,46
A poznajú, že ja som Hospodin, ich Bôh, ktorý som ich vyviedol z Egyptskej zeme, aby som býval v ich strede, ja Hospodin, ich Bôh.
Poznajú, že ja, Hospodin, som ich Bohom, ktorý som ich vyviedol z Egypta, aby som prebýval uprostred nich; ja som Hospodin, ich Boh.
A spoznajú, že ja, Pán, som ich Boh, ktorý ich vyviedol z egyptskej krajiny, aby som býval uprostred nich - ja, Pán, ich Boh.
Poznajú, že ja som Hospodin, ich Boh, ktorý ich vyviedol z Egypta, aby som prebýval medzi nimi. Ja som Hospodin, ich Boh.
A poznají, že já jsem Hospodin, jejich Bůh, který je vyvedl z Egypta, abych přebýval uprostřed nich. Já jsem Hospodin, jejich Bůh.“
Poznají, že já jsem Hospodin, jejich Bůh, že já jsem je vyvedl z egyptské země, abych přebýval uprostřed nich. Já jsem Hospodin, jejich Bůh.
wəyāḏə‘ū, kî ’ănî Yahweh ’ĕlōhêhem, ’ăšer hōwṣêṯî ’ōṯām mê’ereṣ miṣrayim ləšāḵənî ḇəṯōwḵām; ’ănî Yahweh ’ĕlōhêhem. p̄
1A toto je to, čo im učiníš, aby si ich vysvätil, aby mi potom konali kňazskú službu. Vezmi jedného junca, z hoviad, a dvoch baranov bez vady, 2nekvasený chlieb a nekvasené koláče, zamiesené s olejom, a nekvasené osúchy, pomazané olejom; urobíš ich z bielej múky pšeničnej. 3A dáš to do jedného koša a budeš to obetovať v koši spolu i s tým juncom i s oboma baranmi. 4A Árona a jeho synov dovedieš ku dveriam stánu shromaždenia a umyješ ich vodou. 5Potom vezmeš rúcha a oblečieš Árona do sukne, do efodového plášťa, do efodu a do náprsníka a prepášeš ho opaskom efoda. 6A položíš čapicu na jeho hlavu a dáš korunu svätosti na čapicu. 7Potom vezmeš olej na pomazávanie a vyleješ na jeho hlavu a pomažeš ho. 8A dovedieš i jeho synov a oblečieš ich do sukieň. 9A opášeš ich pásom, Árona i jeho synov, a poviažeš im čiapky na hlavu, a budú mať kňazstvo večným ustanovením, a naplníš ruku Áronovu a ruku jeho synov a tak ich vysvätíš. 10Potom dovedieš junca pred stán shromaždenia, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu junca. 11A zabiješ junca pred Hospodinom pri dveriach stánu shromaždenia. 12A vezmeš z krvi junca a dáš na rohy oltára svojím prstom a všetku ostatnú krv vyleješ k základu oltára. 13A vezmeš všetok tuk, ktorý pokrýva vnútornosti, i bránicu s pečeňou aj obe ľadviny s tukom, ktorý je na nich, a zapáliš to na oltári. 14A mäso junca a jeho kožu i s jeho lajnom spáliš ohňom vonku za táborom; to je obeť za hriech. 15A vezmeš toho jedného barana, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu barana, 16A zabiješ barana a vezmeš jeho krv a pokropíš hore oltár dookola. 17A barana posekáš na jeho kusy a umyješ jeho vnútornosti i jeho nohy a pokladieš ich na jeho kusy i na jeho hlavu 18a zapáliš celého barana na oltári; to je zápalná obeť Hospodinovi, upokojujúca vôňa, je to ohňová obeť Hospodinovi. 19Potom vezmeš druhého barana, a Áron a jeho synovia položia svoje ruky na hlavu barana. 20A zabiješ barana a vezmeš z jeho krvi a dáš na boltec ucha Áronovho a na boltec pravého ucha jeho synov a na palec ich pravej ruky i na palec ich pravej nohy a krv vykropíš hore na oltár dookola. 21A vezmeš z krvi, ktorá bude na oltári, a z oleja na pomazávanie a pokropíš Árona a jeho rúcha a jeho synov a rúcha jeho synov s ním, a bude svätý on i jeho rúcha i jeho synovia i rúcha jeho synov s ním. 22A vezmeš z barana tuk i tukom orastený chvost a tuk, pokrývajúci vnútornosti, a bránicu pečene a obe ľadviny s tukom, ktorý je na nich, a pravú lopatku, pretože je to baran vysviacky naplnením ruky, 23a jeden peceň chleba, jeden chlebový koláč s olejom a jeden osúch z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Hospodinom. 24A položíš to všetko na ruky Áronove a na ruky jeho synov a budeš to povznášať na rukách sem a ta obeťou povznášania pred Hospodinom. 25Potom to vezmeš z ich ruky a zapáliš na oltári na zápalnú obeť, aby to bolo upokojujúcou vôňou pred Hospodinom; je to ohňová obeť Hospodinovi.
26A vezmeš hruď z barana naplnenia ruky, ktorá bude Áronovi, a budeš ju povznášať na rukách sem a ta obeťou povznášania pred Hospodinom, a to bude tebe za podiel. 27Tedy posvätíš hruď obeti povznášania a lopatku obeti pozdvihnutia, to, čo bolo sem a ta povznášané, a čo bolo pozdvihnuté z barana naplnenia ruky, z toho, čo bude Áronovi, a z toho, čo bude jeho synom. 28A bude to Áronovi a jeho synom večným ustanovením od synov Izraelových, lebo je to obeť pozdvihnutia, a obeť pozdvihnutia bude od synov Izraelových z ich bitných obetí pokojných, ich obeť pozdvihnutia bude patriť Hospodinovi. 29A sväté rúcha, ktoré má Áron, budú jeho synom po ňom pomazávať ich v nich a napĺňať v nich ich ruku. 30Sedem dní ich bude obliekať kňaz namiesto neho z jeho synov, ktorý vojde do stánu shromaždenia, aby svätoslúžil v svätyni. 31A vezmeš barana naplnenia ruky a uvaríš jeho mäso na svätom mieste. 32A tak bude jesť Áron a jeho synovia mäso barana a chlieb, ktorý bude v koši, pri dveriach stánu shromaždenia. 33A budú jesť tie veci, ktorými bolo pokrytím smierené naplniť ich ruky, vysvätiť ich. Ale cudzí nebude jesť z toho, pretože sú to sväté veci. 34Ak zostane voľačo z mäsa naplnenia ruky a z chleba až do rána, spáliš pozostalé ohňom; nebude sa jesť, lebo je to sväté. 35Tedy tak učiníš Áronovi a jeho synom, všetko tak, ako som prikázal tebe: sedem dní budeš plniť ich ruku. 36A na každý ten deň pripravíš junca obeti za hriech na očistenie, pokryť hriech, a odhriešiš oltár tým, že pokryješ na ňom hriech a pomažeš ho, aby si ho tak posvätil. 37Sedem dní budeš pokrývať na oltári hriech a tak ho očisťovať a posvätíš ho, a oltár bude svätosvätý; všetko, čokoľvek sa dotkne oltára, bude sväté. 38A toto je to, čo pripravíš, čo budeš obetovať na oltári: dvoch ročných baránkov na každý deň, ustavične. 39Jedného baránka budeš obetovať ráno a druhého baránka budeš obetovať k večeru. 40A desatinu efy jemnej múky bielej, zamiesenej vo štvrtine hína oleja, získaného tlčením, a liatu obeť, štvrtinu hína vína, na jedného baránka. 41A druhého baránka budeš obetovať k večeru. A jaká je obilná obeť ranná a jaká jej liata obeť, tak učiníš všetko i pri tejto obeti, aby bola upokojujúcou vôňou, ohňovou obeťou Hospodinovi. 42To bude ustavičná obeť zápalná po vašich pokoleniach, obetovaná pri dveriach stánu shromaždenia pred Hospodinom, kam budem prichádzať k vám, aby som tam hovoril s tebou. 43A ta budem prichádzavať k synom Izraelovým, a miesto bude posvätené mojou slávou. 44A posvätím stán shromaždenia a oltár a posvätím Árona i jeho synov, aby mi konali kňazskú službu. 45A budem bývať prostred synov Izraelových a budem im Bohom. 46A poznajú, že ja som Hospodin, ich Bôh, ktorý som ich vyviedol z Egyptskej zeme, aby som býval v ich strede, ja Hospodin, ich Bôh.
1Toto urob s nimi: posväť ich, aby mi konali kňazskú službu: Vezmi jedného junca a dva bezchybné barany, 2nekvasený chlieb, nekvasené koláče zamiesené olejom, nekvasené podplameníky natreté olejom; priprav ich z jemnej pšeničnej múky. 3Vlož ich do jedného koša a prines ich v koši - k tomu junca a dva barany. 4Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do svätostánku - a umy ich vodou. 5Potom vezmi rúcha, obleč Áronovi spodný odev a plášť pod efód, potom efód a náprsník, a opáš ho efódovým pásom. 6Na hlavu mu daj turban a na turban polož posvätný diadém. 7Potom vezmi olej na pomazanie, vylej mu ho na hlavu a pomaž ho. 8Jeho synov tiež priveď a obleč im spodný odev. 9Opáš ich pásom, Árona i jeho synov, a polož im klobúky na hlavu. Kňazstvo nech je pre nich večným ustanovením. Tak uveď Árona a jeho synov do ich kňazskej služby. 10Potom daj priviesť junca pred svätostánok a Áron a jeho synovia položia ruky na hlavu junca. 11Potom zabi junca pred Hospodinom pri vchode do svätostánku. 12Naber z krvi junca, prstom potri rohy oltára a všetku krv vylej ku základom oltára. 13Potom vezmi všetok tuk, čo obaľuje vnútornosti, lalok z pečene a obe obličky i s tukom, ktorý je na nich, a spáľ to na dym na oltári. 14Mäso z junca, jeho kožu a kal z čriev spáľ v ohni mimo tábora. To je obeť za hriech. 15Vezmi aj jedného barana a Áron i jeho synovia nech položia ruky na hlavu barana. 16Potom zarež barana, vezmi jeho krv a pokrop ňou oltár dookola; 17barana rozsekaj na kusy, vymy jeho vnútornosti i nohy, polož ich na tie kusy a na hlavu. 18Celého barana spáľ na dym na oltári; to je spaľovaná obeť Hospodinovi, príjemnej vône; to je ohňová obeť Hospodinovi. 19Potom vezmi aj druhého barana a Áron i jeho synovia nech položia svoje ruky baranovi na hlavu. 20Potom zarež barana, naber z jeho krvi a potri boltec pravého ucha Árona i jeho synov, palce ich pravých rúk a nôh a pokrop krvou oltár dookola. 21Naber z krvi, čo je na oltári, a z oleja na pomazanie, pokrop Árona a jeho rúcho aj jeho synov a ich rúcha; bude posvätený on so svojím rúchom i jeho synovia so svojimi rúchami. 22Potom vezmi chvost a tuk barana, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene a obe obličky s tukom, ktorý je na nich, i pravú lopatku, lebo je to baran pri ustanovení za kňaza, 23a jeden peceň chleba, jeden koláč s olejom a jeden podplameník z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Hospodinom. 24Toto všetko vlož do rúk Áronovi a do rúk jeho synov a zamávaj s tým ako mávanou dávkou pred Hospodinom. 25Potom im to vezmi z rúk a spáľ na oltári ako spaľovanú obeť príjemnej vône pred Hospodinom; to je ohňová obeť Hospodinovi.
26Vezmi hruď barana z Áronovho ustanovenia a zamávaj ňou ako mávanou dávkou pred Hospodinom; nech to bude tvojím podielom. 27Posväť hruď mávanej dávky a lopatku pozdvihovanej dávky, ktorou mávali a ktorú pozdvihovali z barana pri ustanovení Árona a jeho synov. 28To bude patriť Áronovi a jeho synom podľa večného ustanovenia zo strany Izraelcov, lebo je to pozdvihovaná dávka; pozdvihovanú dávku budú Izraelci dávať z obetí spoločenstva; to bude ich pozdvihovaná dávka Hospodinovi. 29Áronovo posvätné rúcho zostane po ňom jeho synom, aby boli v ňom pomazávaní a ustanovení za kňazov. 30Sedem dní ho bude obliekať ten kňaz z jeho synov po ňom, ktorý bude vchádzať do svätostánku a konať službu v svätyni. 31Potom vezmi barana z ustanovenia a jeho mäso uvar na posvätnom mieste. 32Áron a jeho synovia budú jesť mäso z barana a z chlebov v koši pri vchode do svätostánku. 33Nech jedia to, čím sa pre nich získalo zmierenie, keď ich ustanovili za kňazov a vysvätili. Ale cudzí nesmie z nich jesť, lebo je to sväté. 34Ak z mäsa, obetovaného pri ustanovení, a z chlebov zostane niečo do rána, to, čo zostane, spáľ v ohni; nebude sa to jesť, lebo je to sväté. 35Áronovi a jeho synom urob všetko tak, ako som ti prikázal: Ich ustanovenie za kňaza bude trvať sedem dní. 36Každý deň obetuj junca ako obeť za hriech na zmierenie. Oltár očisti od hriechu tým, že na ňom vykonáš obrad zmierenia; pomaž ho, aby si ho posvätil. 37Sedem dní konaj tu zmierčie úkony na oltári, a tak ho posväť, aby potom bol oltár svätosvätý. Všetko, čo sa dotkne oltára, nech je sväté. 38Toto obetuj na oltári: dvoch jednoročných baránkov; dvoch baránkov deň čo deň ustavične. 39Jedného baránka prines ráno, druhého baránka prines podvečer, 40desatinu éfy jemnej múky zamiesenej so štvrtinou hínu čistého oleja a ako liatu obeť štvrtinu hínu vína na jedného baránka. 41Druhého baránka prines podvečer podobne ako raňajšiu pokrmovú obeť aj s jej liatou obeťou; prines ju ako príjemnú vôňu ohňovej obete Hospodinovi. 42Bude to ustavičná, pred Hospodinom spaľovaná, obeť pre všetky vaše pokolenia pri vchode do svätostánku, kde sa budem stretať a hovoriť s tebou. 43Tam sa budem stretať s Izraelcami; bude to miesto posvätené mojou slávou. 44Posvätím aj svätostánok i oltár; Árona i jeho synov si vysvätím na kňazskú službu. 45Prebývať budem uprostred Izraelcov a budem ich Bohom. 46Poznajú, že ja, Hospodin, som ich Bohom, ktorý som ich vyviedol z Egypta, aby som prebýval uprostred nich; ja som Hospodin, ich Boh.
1A aby mi slúžili ako kňazi, urobíš s nimi toto: Vezmi jedného mladého býka, dva bezchybné barany, 2nekvasené chleby, nekvasené, na oleji zamiesené pagáče ako i nekvasené a olejom potreté oblátky, ktoré pripravíš z jemnej pšeničnej múky, 3vložíš to do koša a v koši ich prinesieš - k tomu býčka a tie dva barany. 4Potom privedieš Árona a jeho synov ku vchodu do stanu zjavenia a umyješ ich vodou. 5Nato vezmeš rúcho a oblečieš Árona do tuniky, plášťa, čo prislúcha k efódu, do efódu a náprsníka a opášeš ho efódovou stuhou 6položíš mu na hlavu mitru a na mitru mu pripevníš posvätnú stuhu. 7Potom vezmeš olej na svätenie a vyleješ mu ho na hlavu a pomažeš ho. 8Potom privedieš jeho synov, oblečieš im tuniky 9a opášeš ich pásom - ako Árona tak i jeho synov - a položíš im vysoké čiapky. A takto sa ich kňazstvo stane trvalým ustanovením. Takto uvedieš Árona a jeho synov do ich úradu. 10Potom privedieš mladého býka pred stan zjavenia a Áron i jeho synovia položia ruky na hlavu býčka. 11Ty potom býčka zabiješ pred Pánom pri vchode do stanu zjavenia, 12vezmeš z býčkovej krvi a ňou palcom potrieš rohy oltára. Všetku ostatnú krv vyleješ okolo spodku oltára. 13Nato vezmeš všetok loj, čo pokrýva vnútornosti, lojovú vrstvu spod pečene, obe obličky s lojom, čo je na nich, a prinesieš to spálením na oltári. 14Mäso býčka však, jeho kožu a trus spáliš na ohni mimo tábora. To je obeta za hriech. 15Potom vezmeš jedného barana a Áron a jeho synovia položia na baranovu hlavu ruky. 16Nato barana zabiješ, naberieš z jeho krvi a porozlievaš ju okolo oltára. 17Potom barana rozsekáš na kusy, umyješ jeho vnútornosti a nohy a položíš ich k ostatným kusom a k hlave. 18A takto prinesieš celého barana ako zápal na oltári. To je celostná žertva pre Pána, príjemná vôňa, zápalná obeta pre Pána. 19Potom vezmeš druhého barana a Áron a jeho synovia zasa položia ruky na baranovu hlavu. 20Barana zabiješ, vezmeš niečo z jeho krvi a potrieš okraje pravého ucha Árona a jeho synov a palce ich pravej ruky a nohy; ostatnú krv porozlievaš okolo oltára. 21Potom vezmeš niečo z krvi, čo bude na oltári, a z oleja na svätenie a pokropíš Árona a jeho rúcho aj jeho synov a rúcho jeho synov a bude posvätený on aj jeho rúcho i jeho synovia a ich rúcha s ním. 22Potom vyberieš z barana loj, a to chvost, loj, ktorým sú pokryté vnútornosti, lojovú vrstvu spod pečene, obe obličky s ich lojom a pravú lopatku - lebo to je baran posvätenia -, 23napokon vezmeš jeden bochník chleba, jeden pagáč zamiesený na oleji a jednu oblátku z koša nekvasených chlebov, ktorý je pred Pánom, 24a toto všetko vložíš do rúk Árona a jeho synov, aby to obetovali ako podávaciu obetu Pánovi. 25Potom im to z rúk vezmeš a spáliš to ako celostnú žertvu na oltári na príjemnú vôňu pred Pánom. To je zápalná obeta pre Pána.
26Potom vezmeš prsia barana, ktorým bol posvätený Áron, a prinesieš to pred Pána ako podávaciu obetu - a to pripadne tebe za podiel. 27Prsia podávacej obety a lopatku, čo bola oddelená z barana pri svätení Árona a jeho synov ako podávacia a pozdvihovaná obeta, vyhlásiš za posvätené! 28To pripadne Áronovi a jeho synom ako trvalá náležitosť zo strany Izraelitov, lebo to je obeta pozdvihovania a ako obeta pozdvihovania bude z pokojných obiet Izraelitov ako ich obeta pozdvihovania Pánovi. 29Áronovo posvätné rúcho prejde po ňom na jeho synov, aby v ňom boli pomazávaní a uvádzaní do svojho úradu. 30Sedem dní ho bude nosiť ten, ktorý z jeho synov nastúpi ako veľkňaz na jeho miesto a ktorý bude vchádzať do stanu zjavenia, aby konal službu vo svätyni. 31Potom vezmeš barana z posvätenia (kňazov) a jeho mäso uvaríš na posvätnom mieste! 32Mäso barana a chlieb, čo je v koši, budú jesť Áron a jeho synovia pri vchode do stanu zjavenia. 33Smú jesť iba tí, za ktorých bola prinesená zmierna obeta, keď boli uvádzaní do úradu a keď boli svätení. Iný z toho jesť nesmie, lebo je to sväté. 34Ak by niečo z mäsa posvätenia alebo z chleba malo zostať do rána, spáliš, čo ostalo, na ohni. Nebude sa to jesť, lebo je to sväté. 35S Áronom a s jeho synmi urobí všetko, čo som ti prikázal. Sedem dní bude trvať (slávnosť) svätenia (kňazov)! 36Každý deň obetuješ jedného mladého býka ako zmiernu obetu za hriech! A oltár očistíš tým, že na ňom prinesieš zmiernu obetu a pomažeš ho, aby si ho posvätil. 37Sedem dní budeš konať zmierne obrady na oltári a posväcovať ho; tak bude oltár posvätený. Každý, kto sa dotkne oltára bude zasvätený. 38A toto budeš obetovať na oltári: deň čo deň dva jednoročné baránky, 39jedného baránka budeš obetovať ráno a druhého v podvečer; 40k tomu desatinu jemnej múky, zmiešanú so štvrtinou hina oleja z roztlčených olív, a na tekutú obetu štvrtinu hina vína na jedného baránka. 41Druhého baránka obetuj okolo večera - pritom si budeš počínať ako pri raňajšej obete jedál a k nej prislúchajúcej tekutej obete - na príjemnú vôňu, ako zápalnú obetu Pánovi. 42To bude vaša pravidelná celostná zápalná obeta pred Pánom z pokolenia na pokolenie, ktorá sa bude prinášať pred vchodom do stanu zjavenia, kde sa vám budem zjavovať, aby som tam s tebou hovoril. 43Tam sa budem zjavovať Izraelovým synom a miesto sa posvätí mojou slávou. 44Stan zjavenia a oltár posvätím ja. Aj Árona a jeho synov ja posvätím, aby mi slúžili ako kňazi. 45Budem bývať uprostred Izraelitov a budem ich Bohom. 46A spoznajú, že ja, Pán, som ich Boh, ktorý ich vyviedol z egyptskej krajiny, aby som býval uprostred nich - ja, Pán, ich Boh.
1Keď budeš vysviacať kňazov, aby mi mohli slúžiť, urob toto: Vezmi mladého býčka, dva bezchybné barany, 2nekvasené chleby, nekvasené bochníky zamiesené s olejom a nekvasené, olejom natreté posúchy. Priprav ich z jemnej pšeničnej múky. 3Vlož ich do koša a v ňom ich prines; priveď aj býčka a dva barany. 4Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do stanu stretávania a umy ich vodou. 5Vezmi rúcha a Árona obleč do spodného rúcha a do plášťa; na to daj efód a náprsník. Potom ho opáš efódovým pásom. 6Na hlavu mu daj turban a naň pripevni posvätnú čelnú ozdobu. 7Vezmi olej na pomazanie, vylej mu ho na hlavu a pomaž ho. 8Priveď aj jeho synov a obleč im spodné rúcha. 9Árona a jeho synov opáš pásom a na hlavu im daj čiapky. Tak sa im kňazstvo stane trvalým ustanovením. Tým uvedieš Árona a jeho synov do úradu. 10Potom priveď býčka pred stan stretávania a Áron i jeho synovia položia ruky na jeho hlavu. 11Býčka zabi pred Hospodinom, pri vchode do stanu stretávania. 12Vezmi trochu krvi z býčka a palcom ňou potri oltárne rohy. Všetku ostatnú krv vylej k základu oltára. 13Potom vezmi všetok tuk, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene, obe obličky aj s tukom, čo je na nich, a na oltári to spáľ. 14Mäso z býčka, jeho kožu a výkal spáľ na ohni za táborom. To je obeta za hriech. 15Potom vezmi jedného barana a Áron i jeho synovia položia ruky na jeho hlavu. 16Barana zabi, vezmi trochu z jeho krvi a dookola pokrop oltár. 17Barana rozsekaj na kusy, umy jeho vnútornosti a nohy a prilož to k ostatným kusom a k hlave. 18Celého barana spáľ na oltári. To je spaľovaná obeta Hospodinovi, príjemná vôňa, ohňová obeta Hospodinovi. 19Potom vezmi druhého barana a Áron a jeho synovia položia ruky na jeho hlavu. 20Barana zabi, vezmi trochu z jeho krvi, potri ňou ušnicu Áronovho pravého ucha i ušnicu pravého ucha jeho synov, palec ich pravej ruky a nohy. Ostatnou krvou pokrop oltár dookola. 21Potom naber z krvi, ktorá je na oltári i z oleja na pomazanie a pokrop Árona i jeho rúcha, ako aj jeho synov a ich rúcha. Tým bude posvätený Áron so svojimi rúchami, ako aj jeho synovia so svojimi rúchami. 22Potom vezmi z barana tuk, tučný chvost, tuk, ktorý obaľuje vnútornosti, lalok z pečene, obe obličky aj s tukom, čo je na nich, a pravé stehno. To je baran na slávnosť vysviacky. 23Vezmi z koša pre nekvasené pokrmy, ktorý je pred Hospodinom, peceň chleba, bochník pripravený na oleji a posúch. 24Všetko to vlož do rúk Árona a jeho synov a mávaním to predlož Hospodinovi ako podávanú obetu. 25Potom im to vezmi z rúk a spáľ to na oltári so spaľovanou obetou ako príjemnú vôňu pred Hospodinom. To je ohňová obeta Hospodinovi.
26Potom vezmi prsia barana z Áronovej vysviacky, zamávaj nimi a predlož ich Hospodinovi ako podávané obety. To bude tvoj podiel. 27Posväť prsia z podávanej obety a stehno z obety pozdvihovania, teda to, čo bolo ponúknuté pri obrade podávania a pozdvihovania z barana obetovaného pri vysvätení Árona a jeho synov. 28To je pre Árona a jeho synov trvalé ustanovenie medzi Izraelitmi. To je obeta pozdvihovania. Obetu pozdvihovania budú Izraeliti prinášať zo svojich obiet spoločenstva ako svoju obetu pozdvihovania Hospodinovi. 29Áronove posvätné rúcha dostanú po ňom jeho synovia, aby mohli byť v nich pomazaní a uvedení do úradu. 30Počas siedmich dní bude si rúcho obliekať ten syn, ktorý sa po ňom stane kňazom a bude prichádzať k stanu stretávania a konať službu vo svätyni. 31Potom vezmi barana z kňazskej vysviacky a uvar jeho mäso na posvätnom mieste. 32Mäso z barana a chlieb z koša bude jesť Áron a jeho synovia pri vchode do stanu stretávania. 33Smú ho jesť len tí, ktorým bolo odpustené, aby mohli byť uvedení do úradu a vysvätení. Iný z toho nesmie jesť, lebo je to sväté. 34Ak by niečo z mäsa posvätenia alebo z chleba zostalo do rána, spáľ to na ohni. Nesmie sa to jesť, lebo je to sväté. 35S Áronom a jeho synmi urob všetko tak, ako som ti prikázal. Sedem dní bude trvať svätenie kňazov. 36Každý deň obetuj býčka ako obetu za hriech, okrem obiet zmierenia. Oltár očisti od hriechu tým, že na ňom vykonáš obetu zmierenia a že ho pomažeš; tým ho posvätíš. 37Počas siedmich dní budeš očisťovať oltár. Tým ho posvätíš a oltár bude svätý. Všetko, čo sa dotkne oltára, bude sväté. 38Na oltár prinášaj toto: každý deň dva jednoročné baránky. 39Jedného obetuj ráno a druhého večer. 40K prvému baránkovi pridaj desatinu jemnej múky zamiesenej so štvrtinou hínu vytlačeného oleja a s nápojovou obetou zo štvrtiny hínu vína. 41Druhého baránka obetuj večer takisto ako rannú obetu s príslušnou nápojovou obetou, čo bude príjemná vôňa ohňovej obety na počesť Hospodina. 42To bude vaša každodenná spaľovaná obeta a budete ju prinášať pri vchode do stanu stretávania pred Hospodinom po všetky vaše pokolenia. Tam sa budem s vami stretávať, aby som sa tam s tebou rozprával. 43Tam sa budem stretávať s Izraelitmi, to miesto bude posvätené mojou slávou. 44Posvätím stan stretávania i oltár, posvätím Árona i jeho synov, aby mi slúžili ako kňazi. 45Budem bývať medzi Izraelitmi a budem im Bohom. 46Poznajú, že ja som Hospodin, ich Boh, ktorý ich vyviedol z Egypta, aby som prebýval medzi nimi. Ja som Hospodin, ich Boh.
1„A toto s nimi uděláš, abys je posvětil pro kněžskou službu: Vezmi jednoho mladého býčka a dva berany bez vady, 2dále nekvašený chléb, nekvašené bochánky zadělané olejem a nekvašené placky pomazané olejem; uděláš je z jemné pšeničné mouky. 3Vložíš je do jednoho koše a v tom koši je budeš obětovat spolu s tím býčkem a oběma berany. 4Potom přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do Stanu setkávání a omyješ je vodou. 5Vezmeš kněžská roucha a oblékneš Áronovi suknici, plášť patřící k efodu, efod i náprsník a opášeš ho tkaným pásem efodu. 6Na hlavu mu nasadíš turban a na turban připevníš korunu svatosti. 7Nakonec vezmeš olej pomazání, vyliješ mu jej na hlavu a pomažeš ho. 8Přivedeš jeho syny a oblékneš jim suknice. 9Přepášeš je šerpami, Árona i jeho syny, a uvážeš jim pokrývky hlavy. Kněžství jim připadne věčným ustanovením. Takto pověříš Árona a jeho syny kněžstvím: 10Přivedeš před Stan setkávání býčka a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu. 11Býčka pak před Hospodinem u vchodu do Stanu setkávání zabiješ. 12Vezmeš trochu býčkovy krve a prstem jí potřeš rohy oltáře. Všechnu zbývající krev vyliješ k patě oltáře. 13Vezmeš všechen tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a necháš to dýmat na oltáři. 14Maso z toho býčka, jeho kůži a výkaly však spálíš na ohni venku za táborem. Je to oběť za hřích. 15Potom vezmeš prvního berana a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu. 16Berana zabiješ, vezmeš jeho krev a pokropíš jí oltář ze všech stran. 17Potom berana rozsekáš na díly. Vnitřnosti a nohy omyješ a přiložíš k ostatním dílům a hlavě. 18Celého berana pak necháš dýmat na oltáři. Je to zápalná oběť Hospodinu, příjemná vůně, ohnivá oběť Hospodinu. 19Potom vezmeš druhého berana a Áron a jeho synové mu vloží ruce na hlavu. 20Berana zabiješ, vezmeš trochu jeho krve a potřeš jí lalůček Áronova ucha, lalůček pravého ucha jeho synů, palec jejich pravé ruky a palec jejich pravé nohy. Zbytkem krve pokropíš oltář ze všech stran. 21Poté vezmeš trochu krve, která bude na oltáři, a trochu oleje pomazání a postříkáš tím Árona a jeho roucha a s ním i jeho syny a jejich roucha. Tak bude posvěcen on i jeho roucha a s ním i jeho synové a jejich roucha. 22Potom z berana vezmeš tučné části – ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich – a pravou kýtu, neboť je to beran pověření. 23Z koše nekvašeného pečiva, který je před Hospodinem, vezmeš jeden pecen chleba, jeden chlebový bochánek zadělaný olejem a jednu placku. 24To všechno vložíš Áronovi a jeho synům do dlaní, aby to zvedáním nabízeli Hospodinu. 25Potom to přijmeš z jejich rukou a necháš to dýmat na oltáři spolu se zápalnou obětí, aby to bylo příjemnou vůní před Hospodinem. Je to ohnivá oběť Hospodinu.
26Z berana Áronova pověření pak vezmeš hrudí a budeš je zvedáním nabízet Hospodinu. To bude tvůj podíl. 27Hrudí pozvedání i kýtu odevzdání posvětíš. To, co se pozvedá a odevzdává z berana pověření, náleží Áronovi a jeho synům. 28Áron a jeho synové to budou věčným ustanovením přijímat od synů Izraele, neboť je to obětní příspěvek. Ten bude mezi syny Izraele vybírán z jejich pokojných obětí jako jejich příspěvek Hospodinu. 29Áronova svatá roucha připadnou po něm jeho synům, aby v nich bývali pomazáni a pověřeni. 30Syn, který se stane knězem po něm, je bude oblékat po sedm dní, kdy bude vcházet do Stanu setkávání, aby konal službu ve svatyni. 31Onoho berana pověření vezmeš a jeho maso uvaříš na svatém místě. 32Áron a jeho synové budou u vchodu do Stanu setkávání jíst maso z toho berana s chlebem, který je v koši. 33Budou to jíst jen ti, kdo byli těmito obětmi očištěni, kdo byli pověřeni a posvěceni. Nepovolaný to jíst nebude, neboť je to svaté. 34Jestliže z masa oběti pověření nebo z toho chleba něco zůstane až do rána, spálíš ty zbytky na ohni. Nebude se to jíst, neboť je to svaté. 35Takto naložíš s Áronem a s jeho syny, přesně jak jsem ti přikázal. Budeš je pověřovat kněžstvím po sedm dní. 36Každý den budeš pro smíření obětovat býčka za hřích. Vykonáš na oltáři obřad smíření, abys jej očistil od hříchu, a pomažeš jej, aby byl posvěcen. 37Po sedm dní budeš očišťovat oltář, abys jej posvětil. Tak bude oltář svatosvatý. Cokoli se dotkne oltáře, bude svaté. 38Toto pak budeš každodenně a stále obětovat na oltáři: dva roční beránky. 39Jednoho beránka budeš obětovat ráno a druhého za soumraku. 40S prvním beránkem obětuješ také desetinu efy jemné mouky zadělané čtvrtkou hinu vytlačeného oleje a jako úlitbu čtvrtku hinu vína. 41Druhého beránka budeš obětovat za soumraku spolu s moučnou obětí a úlitbou tak jako ráno. Bude to příjemná vůně, ohnivá oběť Hospodinu. 42Toto ať je po všechna vaše pokolení stálá zápalná oběť před Hospodinem u vchodu do Stanu setkávání. Tam se s vámi budu setkávat, abych tam s tebou mluvil. 43Tam se budu setkávat se syny Izraele, a tak bude to místo posvěceno mou slávou. 44Posvětím Stan setkávání i oltář, také Árona a jeho syny posvětím, aby mi konali kněžskou službu. 45Budu přebývat uprostřed synů Izraele a budu jejich Bohem. 46A poznají, že já jsem Hospodin, jejich Bůh, který je vyvedl z Egypta, abych přebýval uprostřed nich. Já jsem Hospodin, jejich Bůh.“
1Toto s nimi uděláš, až je budeš světit, aby mi sloužili jako kněží: Vezmeš jednoho mladého býčka a dva berany bez vady, 2nekvašené chleby, nekvašené bochánky zadělané olejem a nekvašené oplatky pomazané olejem; uděláš je z bílé pšeničné mouky. 3Dáš to do jednoho koše a přineseš to v tom koši jako dar; přivedeš i býčka a oba berany. 4Potom předvedeš Árona a jeho syny ke vchodu do stanu setkávání a omyješ je vodou. 5Vezmeš kněžská roucha, oblékneš Áronovi suknici a řízu pod nárameník, i nárameník a náprsník. Pak ho opásáš umně utkaným nárameníkovým pásem. 6Na hlavu mu vložíš turban a na turban připevníš svatou čelenku. 7Nato vezmeš olej pomazání, vyleješ jej na jeho hlavu a pomažeš ho. 8Pak předvedeš jeho syny, oblékneš jim suknice, 9přepášeš je šerpou, Árona i jeho syny, a vstavíš jim na hlavu mitry. I stane se jim kněžství provždy platným nařízením. Tak uvedeš v úřad Árona a jeho syny. 10Přivedeš býčka jako dar před stan setkávání a Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu. 11Býčka porazíš před Hospodinem u vchodu do stanu setkávání. 12Vezmeš trochu krve z býčka a potřeš prstem rohy oltáře; všechnu ostatní krev vyleješ ke spodku oltáře. 13Pak vezmeš všechen tuk pokrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a obrátíš je na oltáři v obětní dým. 14Maso býčka, jeho kůži a jeho výměty spálíš na ohni venku za táborem. To je oběť za hřích. 15Potom vezmeš jednoho berana. Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu. 16Berana porazíš. Vezmeš trochu jeho krve a pokropíš oltář dokola. 17Pak rozsekáš berana na díly. Omyješ jeho vnitřnosti a hnáty a přiložíš to k ostatním dílům a k hlavě. 18Celého berana obrátíš na oltáři v obětní dým. To je zápalná oběť Hospodinu, libá vůně, ohnivá oběť pro Hospodina. 19Potom vezmeš druhého berana. Áron se svými syny vloží ruce na jeho hlavu. 20Berana porazíš. Vezmeš trochu jeho krve a potřeš jí lalůček Áronova ucha a lalůček pravého ucha jeho synů i palec jejich pravé ruky a palec jejich pravé nohy. Zbylou krví pokropíš oltář dokola. 21Pak vezmeš trochu krve z oltáře a trochu oleje pomazání a postříkáš Árona i jeho roucha a s ním jeho syny i roucha jeho synů. Tím bude posvěcen Áron i jeho roucha a s ním jeho synové a roucha jeho synů. 22Potom vezmeš z berana tuk a tučný ocas, tuk přikrývající vnitřnosti, jaterní lalok, obě ledviny i s tukem, který je na nich, a pravou kýtu. To je beran vysvěcení. 23Vezmeš také z koše s nekvašenými věcmi, který je před Hospodinem, jeden pecen chleba, jeden bochánek připravený na oleji a jeden oplatek. 24Vše vložíš do dlaní Áronových a do dlaní jeho synů a podáváním to nabídneš Hospodinu jako oběť podávání. 25Potom to vezmeš z jejich rukou a obrátíš na oltáři v obětní dým nad zápalnou obětí jako libou vůni před Hospodinem. To je ohnivá oběť pro Hospodina.
26Vezmeš pak hrudí z Áronova berana vysvěcení a podáváním je nabídneš Hospodinu jako oběť podávání. To je tvůj podíl. 27Posvětíš hrudí z oběti podávání a kýtu z oběti pozdvihování, tedy ty části , které byly nabídnuty Hospodinu podáváním a pozdvihováním z berana vysvěcení za Árona a jeho syny. 28To je mezi Izraelci provždy platné nařízení pro Árona a jeho syny; je to oběť pozdvihování. Oběť pozdvihování bude mezi Izraelci přinášena při jejich hodech oběti pokojné, jejich oběť pozdvihování pro Hospodina. 29Svatá roucha Áronova zůstanou po něm jeho synům, aby v nich byli pomazáváni a uváděni v úřad. 30Po sedm dní je bude oblékat ten z jeho synů, který po něm bude knězem, který bude přicházet ke stanu setkávání, aby konal službu ve svatyni. 31Pak vezmeš berana vysvěcení a uvaříš jeho maso na svatém místě. 32Áron a jeho synové budou jíst maso toho berana s chlebem, který bude v koši u vchodu do stanu setkávání. 33Budou jíst ti, kteří byli zproštěni vin, aby byli uvedeni v úřad a posvěceni; nepovolaný jíst nesmí, poněvadž to je svaté. 34Zůstane-li něco z masa berana vysvěcení a z chleba až do rána, spálíš zbytek na ohni; nesmí se jíst, poněvadž to je svaté. 35S Áronem a jeho syny uděláš všechno podle toho, co jsem ti přikázal. Po sedm dní je budeš uvádět v úřad. 36Denně budeš připravovat býčka jako oběť za hřích kromě smírčích obětí. Očistíš oltář od hříchu tím, že na něm vykonáš smírčí obřady . Pak jej pomažeš a posvětíš. 37Po sedm dní budeš vykonávat na oltáři smírčí obřady ; tak jej posvětíš a oltář bude velesvatý. Cokoli se dotkne oltáře, bude svaté. 38Toto pak budeš přinášet na oltáři: každodenně dva jednoroční beránky. 39Jednoho beránka přineseš ráno a druhého beránka přineseš navečer. 40A k prvnímu beránkovi též desetinu éfy bílé mouky zadělané čtvrtinou hínu vytlačeného oleje a jako úlitbu čtvrtinu hínu vína. 41Druhého beránka přineseš navečer; podobně jako jitřní obětní dar a příslušnou úlitbu jej přineseš v libou vůni, ohnivou oběť pro Hospodina. 42Tuto každodenní zápalnou oběť budete přinášet u vchodu do stanu setkávání před Hospodinem po všechna vaše pokolení. Tam se s vámi budu setkávat, abych tam k tobě mluvil. 43Budu se tam setkávat se syny Izraele a místo bude posvěceno mou slávou. 44Posvětím stan setkávání a oltář; také Árona a jeho syny posvětím, aby mi sloužili jako kněží. 45Budu přebývat uprostřed Izraelců a budu jejich Bohem. 46Poznají, že já jsem Hospodin, jejich Bůh, že já jsem je vyvedl z egyptské země, abych přebýval uprostřed nich. Já jsem Hospodin, jejich Bůh.
1wəzeh haddāḇār ’ăšer- ta‘ăśeh lāhem ləqaddêš ’ōṯām ləḵahên lî; ləqaḥ par ’eḥāḏ ben- bāqār wə’êlim šənayim təmîmim. 2wəleḥem maṣṣōwṯ, wəḥallōṯ maṣṣōṯ bəlūlōṯ baššemen, ūrəqîqê maṣṣōwṯ məšuḥîm baššāmen; sōleṯ ḥiṭṭîm ta‘ăśeh ’ōṯām. 3wənāṯatā ’ōwṯām ‘al- sal ’eḥāḏ, wəhiqraḇtā ’ōṯām bassāl; wə’eṯ- happār, wə’êṯ šənê hā’êlim. 4wə’eṯ- ’ahărōn wə’eṯ- bānāw taqrîḇ, ’el- peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ; wərāḥaṣtā ’ōṯām bammāyim. 5wəlāqaḥtā ’eṯ- habbəḡāḏîm, wəhilbaštā ’eṯ- ’ahărōn ’eṯ- hakkuttōneṯ, wə’êṯ mə‘îl hā’êp̄ōḏ, wə’eṯ- hā’êp̄ōḏ wə’eṯ- haḥōšen; wə’āp̄aḏtā lōw, bəḥêšeḇ hā’êp̄ōḏ. 6wəśamtā hammiṣnep̄eṯ ‘al- rōšōw; wənāṯatā ’eṯ- nêzer haqqōḏeš ‘al- hammiṣnāp̄eṯ. 7wəlāqaḥtā ’eṯ- šemen hammišḥāh, wəyāṣaqtā ‘al- rōšōw; ūmāšaḥtā ’ōṯōw. 8wə’eṯ- bānāw taqrîḇ; wəhilbaštām kuttonōṯ. 9wəḥāḡartā ’ōṯām ’aḇnêṭ ’ahărōn ūḇānāw, wəḥāḇaštā lāhem miḡbā‘ōṯ, wəhāyəṯāh lāhem kəhunnāh ləḥuqqaṯ ‘ōwlām; ūmillêṯā yaḏ- ’ahărōn wəyaḏ- bānāw. 10wəhiqraḇtā ’eṯ- happār, lip̄nê ’ōhel mōw‘êḏ; wəsāmaḵ ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš happār. 11wəšāḥaṭtā ’eṯ- happār lip̄nê Yahweh; peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ. 12wəlāqaḥtā middam happār, wənāṯattāh ‘al- qarnōṯ hammizbêaḥ bə’eṣbā‘eḵā; wə’eṯ- kāl- haddām tišpōḵ, ’el- yəsōwḏ hammizbêaḥ. 13wəlāqaḥtā, ’eṯ- kāl- haḥêleḇ hamḵasseh ’eṯ- haqqereḇ wə’êṯ, hayyōṯereṯ ‘al- hakkāḇêḏ, wə’êṯ šətê hakkəlāyōṯ, wə’eṯ- haḥêleḇ ’ăšer ‘ălêhen; wəhiqṭartā hammizbêḥāh. 14wə’eṯ- bəśar happār wə’eṯ- ‘ōrōw wə’eṯ- piršōw, tiśrōp̄ bā’êš, miḥūṣ lammaḥăneh; ḥaṭṭāṯ hū. 15wə’eṯ- hā’ayil hā’eḥāḏ tiqqāḥ; wəsāməḵū ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš hā’āyil. 16wəšāḥaṭtā ’eṯ- hā’āyil; wəlāqaḥtā ’eṯ- dāmōw, wəzāraqtā ‘al- hammizbêaḥ sāḇîḇ. 17wə’eṯ- hā’ayil, tənattêaḥ linṯāḥāw; wərāḥaṣtā qirbōw ūḵərā‘āw, wənāṯatā ‘al- nəṯāḥāw wə‘al- rōšōw. 18wəhiqṭartā ’eṯ- kāl- hā’ayil hammizbêḥāh, ‘ōlāh hū Yahweh; rêaḥ nîḥōwaḥ, ’iššeh Yahweh hū. 19wəlāqaḥtā, ’êṯ hā’ayil haššênî; wəsāmaḵ ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- yəḏêhem ‘al- rōš hā’āyil. 20wəšāḥaṭtā ’eṯ- hā’ayil, wəlāqaḥtā middāmōw wənāṯattāh ‘al- tənūḵ ’ōzen ’ahărōn wə‘al- tənūḵ ’ōzen bānāw haymānîṯ, wə‘al- bōhen yāḏām haymānîṯ, wə‘al- bōhen raḡlām haymānîṯ; wəzāraqtā ’eṯ- haddām ‘al- hammizbêaḥ sāḇîḇ. 21wəlāqaḥtā min- haddām ’ăšer ‘al- hammizbêaḥ ūmiššemen hammišḥāh wəhizzêṯā ‘al- ’ahărōn wə‘al- bəḡāḏāw, wə‘al- bānāw wə‘al- biḡḏê ḇānāw ’ittōw; wəqāḏaš hū ūḇəḡāḏāw, ūḇānāw ūḇiḡḏê ḇānāw ’ittōw. 22wəlāqaḥtā min- hā’ayil haḥêleḇ wəhā’alyāh wə’eṯ- haḥêleḇ hamḵasseh ’eṯ- haqqereḇ, wə’êṯ yōṯereṯ hakkāḇêḏ wə’êṯ šətê hakkəlāyōṯ, wə’eṯ- haḥêleḇ ’ăšer ‘ălêhen, wə’êṯ šōwq hayyāmîn; kî ’êl millu’îm hū. 23wəḵikkar leḥem ’aḥaṯ, waḥallaṯ leḥem šemen ’aḥaṯ wərāqîq ’eḥāḏ; missal hammaṣṣōwṯ, ’ăšer lip̄nê Yahweh. 24wəśamtā hakkōl, ‘al kappê ’ahărōn, wə‘al kappê ḇānāw; wəhênap̄tā ’ōṯām tənūp̄āh lip̄nê Yahweh. 25wəlāqaḥtā ’ōṯām mîyāḏām, wəhiqṭartā hammizbêḥāh ‘al- hā‘ōlāh; lərêaḥ nîḥōwaḥ lip̄nê Yahweh, ’iššeh hū Yahweh.
26wəlāqaḥtā ’eṯ- heḥāzeh, mê’êl hammillu’îm ’ăšer lə’ahărōn, wəhênap̄tā ’ōṯōw tənūp̄āh lip̄nê Yahweh; wəhāyāh ləḵā ləmānāh. 27wəqiddaštā ’êṯ ḥăzêh hattənūp̄āh, wə’êṯ šōwq hattərūmāh, ’ăšer hūnap̄ wa’ăšer hūrām; mê’êl hammillu’îm, mê’ăšer lə’ahărōn ūmê’ăšer ləḇānāw. 28wəhāyāh lə’ahărōn ūləḇānāw ləḥāq- ‘ōwlām, mê’êṯ bənê yiśrā’êl, kî ṯərūmāh hū; ūṯərūmāh yihyeh mê’êṯ bənê- yiśrā’êl mizziḇḥê šalmêhem, tərūmāṯām Yahweh. 29ūḇiḡḏê haqqōḏeš ’ăšer lə’ahărōn, yihyū ləḇānāw ’aḥărāw; ləmāšəḥāh ḇāhem, ūləmallê- ḇām ’eṯ- yāḏām. 30šiḇ‘aṯ yāmîm, yilbāšām hakkōhên taḥtāw mibbānāw; ’ăšer yāḇō ’el- ’ōhel mōw‘êḏ ləšārêṯ baqqōḏeš. 31wə’êṯ ’êl hammillu’îm tiqqāḥ; ūḇiššaltā ’eṯ- bəśārōw bəmāqōm qāḏōš. 32wə’āḵal ’ahărōn ūḇānāw ’eṯ- bəśar hā’ayil, wə’eṯ- halleḥem ’ăšer bassāl; peṯaḥ ’ōhel mōw‘êḏ. 33wə’āḵəlū ’ōṯām ’ăšer kuppar bāhem, ləmallê ’eṯ- yāḏām ləqaddêš ’ōṯām; wəzār lō- yōḵal kî- qōḏeš hêm. 34wə’im- yiwwāṯêr mibbəśar hammillu’îm ūmin- halleḥem ‘aḏ- habbōqer; wəśārap̄tā ’eṯ- hannōwṯār bā’êš, lō yê’āḵêl kî- qōḏeš hū. 35wə‘āśîṯā lə’ahărōn ūləḇānāw kāḵāh, kəḵōl ’ăšer- ṣiwwîṯî ’ōṯāḵāh; šiḇ‘aṯ yāmîm təmallê yāḏām. 36ūp̄ar ḥaṭṭāṯ ta‘ăśeh layyōwm ‘al- hakkippurîm, wəḥiṭṭêṯā ‘al- hammizbêaḥ, bəḵapperḵā ‘ālāw; ūmāšaḥtā ’ōṯōw ləqaddəšōw. 37šiḇ‘aṯ yāmîm, təḵappêr ‘al- hammizbêaḥ, wəqiddaštā ’ōṯōw; wəhāyāh hammizbêaḥ qōḏeš qāḏāšîm, kāl- hannōḡêa‘ bammizbêaḥ yiqdāš. s 38wəzeh ’ăšer ta‘ăśeh ‘al- hammizbêaḥ; kəḇāśîm bənê- šānāh šənayim layyōwm tāmîḏ. 39’eṯ- hakkeḇeś hā’eḥāḏ ta‘ăśeh ḇabbōqer; wə’êṯ hakkeḇeś haššênî, ta‘ăśeh bên hā‘arbāyim. 40wə‘iśśārōn sōleṯ bālūl bəšemen kāṯîṯ reḇa‘ hahîn, wənêseḵ rəḇi‘îṯ hahîn yāyin; lakkeḇeś hā’eḥāḏ. 41wə’êṯ hakkeḇeś haššênî, ta‘ăśeh bên hā‘arbāyim; kəminḥaṯ habbōqer ūḵəniskāh ta‘ăśeh- lāh, lərêaḥ nîḥōaḥ, ’iššeh Yahweh. 42‘ōlaṯ tāmîḏ ləḏōrōṯêḵem, peṯaḥ ’ōhel- mōw‘êḏ lip̄nê Yahweh; ’ăšer ’iwwā‘êḏ lāḵem šāmmāh, ləḏabbêr ’êleḵā šām. 43wənō‘aḏtî šāmmāh liḇnê yiśrā’êl; wəniqdaš biḵḇōḏî. 44wəqiddaštî ’eṯ- ’ōhel mōw‘êḏ wə’eṯ- hammizbêaḥ; wə’eṯ- ’ahărōn wə’eṯ- bānāw ’ăqaddêš ləḵahên lî. 45wəšāḵantî, bəṯōwḵ bənê yiśrā’êl; wəhāyîṯî lāhem lêlōhîm. 46wəyāḏə‘ū, kî ’ănî Yahweh ’ĕlōhêhem, ’ăšer hōwṣêṯî ’ōṯām mê’ereṣ miṣrayim ləšāḵənî ḇəṯōwḵām; ’ănî Yahweh ’ĕlōhêhem. p̄