Druhá kniha Paralipomenon, 9. kapitola

2 Par 9,1
A kráľovná zo Šeby počula povesť o Šalamúnovi a prišla, aby zkúsila Šalamúna ťažkými otázkami v Jeruzaleme, a prišla s bohatstvom, veľmi velikým, a to s veľblúdmi, ktoré niesly voňavé veci a množstvo zlata i drahé kamene. A prijdúc k Šalamúnovi hovorila s ním o všetkom, čo mala vo svojom srdci.
Keď kráľovná zo Sáby počula zvesť o Šalamúnovi, prišla ho ťažkými otázkami vyskúšať do Jeruzalema s veľmi početným sprievodom a s ťavami, ktoré niesli balzamy, množstvo zlata a drahokamov. Keď prišla k Šalamúnovi, hovorila s ním o všetkom, čo mala na mysli.
Keď kráľovná Sáby počula o Šalamúnovom chýre, prišla Šalamúna skúšať hádankami do Jeruzalema s veľmi veľkým sprievodom a ťavami, ktoré niesli voňavky, množstvo zlata a drahokamy. Prišla k Šalamúnovi a povedala mu všetko, čo mala na srdci.
Kráľovná zo Sáby počula chýr o Šalamúnovi a prišla do Jeruzalema, aby ho vyskúšala náročnými otázkami. Prišla s početným sprievodom a s ťavami, ktoré niesli balzamy, množstvo zlata a drahokamy. Keď prišla k Šalamúnovi, hovorila s ním o všetkom, čo si zaumienila.
Také královna ze Sáby se doslechla o Šalomounově proslulosti, a tak přijela do Jeruzaléma, aby Šalomouna vyzkoušela v hádankách. Když dorazila do Jeruzaléma s početnou družinou a s velbloudy nesoucími vonné balzámy, velké množství zlata i drahokamů, přišla k Šalomounovi a hovořila s ním o všem, co měla na srdci.
I královna ze Sáby uslyšela zprávu o Šalomounovi a přijela do Jeruzaléma vyzkoušet ho hádankami. Přijela s velmi okázalým doprovodem, s velbloudy nesoucími balzámy, velké množství zlata a drahokamy. Přišla k Šalomounovi a mluvila s ním o všem, co měla na srdci.
ūmalkaṯ- šəḇā, šāmə‘āh ’eṯ- šêma‘ šəlōmōh wattāḇōw lənassōwṯ ’eṯ- šəlōmōh ḇəḥîḏōwṯ bîrūšālim, bəḥayil kāḇêḏ mə’ōḏ ūḡəmallîm nōśə’îm bəśāmîm wəzāhāḇ lārōḇ wə’eḇen yəqārāh; wattāḇōw ’el- šəlōmōh, wattəḏabbêr ‘immōw, ’êṯ kāl- ’ăšer hāyāh ‘im- ləḇāḇāh.
2 Par 9,2
A Šalamún jej dal odpoveď na všetky jej slová, ani nebolo veci, ktorá by bola bývala skrytá pred Šalamúnom, na ktorú by jej nebol dal odpovedi.
Šalamún jej však zodpovedal všetky otázky; nebolo takej, na ktorú by nevedel odpovedať.
A Šalamún jej dal odpoveď na všetky otázky; pred Šalamúnom nebolo nič také skryté, aby jej nebol odpovedal.
Šalamún jej však dal odpoveď na všetky jej otázky. Nebolo preňho nič záhadné, čo by nezodpovedal.
Šalomoun všechny její otázky zodpověděl; žádná z nich nebyla pro krále tak těžká, aby na ni neodpověděl.
Šalomoun jí zodpověděl všechny její otázky; ani jedna otázka nebyla pro Šalomouna tak tajemná, že by ji nezodpověděl.
wayyaggeḏ- lāh šəlōmōh ’eṯ- kāl- dəḇārehā; wəlō- ne‘lam dāḇār miššəlōmōh, ’ăšer lō higgîḏ lāh.
2 Par 9,3
Vtedy, keď videla kráľovná zo Šeby múdrosť Šalamúnovu i dom, ktorý vystavil,
Keď kráľovná zo Sáby videla Šalamúnovu múdrosť, dom, ktorý postavil,
Keď kráľovná Sáby videla Šalamúnovu múdrosť a dom, ktorý postavil,
Keď kráľovná zo Sáby videla Šalamúnovu múdrosť, palác, ktorý postavil,
Když královna ze Sáby viděla Šalomounovu moudrost i palác, který vystavěl,
Když královna ze Sáby viděla Šalomounovu moudrost a dům, který vybudoval,
wattêre malkaṯ- šəḇā, ’êṯ ḥāḵəmaṯ šəlōmōh; wəhabbayiṯ ’ăšer bānāh.
2 Par 9,4
a jedlá jeho stola a sediská jeho služobníkov a stanoviská jeho posluhovačov a ich rúcha a jeho pohárnikov a ich rúcha a jeho schodište, ktorým chodil hore do domu Hospodinovho, nebolo v nej viacej ducha od úžasu,
jedlá jeho stola, obydlia jeho sluhov, pozornosť jeho obsluhovačov a ich oblečenie, jeho čašníkov a ich oblečenie, spaľované obete, ktoré obetoval v dome Hospodinovom, úžasom sa jej zastavoval dych.
jedlá na jeho stole, kreslá jeho úradníkov, vysluhovanie jeho sluhov a ich šatstvo, jeho čašníkov a ich šatstvo, jeho celopaly, ktoré obetoval v Pánovom dome, bola celkom bez seba
jedlá na jeho stole, zasadací poriadok jeho služobníkov, zdvorilosť obsluhovačov a ich odev, jeho čašníkov a ich odev i jeho schody, ktorými vystupoval do Hospodinovho domu, vyrazilo jej to dych.
pokrmy na jeho stole, zasedání jeho dvořanů, práci jeho služebníků a jejich roucha, jeho číšníky a jejich roucha i to, jaké oběti král přináší v Hospodinově chrámu, byla naprosto ohromena
i jídlo na jeho stole, zasedání jeho hodnostářů, pohotovost jeho služebnictva a jejich oděvy, jeho číšníky a jejich oděvy, i jeho vyvýšenou chodbu , kudy vcházel do Hospodinova domu, zůstala bez dechu.
ūma’ăḵal šulḥānōw ūmōwōšaḇ ‘ăḇāḏāw ūma‘ămaḏ məšārəṯāw ūmalbūšêhem, ūmašqāw ūmalbūšêhem, wa‘ălîyāṯōw, ’ăšer ya‘ăleh bêṯ Yahweh; wəlō- hāyāh ‘ōwḏ bāh rūaḥ.
2 Par 9,5
a povedala kráľovi: Bola to pravda, čo som počula vo svojej zemi o tvojich veciach a o tvojej múdrosti,
Povedala kráľovi: Pravdou je, čo som počula vo svojej krajine o tvojich zariadeniach a o tvojej múdrosti.
a povedala kráľovi: "Pravdivá bola reč, ktorú som vo svojej krajine počula o tebe a o tvojej múdrosti.
Povedala kráľovi: Je pravda, čo som počula doma o tvojich slovách a tvojej múdrosti.
a řekla mu: „To, co jsem u nás slyšela o tvých slovech a o tvé moudrosti, je pravda.
Řekla králi: „Co jsem slyšela ve své zemi o tvém podnikání i o tvé moudrosti, je pravda.
wattōmer ’el- hammeleḵ, ’ĕmeṯ haddāḇār, ’ăšer šāma‘tî bə’arṣî; ‘al- dəḇāreḵā wə‘al- ḥāḵəmāṯeḵā.
2 Par 9,6
a neverila som ich slovám, dokiaľ som neprišla, a dokiaľ nevidely moje oči, a hľa, nebola mi povedaná ani polovica veľkosti tvojej múdrosti; prevýšil si povesť, ktorú som počula.
Neverila som však tým slovám, kým som neprišla a nevidela na vlastné oči. No neoznámili mi ani polovicu tvojej veľkej múdrosti. Predstihol si povesť, ktorú som počula.
Neverila som tým rečiam, kým som neprišla a nepresvedčila som sa na vlastné oči. Veru mi nepovedali ani polovicu o tvojej veľkej múdrosti; prevyšuješ chýr, ktorý som počula.
Ich slovám som však neverila, kým som neprišla a nepresvedčila sa. Ako vidím, väčšinu o tvojej múdrosti mi ani nepovedali. Prekonal si chýr, ktorý som počula.
Dokud jsem nepřijela a neuviděla to na vlastní oči, nevěřila jsem tomu. Teď ale vidím, že mi o tvé veliké moudrosti neřekli ani polovinu! Překonal jsi pověst, kterou jsem slyšela.
Nevěřila jsem těm slovům, dokud jsem nepřišla a nespatřila to na vlastní oči. A to mi nebyla sdělena ani polovina z množství tvé moudrosti. Překonal jsi pověst, kterou jsem slyšela.
wəlō- he’ĕmantî ləḏiḇrêhem, ‘aḏ ’ăšer- bāṯî wattir’enāh ‘ênay, wəhinnêh lō huggaḏ- lî, ḥăṣî marbîṯ ḥāḵəmāṯeḵā; yāsap̄tā ‘al- haššəmū‘āh ’ăšer šāmā‘ətî.
2 Par 9,7
Blahoslavení sú tvoji mužovia a blahoslavení títo tvoji sluhovia, ktorí stoja pred tebou ustavične a počúvajú tvoju múdrosť.
Šťastní sú tvoji mužovia a sluhovia, ktorí ustavične stoja pred tebou a počúvajú tvoju múdrosť.
Blažení sú tvoji ľudia, blažení tvoji sluhovia, ktorí ustavične stoja pred tebou a počúvajú tvoju múdrosť!
Blažení sú tvoji muži i títo tvoji sluhovia, ktorí ti ustavične slúžia a počúvajú tvoju múdrosť.
Blaze tvým mužům, blaze těmto tvým služebníkům, kteří stále stojí před tebou a naslouchají tvé moudrosti.
Blaze tvým mužům, blaze těmto tvým služebníkům, kteří jsou ustavičně v tvých službách a naslouchají tvé moudrosti.
’ašrê ’ănāšeḵā, wə’ašrê ‘ăḇāḏeḵā ’êlleh; hā‘ōməḏîm ləp̄āneḵā tāmîḏ, wəšōmə‘îm ’eṯ- ḥāḵəmāṯeḵā.
2 Par 9,8
Nech je požehnaný Hospodin, tvoj Bôh, ktorý si ťa obľúbil, aby ťa dal na svoj trón za kráľa, Hospodinovi, tvojmu Bohu; pretože tvoj Bôh miluje Izraela postaviac ho tak, aby stál na veky, dal ťa nad nimi za kráľa, aby si činil súd a spravedlivosť.-
Požehnaný buď Hospodin, tvoj Boh, ktorý si ťa tak obľúbil, že ťa dal na svoj trón za kráľa Hospodinovi, svojmu Bohu. Pretože tvoj Boh miluje Izrael, aby ho upevnil naveky, teba urobil kráľom nad ním, aby si prisluhoval právo a spravodlivosť.
Nech je zvelebený Pán, tvoj Boh, ktorý má v tebe záľubu a posadil ťa na svoj trón za kráľa pre Pána, tvojho Boha! Pretože tvoj Boh má rád Izrael a chce ho na večnosť upevniť, ustanovil ťa nad ním za kráľa, aby si vysluhoval právo a spravodlivosť."
Nech je zvelebený Hospodin, tvoj Boh, ktorý si ťa natoľko obľúbil, že ťa dosadil na svoj trón za kráľa pre Hospodina, tvojho Boha. Pretože tvoj Boh miluje Izrael, aby ho trvale upevnil, teba dosadil nad ním za kráľa, aby si vysluhoval právo a spravodlivosť.
Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, jenž si tě oblíbil a dosadil tě na svůj trůn, abys byl králem pro Hospodina, svého Boha! Tvůj Bůh miluje Izrael a navěky ho upevňuje, a tak tě učinil jejich králem, abys zjednával právo a spravedlnost.“
Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, který si tě oblíbil a dosadil tě na svůj trůn, abys byl králem před Hospodinem, svým Bohem. Protože si tvůj Bůh zamiloval Izraele, aby trval navěky, ustanovil tě nad ním králem, abys zjednával právo a spravedlnost.“
yəhî Yahweh ’ĕlōheḵā bārūḵ, ’ăšer ḥāp̄êṣ bəḵā, ləṯittəḵā ‘al- kis’ōw ləmeleḵ, Yahweh ’ĕlōheḵā; bə’ahăḇaṯ ’ĕlōheḵā ’eṯ- yiśrā’êl ləha‘ămîḏōw lə‘ōwlām, wayyittenḵā ‘ălêhem ləmeleḵ, la‘ăśōwṯ mišpāṭ ūṣəḏāqāh.
2 Par 9,9
A dala kráľovi sto dvadsať hrivien zlata a voňavých vecí veliké množstvo i drahých kameňov. Ani nebolo nikdy viacej dovezené toľko a takých voňavých vecí jako to, čo dala kráľovná zo Šeby kráľovi Šalamúnovi.
Nato darovala kráľovi stodvadsať talentov zlata, veľké množstvo balzamov a drahokamov. Ani nebolo takého balzamu, ktorý by kráľovná zo Sáby nebola darovala kráľovi Šalamúnovi.
Potom dala kráľovi stodvadsať hrivien zlata, veľké množstvo voňaviek a drahokamy. Nikdy nebolo takých voňaviek, ako boli tie, čo dala kráľovná Sáby kráľovi Šalamúnovi.
Nato darovala kráľovi stodvadsať talentov zlata, veľké množstvo balzamu a drahokamy. Kráľ Šalamún už nikdy nemal toľko balzamu, ako vtedy, keď ho obdarovala kráľovná zo Sáby.
Poté darovala králi 120 talentů zlata a veliké množství balzámů a drahokamů. Takové vonné balzámy, jako dala králi Šalomounovi královna ze Sáby, se ještě nikdy neobjevily.
Pak dala králi sto dvacet talentů zlata, velmi mnoho balzámů a drahokamy. Už nikdy tu nebyl takový balzám, jaký dala královna ze Sáby králi Šalomounovi.
wattittên lammeleḵ mê’āh wə‘eśrîm kikkar zāhāḇ, ūḇəśāmîm lārōḇ mə’ōḏ wə’eḇen yəqārāh; wəlō hāyāh kabbōśem hahū, ’ăšer- nāṯənāh malkaṯ- šəḇā lammeleḵ šəlōmōh.
2 Par 9,10
Ale aj služobníci Chíramovi a služobníci Šalamúnovi, ktorí doviezli zlato z Ofíra, doviezli algummového dreva i drahých kameňov.
Ale i sluhovia Chúramovi a sluhovia Šalamúnovi, ktorí priviezli zlato z Ofíru, priviezli santalové drevo a drahokamy.
Ale aj Hiramovi sluhovia a Šalamúnovi sluhovia, ktorí priviezli zlato z Ofíru, dopravili ebenové drevo a drahokamy.
Aj Chúramovi a Šalamúnovi sluhovia, ktorí priviezli zlato z Ofíru, doviezli algumové drevo a drahokamy.
(K tomu také Chíramovi a Šalomounovi služebníci, kteří jeli do Ofiru pro zlato, dovezli santálové dřevo a drahokamy.
Také služebníci Chúramovi a služebníci Šalomounovi, kteří dopravovali zlato z Ofíru, přivezli algumímové dřevo a drahokamy.
wəḡam- ‘aḇḏê [ḥîrām ḵ] (ḥūrām q) wə‘aḇḏê šəlōmōh, ’ăšer- hêḇî’ū zāhāḇ mê’ōwp̄îr; hêḇî’ū ‘ăṣê ’algūmmîm wə’eḇen yəqārāh.
2 Par 9,11
A kráľ narobil z toho algummového dreva chodieb do domu Hospodinovho a do domu kráľovho a citár a hárf pre spevákov, a nebolo nikdy predtým vidieť takých vecí v zemi Júdovej.
Kráľ použil santalové drevo na schodište domu Hospodinovho i kráľovského paláca a na citary a harfy pre spevákov. Také niečo nebolo predtým v Judsku vidno.
Z ebenového dreva dal kráľ urobiť schody v Pánovom dome a v kráľovskom dome, ďalej citary a harfy pre spevákov; v júdskej krajine predtým nebolo takých vidieť.
Kráľ použil algumové drevo na schodisko Hospodinovho domu a kráľovského paláca, ako i na citary a harfy pre spevákov. Niečo podobné nebolo predtým vídať v Judsku.
Král z toho santálového dřeva vyrobil schody pro Hospodinův chrám i pro královský palác a také lyry a citery pro zpěváky. Nic takového se předtím v Judsku neobjevilo.)
Z algumímového dřeva dal král udělat ochozy pro dům Hospodinův i pro dům královský, i citery a harfy pro zpěváky. Nic takového nikdo v zemi judské předtím nespatřil.
wayya‘aś hammeleḵ ’eṯ- ‘ăṣê hā’algūmmîm məsillōwṯ ləḇêṯ- Yahweh ūləḇêṯ hammeleḵ, wəḵinnōrōwṯ ūnəḇālîm laššārîm; wəlō- nir’ū ḵāhêm ləp̄ānîm bə’ereṣ yəhūḏāh.
2 Par 9,12
A kráľ Šalamún dal kráľovnej zo Šeby všetko, čo len chcela, čo si žiadala, krome toho, čo bola doniesla ku kráľovi. Potom sa obrátila a odišla do svojej zeme, ona i jej služobníci.-
Kráľ Šalamún dal zase kráľovnej zo Sáby všetko, čo sa jej páčilo, čo si zažiadala, okrem toho, čo mu sama priniesla. Potom sa obrátila a odišla so svojimi sluhami do svojej vlasti.
A kráľ Šalamún dal kráľovnej zo Sáby všetko, čo chcela a žiadala si; viac, ako sama doniesla kráľovi. Potom sa vybrala a išla so svojím služobníctvom do svojej krajiny. -
Kráľ Šalamún obdaroval kráľovnú zo Sáby všetkým, čo si zažiadala, okrem toho, čo sama priniesla kráľovi. Napokon sa i so svojimi sluhami pobrala do svojej vlasti.
Král Šalomoun pak královně ze Sáby splnil každé přání, které vyslovila, a dal jí mnohem více darů, než králi přinesla ona. Královna se pak se svým služebnictvem vydala zpět na cestu do vlasti.
Král Šalomoun splnil královně ze Sáby každé přání, jež vyslovila; dal jí víc, než co ona přivezla králi. Pak se odebrala i se svými služebníky do své země.
wəhammeleḵ šəlōmōh nāṯan ləmalkaṯ- šəḇā, ’eṯ- kāl- ḥep̄ṣāh ’ăšer šā’ālāh, milləḇaḏ ’ăšer- hêḇî’āh ’el- hammeleḵ; wattahăp̄ōḵ wattêleḵ lə’arṣāh hî wa‘ăḇāḏehā. p̄
2 Par 9,13
A váhy zlata, ktoré prišlo Šalamúnovi za jeden rok, bolo šesťsto šesťdesiat šesť hrivien zlata,
Zlato, ktoré Šalamún dostal za jeden rok, vážilo šesťstošesťdesiatšesť talentov zlata,
Váha zlata, ktoré došlo Šalamúnovi za jeden rok, bola šesťstošesťdesiatšesť hrivien zlata
Váha zlata, ktoré priviezli Šalamúnovi za jeden rok, bola šesťstošesťdesiatšesť talentov
Král Šalomoun ročně získával 666 talentů zlata,
Váha zlata, které bylo přiváženo Šalomounovi za jeden rok, činila šest set šedesát šest talentů
wayhî mišqal hazzāhāḇ, ’ăšer- bā lišlōmōh bəšānāh ’eḥāṯ; šêš mê’ōwṯ wəšiššîm wāšêš kikkərê zāhāḇ.
2 Par 9,14
krome toho, čo prišlo od kupcov a čo donášali obchodníci, ale i všetci kráľovia Arábie i správcovia zeme donášali Šalamúnovi zlato a striebro.
okrem toho, čo donášali kupci a obchodníci. Všetci králi Arábie a všetci miestodržitelia krajiny prinášali Šalamúnovi zlato a striebro.
okrem toho, čo donášali obchodníci a kupci a tiež králi Arábie a správcovia krajiny, ktorí donášali Šalamúnovi zlato a striebro.
okrem toho, čo povinne odviedli kupci a obchodníci. Všetci králi Arábie a miestodržitelia krajiny prinášali kráľovi Šalamúnovi zlato a striebro.
nepočítaje příjmy od pocestných, kupců a obchodníků i ode všech arabských králů a krajských hejtmanů, kteří Šalomounovi odváděli zlato a stříbro.
mimo zlato, jež přinášeli kupci a obchodníci; i všichni arabští králové a místodržitelé země přinášeli Šalomounovi zlato a stříbro.
ləḇaḏ mê’anšê hattārîm wəhassōḥărîm məḇî’îm; wəḵāl malḵê ‘ăraḇ ūp̄aḥōwṯ hā’āreṣ, məḇî’îm zāhāḇ wāḵesep̄ lišlōmōh.
2 Par 9,15
A kráľ Šalamún spravil dvesto veľkých štítov z kovaného zlata; šesťsto šeklov kovaného zlata dal na jedenkaždý štít.
Kráľ Šalamún urobil dvesto pavéz z tepaného zlata. Na jednu pavézu použil šesťsto šekelov tepaného zlata.
Kráľ Šalamún dal zhotoviť dvesto štítov z rýdzeho zlata; šesťsto (šeklov) zlata upotrebil na jeden štít.
Kráľ Šalamún zhotovil dvesto veľkých štítov z tepaného zlata. Na jeden štít spotreboval šesťsto šekelov tepaného zlata.
Král Šalomoun nechal zhotovit 200 pavéz z tepaného zlata (na jednu pavézu vynaložil 600 šekelů tepaného zlata)
Král Šalomoun dal udělat dvě stě pavéz z tepaného zlata; na jednu pavézu vynaložil šest set šekelů tepaného zlata.
wayya‘aś hammeleḵ šəlōmōh māṯayim ṣinnāh zāhāḇ šāḥūṭ; šêš mê’ōwṯ zāhāḇ šāḥūṭ, ya‘ăleh ‘al- haṣṣinnāh hā’eḥāṯ.
2 Par 9,16
Spravil aj tristo malých štítov z kovaného zlata; tristo šeklov zlata dal na jeden taký štít. A kráľ ich složil v dome lesa Libanona.
Ďalej urobil tristo štítov z tepaného zlata. Na jeden štít použil tristo šekelov zlata. Kráľ ich uložil v Dome libanonského lesa.
Ďalej tristo pavéz z rýdzeho zlata; tristo (šeklov) zlata upotrebil na jednu pavézu. Kráľ ich uložil v Libanonskom lesnom dome.
Ďalej zhotovil tristo malých štítov z tepaného zlata. Na zhotovenie jedného štítu spotreboval tristo šekelov zlata. Kráľ ich uložil v Dome libanonského lesa.
a 300 štítů z tepaného zlata (na jeden štít vynaložil 300 šekelů zlata). Král je umístil v Paláci Libanonského lesa.
Dále dal udělat tři sta štítů z tepaného zlata; na jeden štít vynaložil tři sta šekelů zlata. Král je pak dal uložit do domu Libanónského lesa.
ūšəlōš- mê’ōwṯ māḡinnîm zāhāḇ šāḥūṭ, šəlōš mê’ōwṯ zāhāḇ, ya‘ăleh ‘al- hammāḡên hā’eḥāṯ; wayyittənêm hammeleḵ, bəḇêṯ ya‘ar halləḇānōwn. p̄
2 Par 9,17
A kráľ spravil veliký trón zo slonovej kosti a pokryl ho čistým zlatom.
Potom urobil veľký trón zo slonoviny a potiahol ho čistým zlatom.
Potom dal kráľ urobiť veľký trón zo slonoviny a obtiahol ho čistým zlatom.
Kráľ zhotovil i veľký trón zo slonoviny a obložil ho rýdzim zlatom.
Král také pořídil veliký trůn ze slonoviny a pokryl ho ryzím zlatem.
Král dal také udělat veliký trůn ze slonoviny a obložil jej čistým zlatem.
wayya‘aś hammeleḵ kissê- šên gāḏōwl; wayṣappêhū zāhāḇ ṭāhōwr.
2 Par 9,18
Trón mal šesť stupňov i podnož zo zlata, ktoré boly prichytené k trónu, a operadlá boly z jednej i z druhej strany nad sediskom, a dvaja ľvi stáli vedľa operadiel.
Trón mal šesť stupňov a podnož zo zlata, pripevnenú k trónu. Nad sedadlom boli z oboch strán operadlá, vedľa operadiel stáli dva levy.
Trón mal šesť stupňov, aj podnožie mal trón zlaté; pri sedadle z oboch strán boli operadlá a pri operadlách stáli dva levy.
Trón mal šesť stupňov a zlatú podnož, spojenú s trónom. Po oboch stranách sedadla boli operadlá a vedľa nich dvojica levov.
K trůnu vedlo šest stupňů, které byly spolu se zlatou podnoží připojeny k trůnu. Sedadlo mělo po obou stranách područky a vedle područek stáli lvi.
Trůn měl šest stupňů a podnoží ze zlata, spojené s trůnem. Po obou stranách sedadla byla u trůnu opěradla a vedle opěradel stáli dva lvi.
wəšêš ma‘ălōwṯ lakkissê wəḵeḇeš bazzāhāḇ lakkissê mā’oḥāzîm, wəyāḏōwṯ mizzeh ūmizzeh ‘al- məqōwm haššāḇeṯ; ūšənayim ’ărāyōwṯ, ‘ōməḏîm ’êṣel hayyāḏōwṯ.
2 Par 9,19
A dvanásť ľvov tam stálo na šiestich stupňoch z jednej i z druhej strany. Nebolo nič také učinené pre niktoré kráľovstvo.
Dvanásť levov tam stálo na šiestich stupňoch z oboch strán. Také nezhotovili pre nijaké kráľovstvo.
Dvanásť levov však stálo na šiestich stupňoch z jednej i druhej strany. Taký nezhotovili pre nijaké kráľovstvo.
Na šiestich stupňoch tam z oboch strán stálo dvanásť levov. Také niečo sa nevyrobilo pre nijaké kráľovstvo.
Na šesti stupních po obou stranách stálo dvanáct dalších lvů. Nic takového nebylo vyrobeno v žádném království.
Na šesti stupních tam stálo z obou stran dvanáct lvů. Nic takového nebylo zhotoveno v žádném království.
ūšənêm ‘āśār ’ărāyōwṯ, ‘ōməḏîm šām ‘al- šêš hamma‘ălōwṯ mizzeh ūmizzeh; lō- na‘ăśāh ḵên ləḵāl mamlāḵāh.
2 Par 9,20
A všetky nádoby kráľa Šalamúna, z ktorých sa pilo, boly zo zlata, a všetky nádoby domu lesa Libanona boly z rýdzeho zlata. Nebolo ničoho zo striebra, lebo striebro nebolo vo dňoch Šalamúnových považované za nič;
Všetky nádoby kráľa Šalamúna, používané na pitie, boli z rýdzeho zlata, podobne ako náčinie v Dome libanonského lesa. Striebro nemalo za Šalamúnových čias nijakú cenu.
Každá nádoba na pitie u kráľa Šalamúna bola zo zlata a všetky nádoby Libanonského lesného domu boli z rýdzeho zlata. Striebra si v Šalamúnových časoch vôbec nevážili.
Všetky nádoby na pitie u kráľa Šalamúna boli zlaté a všetky predmety v Dome libanonského lesa boli z rýdzeho zlata. Striebro bolo za čias Šalamúna považované za nič.
Také všechny nádoby na pití měl král Šalomoun zlaté a stejně tak všechno vybavení Paláce libanonského lesa bylo z ryzího zlata. Nic nebylo ze stříbra – to nebylo v Šalomounových dobách vůbec považováno za cenné.
Všechny nádoby, z kterých král Šalomoun pil, byly zlaté a všechny předměty domu Libanónského lesa byly potaženy lístkovým zlatem; nic nebylo ze stříbra; to v Šalomounově době nemělo cenu.
wəḵōl kəlê mašqêh hammeleḵ šəlōmōh zāhāḇ, wəḵōl, kəlê bêṯ- ya‘ar halləḇānōwn zāhāḇ sāḡūr; ’ên kesep̄, neḥšāḇ bîmê šəlōmōh lim’ūmāh.
2 Par 9,21
pretože kráľove lode chodily do Taršíša so služobníkmi Chíramovými; raz za tri roky prichádzaly taršíšske lode, ktoré dovážaly zlato a striebro, slonovu kosť a opice a pávy.
Kráľ mal totiž lode, ktoré sa plavili do Taršíša s Chúramovými sluhami. Raz za tri roky prichádzali taršíšske lode a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy.
Lebo kráľ mal lode, ktoré s Hiramovým mužstvom chodili do Taršišu. Raz za tri roky prichádzali taršišské lode a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy.
Kráľovské lode sa totiž plavili s Chúramovými sluhami do ďalekých končín. Raz za tri roky vyplávali lode do Taršíša a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy.
Král totiž měl na moři také lodě se služebníky Chíramovými, plující do zámoří. Byly to nákladní lodě, které připlouvaly jednou za tři roky a přivážely zlato a stříbro, slonovinu, opice a pávy.
Král měl lodě, plující do zámoří s Chúramovými služebníky. Zámořské lodě přijížděly jednou za tři roky a přivážely zlato a stříbro, slonovinu, opice a pávy.
kî- ’onîyōwṯ lammeleḵ hōləḵōwṯ taršîš, ‘im ‘aḇḏê ḥūrām; ’aḥaṯ ləšālōwōš šānîm tāḇōwnāh ’onîyōwṯ taršîš, nōśə’ōwṯ zāhāḇ wāḵesep̄, šenhabbîm wəqōwp̄îm wəṯūkîyîm. p̄
2 Par 9,22
A kráľ Šalamún bol väčší od všetkých kráľov zeme čo do bohatstva a múdrosti.
Kráľ Šalamún prevýšil bohatstvom a múdrosťou všetkých kráľov zeme.
Kráľ Šalamún bol teda väčší ako všetci králi zeme i bohatstvom, i múdrosťou.
Kráľ Šalamún prevýšil bohatstvom a múdrosťou všetkých kráľov zeme.
Král Šalomoun co do bohatství i co do moudrosti předčil všechny krále světa.
Král Šalomoun tak převýšil všechny krále země bohatstvím i moudrostí.
wayyiḡdal hammeleḵ šəlōmōh, mikkōl malḵê hā’āreṣ; lə‘ōšer wəḥāḵəmāh.
2 Par 9,23
Preto všetci kráľovia zeme hľadali vidieť tvár Šalamúnovu, aby počuli jeho múdrosť, ktorú dal Bôh do jeho srdca.
Všetci králi zeme chceli vidieť Šalamúna, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca.
Všetci králi si žiadali vidieť Šalamúnovu tvár, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca.
Tí všetci chceli navštíviť Šalamúna, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca.
Ti všichni se ucházeli o přijetí u Šalomouna, aby slyšeli jeho moudrost, kterou mu do srdce vložil Bůh.
Všichni králové země vyhledávali Šalomouna, aby slyšeli jeho moudrost, kterou mu Bůh vložil do srdce.
wəḵōl malḵê hā’āreṣ, məḇaqšîm ’eṯ- pənê šəlōmōh; lišmōa‘ ’eṯ- ḥāḵəmāṯōw, ’ăšer- nāṯan hā’ĕlōhîm bəlibbōw.
2 Par 9,24
A tí všetci donášali každý svoj dar, strieborné nádoby a zlaté nádoby a rúcha, zbraň a voňavé veci, kone a mulice, čo na ktorý rok prišlo.-
Každý z nich priniesol i svoj dar: strieborné a zlaté predmety, rúcha, myrhu, balzamy, kone a mulice, a to rok čo rok.
Pritom každý doniesol rok po rok svoj dar; strieborné a zlaté nádoby, šatstvo, zbrane, voňavky, kone a mulice.
Každý z nich priniesol i nejaký dar: strieborné a zlaté predmety, rúcha, zbrane, balzamy, kone, mulice, a to rok čo rok.
Všichni mu přinášeli dary, stříbrné a zlaté předměty, oděvy, zbraně, balzámy, koně i mezky – a tak tomu bylo rok co rok.
Každý přinášel svůj dar: předměty stříbrné a zlaté, pláště, zbroj, balzámy, koně, mezky, a to rok co rok.
wəhêm məḇî’îm ’îš minḥāṯōw kəlê ḵesep̄ ūḵəlê zāhāḇ ūśəlāmōwṯ nêšeq ūḇəśāmîm, sūsîm ūp̄ərāḏîm; dəḇar- šānāh bəšānāh. p̄
2 Par 9,25
A Šalamún mal štyri tisíce stájí pre kone a vozy a dvanásť tisíc jazdcov, ktorých umiestil v mestách vozov a u seba, u kráľa, v Jeruzaleme.
Šalamún mal štyritisíc stanovíšť pre kone, vozy a dvanásťtisíc jazdcov, ktorých rozmiestnil po vozových mestách a u kráľa v Jeruzaleme.
Šalamún mal štyritisíc konských jasieľ, ďalej vozy a dvanásťtisíc jazdcov. Umiestil ich po vozatajských mestách a pri kráľovi v Jeruzaleme.
Šalamún mal štyritisíc konských záprahov, ďalej bojové vozy a dvanásťtisíc jazdcov, ktorých rozmiestnil v mestách pre bojové vozy a u seba v Jeruzaleme.
Šalomoun měl 4 000 stájí pro koně a vozy a 12 000 koní, které umístil do vozových měst i k sobě do Jeruzaléma.
Šalomoun měl také ustájeno čtyři tisíce koní k vozům a dvanáct tisíc jezdeckých koní. Rozmístil je ve městech pro vozbu a u sebe v Jeruzalémě.
wayhî lišlōmōh ’arba‘aṯ ’ălāp̄îm ’uryōwṯ sūsîm ūmarkāḇōwṯ, ūšənêm- ‘āśār ’elep̄ pārāšîm; wayyannîḥêm bə‘ārê hāreḵeḇ, wə‘im- hammeleḵ bîrūšālim.
2 Par 9,26
Panoval nad všetkými kráľmi od rieky až po zem Filištínov a až po hranicu Egypta.
Tak vládol nad všetkými kráľmi od Eufratu až po krajinu Filištíncov a po hranicu Egypta.
Bol vládcom nad všetkými kráľmi od Rieky až po krajinu Filištíncov až po hranice Egypta.
Vládol nad všetkými kráľmi od Eufratu po krajinu Filištíncov a po hranice Egypta.
Vládl všem králům od řeky Eufrat po filištínskou zem až k hranici s Egyptem.
Tak se stal vladařem nad všemi králi od Řeky až k zemi pelištejské a až k hranicím Egypta.
wayhî mōwōšêl bəḵāl hamməlāḵîm; min- hannāhār wə‘aḏ- ’ereṣ pəlištîm, wə‘aḏ gəḇūl miṣrāyim.
2 Par 9,27
A kráľ nahromadil striebra v Jeruzaleme jako kamenia a cedrového dreva nahromadil ako sykomôr, planých fíkov, ktorých je na rovine množstvo.
Kráľ urobil v Jeruzaleme striebro takým obyčajným ako kamene a cédre, ako divé figovníky, ktorých je na Nížine hojnosť.
A kráľ nahromadil do Jeruzalema toľko striebra ako skál a také množstvo cédrov, akoby to boli sykomory z Nížiny.
Zásluhou kráľa bolo v Jeruzaleme striebra ako kamenia a cédrov ako planých figovníkov, ktoré hojne rastú na Nížine.
Za jeho vlády bylo v Jeruzalémě stříbra jako kamení a cedrů jako planých fíků v podhůří.
Král měl v Jeruzalémě stříbra jako kamení a cedrů jako planých fíků, jakých roste mnoho v Přímořské nížině.
wayyittên hammeleḵ ’eṯ- hakkesep̄ bîrūšālim kā’ăḇānîm; wə’êṯ hā’ărāzîm, nāṯan kaššiqmîm ’ăšer- baššəp̄êlāh lārōḇ.
2 Par 9,28
A kone dovádzali Šalamúnovi z Egypta i zo všetkých zemí.
Kone privážali Šalamúnovi z Egypta a z ostatných krajín.
Kone obstarávali Šalamúnovi z Egypta a zo všetkých krajín.
Kone dovážali Šalamúnovi z Egypta a z rôznych iných krajín.
Koně si Šalomoun nechal dovážet z Egypta i ze všech ostatních zemí.
Šalomounovi přiváděli koně z Egypta i z ostatních zemí.
ūmōwṣî’îm sūsîm mimmiṣrayim lišlōmōh ūmikkāl- hā’ărāṣōwṯ.
2 Par 9,29
A ostatné deje Šalamúnove, prvé i posledné, či nie sú napísané v dejinách proroka Nátana a v proroctve Achiáša Šilonského a vo videniach vidiaceho Iddu o Jeroboámovi, synovi Nebátovom?
Ostatné činy Šalamúnove, skoršie i neskoršie, sú zaznačené v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Achiju Šilónskeho a vo Videní vidca Jedu o Járobeámovi, synovi Nebatovom.
Ostatok Šalamúnových dejín, prvších i neskorších, je napísaný v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Šílana Ahiáša a vo Videní vidca Jedu proti Nabatovmu synovi Jeroboamovi.
Ostatné Šalamúnove príbehy, a to staršie i novšie, sú poznačené v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Achiju Šílana a vo Videní vidca Jedu o Járobeámovi, synovi Nebatovom.
Ostatní Šalomounovy skutky jsou, jak známo, od počátku až do konce sepsány ve Slovech proroka Nátana, v Proroctví Achiáše Šíloského a ve Vidění vidoucího Ida o Jeroboámovi, synu Nebatovu.
O ostatních příbězích Šalomounových, prvních i posledních, se píše, jak známo, v příbězích proroka Nátana, v proroctví Achijáše Šíloského a v prorockých viděních vidoucího Jeeda proti Jarobeámovi, synu Nebatovu.
ūšə’ār diḇrê šəlōmōh, hārišōnîm wəhā’ăḥărōwnîm; hălō- hêm kəṯūḇîm, ‘al- diḇrê nāṯān hannāḇî, wə‘al- nəḇū’aṯ ’ăḥîyāh haššîlōwnî, ūḇaḥăzōwṯ [ye‘dî ḵ] (ye‘dōw q) haḥōzeh, ‘al- yārāḇə‘ām ben- nəḇāṭ.
2 Par 9,30
A Šalamún kraľoval v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov.
Šalamún vládol v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov.
Šalamún kraľoval v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov.
Šalamún vládol v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov.
Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let.
Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let.
wayyimlōḵ šəlōmōh ḇîrūšālim ‘al- kāl- yiśrā’êl ’arbā‘îm šānāh.
2 Par 9,31
A tak ľahol Šalamún a ležal so svojimi otcami, a pochovali ho v meste Dávida, jeho otca. A kraľoval Rechabeám, jeho syn, miesto neho.
Keď usnul so svojimi otcami, pochovali ho v meste jeho otca Dávida, a namiesto neho sa kráľom stal jeho syn Rechabeám.
Potom sa Šalamún uložil k svojim otcom a pochovali ho v meste jeho otca Dávida. Namiesto neho sa stal kráľom jeho syn Roboam.
Keď sa uložil k svojim otcom, pochovali ho v meste jeho otca Dávida. Po ňom sa stal kráľom jeho syn Rechabeám.
Potom ulehl ke svým otcům a byl pochován ve městě svého otce Davida. Na jeho místě pak začal kralovat jeho syn Rechoboám.
I ulehl Šalomoun ke svým otcům a pohřbili ho v městě jeho otce Davida. Po něm se stal králem jeho syn Rechabeám.
wayyiškaḇ šəlōmōh ‘im- ’ăḇōṯāw, wayyiqbəruhū, bə‘îr dāwîḏ ’āḇîw; wayyimlōḵ rəḥaḇ‘ām bənōw taḥtāw. p̄
1A kráľovná zo Šeby počula povesť o Šalamúnovi a prišla, aby zkúsila Šalamúna ťažkými otázkami v Jeruzaleme, a prišla s bohatstvom, veľmi velikým, a to s veľblúdmi, ktoré niesly voňavé veci a množstvo zlata i drahé kamene. A prijdúc k Šalamúnovi hovorila s ním o všetkom, čo mala vo svojom srdci. 2A Šalamún jej dal odpoveď na všetky jej slová, ani nebolo veci, ktorá by bola bývala skrytá pred Šalamúnom, na ktorú by jej nebol dal odpovedi. 3Vtedy, keď videla kráľovná zo Šeby múdrosť Šalamúnovu i dom, ktorý vystavil, 4a jedlá jeho stola a sediská jeho služobníkov a stanoviská jeho posluhovačov a ich rúcha a jeho pohárnikov a ich rúcha a jeho schodište, ktorým chodil hore do domu Hospodinovho, nebolo v nej viacej ducha od úžasu, 5a povedala kráľovi: Bola to pravda, čo som počula vo svojej zemi o tvojich veciach a o tvojej múdrosti, 6a neverila som ich slovám, dokiaľ som neprišla, a dokiaľ nevidely moje oči, a hľa, nebola mi povedaná ani polovica veľkosti tvojej múdrosti; prevýšil si povesť, ktorú som počula. 7Blahoslavení sú tvoji mužovia a blahoslavení títo tvoji sluhovia, ktorí stoja pred tebou ustavične a počúvajú tvoju múdrosť. 8Nech je požehnaný Hospodin, tvoj Bôh, ktorý si ťa obľúbil, aby ťa dal na svoj trón za kráľa, Hospodinovi, tvojmu Bohu; pretože tvoj Bôh miluje Izraela postaviac ho tak, aby stál na veky, dal ťa nad nimi za kráľa, aby si činil súd a spravedlivosť.- 9A dala kráľovi sto dvadsať hrivien zlata a voňavých vecí veliké množstvo i drahých kameňov. Ani nebolo nikdy viacej dovezené toľko a takých voňavých vecí jako to, čo dala kráľovná zo Šeby kráľovi Šalamúnovi. 10Ale aj služobníci Chíramovi a služobníci Šalamúnovi, ktorí doviezli zlato z Ofíra, doviezli algummového dreva i drahých kameňov. 11A kráľ narobil z toho algummového dreva chodieb do domu Hospodinovho a do domu kráľovho a citár a hárf pre spevákov, a nebolo nikdy predtým vidieť takých vecí v zemi Júdovej. 12A kráľ Šalamún dal kráľovnej zo Šeby všetko, čo len chcela, čo si žiadala, krome toho, čo bola doniesla ku kráľovi. Potom sa obrátila a odišla do svojej zeme, ona i jej služobníci.- 13A váhy zlata, ktoré prišlo Šalamúnovi za jeden rok, bolo šesťsto šesťdesiat šesť hrivien zlata, 14krome toho, čo prišlo od kupcov a čo donášali obchodníci, ale i všetci kráľovia Arábie i správcovia zeme donášali Šalamúnovi zlato a striebro.
15A kráľ Šalamún spravil dvesto veľkých štítov z kovaného zlata; šesťsto šeklov kovaného zlata dal na jedenkaždý štít. 16Spravil aj tristo malých štítov z kovaného zlata; tristo šeklov zlata dal na jeden taký štít. A kráľ ich složil v dome lesa Libanona. 17A kráľ spravil veliký trón zo slonovej kosti a pokryl ho čistým zlatom. 18Trón mal šesť stupňov i podnož zo zlata, ktoré boly prichytené k trónu, a operadlá boly z jednej i z druhej strany nad sediskom, a dvaja ľvi stáli vedľa operadiel. 19A dvanásť ľvov tam stálo na šiestich stupňoch z jednej i z druhej strany. Nebolo nič také učinené pre niktoré kráľovstvo. 20A všetky nádoby kráľa Šalamúna, z ktorých sa pilo, boly zo zlata, a všetky nádoby domu lesa Libanona boly z rýdzeho zlata. Nebolo ničoho zo striebra, lebo striebro nebolo vo dňoch Šalamúnových považované za nič; 21pretože kráľove lode chodily do Taršíša so služobníkmi Chíramovými; raz za tri roky prichádzaly taršíšske lode, ktoré dovážaly zlato a striebro, slonovu kosť a opice a pávy. 22A kráľ Šalamún bol väčší od všetkých kráľov zeme čo do bohatstva a múdrosti. 23Preto všetci kráľovia zeme hľadali vidieť tvár Šalamúnovu, aby počuli jeho múdrosť, ktorú dal Bôh do jeho srdca. 24A tí všetci donášali každý svoj dar, strieborné nádoby a zlaté nádoby a rúcha, zbraň a voňavé veci, kone a mulice, čo na ktorý rok prišlo.- 25A Šalamún mal štyri tisíce stájí pre kone a vozy a dvanásť tisíc jazdcov, ktorých umiestil v mestách vozov a u seba, u kráľa, v Jeruzaleme. 26Panoval nad všetkými kráľmi od rieky až po zem Filištínov a až po hranicu Egypta. 27A kráľ nahromadil striebra v Jeruzaleme jako kamenia a cedrového dreva nahromadil ako sykomôr, planých fíkov, ktorých je na rovine množstvo. 28A kone dovádzali Šalamúnovi z Egypta i zo všetkých zemí. 29A ostatné deje Šalamúnove, prvé i posledné, či nie sú napísané v dejinách proroka Nátana a v proroctve Achiáša Šilonského a vo videniach vidiaceho Iddu o Jeroboámovi, synovi Nebátovom? 30A Šalamún kraľoval v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov. 31A tak ľahol Šalamún a ležal so svojimi otcami, a pochovali ho v meste Dávida, jeho otca. A kraľoval Rechabeám, jeho syn, miesto neho.
1Keď kráľovná zo Sáby počula zvesť o Šalamúnovi, prišla ho ťažkými otázkami vyskúšať do Jeruzalema s veľmi početným sprievodom a s ťavami, ktoré niesli balzamy, množstvo zlata a drahokamov. Keď prišla k Šalamúnovi, hovorila s ním o všetkom, čo mala na mysli. 2Šalamún jej však zodpovedal všetky otázky; nebolo takej, na ktorú by nevedel odpovedať. 3Keď kráľovná zo Sáby videla Šalamúnovu múdrosť, dom, ktorý postavil, 4jedlá jeho stola, obydlia jeho sluhov, pozornosť jeho obsluhovačov a ich oblečenie, jeho čašníkov a ich oblečenie, spaľované obete, ktoré obetoval v dome Hospodinovom, úžasom sa jej zastavoval dych. 5Povedala kráľovi: Pravdou je, čo som počula vo svojej krajine o tvojich zariadeniach a o tvojej múdrosti. 6Neverila som však tým slovám, kým som neprišla a nevidela na vlastné oči. No neoznámili mi ani polovicu tvojej veľkej múdrosti. Predstihol si povesť, ktorú som počula. 7Šťastní sú tvoji mužovia a sluhovia, ktorí ustavične stoja pred tebou a počúvajú tvoju múdrosť. 8Požehnaný buď Hospodin, tvoj Boh, ktorý si ťa tak obľúbil, že ťa dal na svoj trón za kráľa Hospodinovi, svojmu Bohu. Pretože tvoj Boh miluje Izrael, aby ho upevnil naveky, teba urobil kráľom nad ním, aby si prisluhoval právo a spravodlivosť. 9Nato darovala kráľovi stodvadsať talentov zlata, veľké množstvo balzamov a drahokamov. Ani nebolo takého balzamu, ktorý by kráľovná zo Sáby nebola darovala kráľovi Šalamúnovi. 10Ale i sluhovia Chúramovi a sluhovia Šalamúnovi, ktorí priviezli zlato z Ofíru, priviezli santalové drevo a drahokamy. 11Kráľ použil santalové drevo na schodište domu Hospodinovho i kráľovského paláca a na citary a harfy pre spevákov. Také niečo nebolo predtým v Judsku vidno. 12Kráľ Šalamún dal zase kráľovnej zo Sáby všetko, čo sa jej páčilo, čo si zažiadala, okrem toho, čo mu sama priniesla. Potom sa obrátila a odišla so svojimi sluhami do svojej vlasti. 13Zlato, ktoré Šalamún dostal za jeden rok, vážilo šesťstošesťdesiatšesť talentov zlata, 14okrem toho, čo donášali kupci a obchodníci. Všetci králi Arábie a všetci miestodržitelia krajiny prinášali Šalamúnovi zlato a striebro.
15Kráľ Šalamún urobil dvesto pavéz z tepaného zlata. Na jednu pavézu použil šesťsto šekelov tepaného zlata. 16Ďalej urobil tristo štítov z tepaného zlata. Na jeden štít použil tristo šekelov zlata. Kráľ ich uložil v Dome libanonského lesa. 17Potom urobil veľký trón zo slonoviny a potiahol ho čistým zlatom. 18Trón mal šesť stupňov a podnož zo zlata, pripevnenú k trónu. Nad sedadlom boli z oboch strán operadlá, vedľa operadiel stáli dva levy. 19Dvanásť levov tam stálo na šiestich stupňoch z oboch strán. Také nezhotovili pre nijaké kráľovstvo. 20Všetky nádoby kráľa Šalamúna, používané na pitie, boli z rýdzeho zlata, podobne ako náčinie v Dome libanonského lesa. Striebro nemalo za Šalamúnových čias nijakú cenu. 21Kráľ mal totiž lode, ktoré sa plavili do Taršíša s Chúramovými sluhami. Raz za tri roky prichádzali taršíšske lode a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy. 22Kráľ Šalamún prevýšil bohatstvom a múdrosťou všetkých kráľov zeme. 23Všetci králi zeme chceli vidieť Šalamúna, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca. 24Každý z nich priniesol i svoj dar: strieborné a zlaté predmety, rúcha, myrhu, balzamy, kone a mulice, a to rok čo rok. 25Šalamún mal štyritisíc stanovíšť pre kone, vozy a dvanásťtisíc jazdcov, ktorých rozmiestnil po vozových mestách a u kráľa v Jeruzaleme. 26Tak vládol nad všetkými kráľmi od Eufratu až po krajinu Filištíncov a po hranicu Egypta. 27Kráľ urobil v Jeruzaleme striebro takým obyčajným ako kamene a cédre, ako divé figovníky, ktorých je na Nížine hojnosť. 28Kone privážali Šalamúnovi z Egypta a z ostatných krajín. 29Ostatné činy Šalamúnove, skoršie i neskoršie, sú zaznačené v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Achiju Šilónskeho a vo Videní vidca Jedu o Járobeámovi, synovi Nebatovom. 30Šalamún vládol v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov. 31Keď usnul so svojimi otcami, pochovali ho v meste jeho otca Dávida, a namiesto neho sa kráľom stal jeho syn Rechabeám.
1Keď kráľovná Sáby počula o Šalamúnovom chýre, prišla Šalamúna skúšať hádankami do Jeruzalema s veľmi veľkým sprievodom a ťavami, ktoré niesli voňavky, množstvo zlata a drahokamy. Prišla k Šalamúnovi a povedala mu všetko, čo mala na srdci. 2A Šalamún jej dal odpoveď na všetky otázky; pred Šalamúnom nebolo nič také skryté, aby jej nebol odpovedal. 3Keď kráľovná Sáby videla Šalamúnovu múdrosť a dom, ktorý postavil, 4jedlá na jeho stole, kreslá jeho úradníkov, vysluhovanie jeho sluhov a ich šatstvo, jeho čašníkov a ich šatstvo, jeho celopaly, ktoré obetoval v Pánovom dome, bola celkom bez seba 5a povedala kráľovi: "Pravdivá bola reč, ktorú som vo svojej krajine počula o tebe a o tvojej múdrosti. 6Neverila som tým rečiam, kým som neprišla a nepresvedčila som sa na vlastné oči. Veru mi nepovedali ani polovicu o tvojej veľkej múdrosti; prevyšuješ chýr, ktorý som počula. 7Blažení sú tvoji ľudia, blažení tvoji sluhovia, ktorí ustavične stoja pred tebou a počúvajú tvoju múdrosť! 8Nech je zvelebený Pán, tvoj Boh, ktorý má v tebe záľubu a posadil ťa na svoj trón za kráľa pre Pána, tvojho Boha! Pretože tvoj Boh má rád Izrael a chce ho na večnosť upevniť, ustanovil ťa nad ním za kráľa, aby si vysluhoval právo a spravodlivosť." 9Potom dala kráľovi stodvadsať hrivien zlata, veľké množstvo voňaviek a drahokamy. Nikdy nebolo takých voňaviek, ako boli tie, čo dala kráľovná Sáby kráľovi Šalamúnovi. 10Ale aj Hiramovi sluhovia a Šalamúnovi sluhovia, ktorí priviezli zlato z Ofíru, dopravili ebenové drevo a drahokamy. 11Z ebenového dreva dal kráľ urobiť schody v Pánovom dome a v kráľovskom dome, ďalej citary a harfy pre spevákov; v júdskej krajine predtým nebolo takých vidieť. 12A kráľ Šalamún dal kráľovnej zo Sáby všetko, čo chcela a žiadala si; viac, ako sama doniesla kráľovi. Potom sa vybrala a išla so svojím služobníctvom do svojej krajiny. - 13Váha zlata, ktoré došlo Šalamúnovi za jeden rok, bola šesťstošesťdesiatšesť hrivien zlata 14okrem toho, čo donášali obchodníci a kupci a tiež králi Arábie a správcovia krajiny, ktorí donášali Šalamúnovi zlato a striebro.
15Kráľ Šalamún dal zhotoviť dvesto štítov z rýdzeho zlata; šesťsto (šeklov) zlata upotrebil na jeden štít. 16Ďalej tristo pavéz z rýdzeho zlata; tristo (šeklov) zlata upotrebil na jednu pavézu. Kráľ ich uložil v Libanonskom lesnom dome. 17Potom dal kráľ urobiť veľký trón zo slonoviny a obtiahol ho čistým zlatom. 18Trón mal šesť stupňov, aj podnožie mal trón zlaté; pri sedadle z oboch strán boli operadlá a pri operadlách stáli dva levy. 19Dvanásť levov však stálo na šiestich stupňoch z jednej i druhej strany. Taký nezhotovili pre nijaké kráľovstvo. 20Každá nádoba na pitie u kráľa Šalamúna bola zo zlata a všetky nádoby Libanonského lesného domu boli z rýdzeho zlata. Striebra si v Šalamúnových časoch vôbec nevážili. 21Lebo kráľ mal lode, ktoré s Hiramovým mužstvom chodili do Taršišu. Raz za tri roky prichádzali taršišské lode a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy. 22Kráľ Šalamún bol teda väčší ako všetci králi zeme i bohatstvom, i múdrosťou. 23Všetci králi si žiadali vidieť Šalamúnovu tvár, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca. 24Pritom každý doniesol rok po rok svoj dar; strieborné a zlaté nádoby, šatstvo, zbrane, voňavky, kone a mulice. 25Šalamún mal štyritisíc konských jasieľ, ďalej vozy a dvanásťtisíc jazdcov. Umiestil ich po vozatajských mestách a pri kráľovi v Jeruzaleme. 26Bol vládcom nad všetkými kráľmi od Rieky až po krajinu Filištíncov až po hranice Egypta. 27A kráľ nahromadil do Jeruzalema toľko striebra ako skál a také množstvo cédrov, akoby to boli sykomory z Nížiny. 28Kone obstarávali Šalamúnovi z Egypta a zo všetkých krajín. 29Ostatok Šalamúnových dejín, prvších i neskorších, je napísaný v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Šílana Ahiáša a vo Videní vidca Jedu proti Nabatovmu synovi Jeroboamovi. 30Šalamún kraľoval v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov. 31Potom sa Šalamún uložil k svojim otcom a pochovali ho v meste jeho otca Dávida. Namiesto neho sa stal kráľom jeho syn Roboam.
1Kráľovná zo Sáby počula chýr o Šalamúnovi a prišla do Jeruzalema, aby ho vyskúšala náročnými otázkami. Prišla s početným sprievodom a s ťavami, ktoré niesli balzamy, množstvo zlata a drahokamy. Keď prišla k Šalamúnovi, hovorila s ním o všetkom, čo si zaumienila. 2Šalamún jej však dal odpoveď na všetky jej otázky. Nebolo preňho nič záhadné, čo by nezodpovedal. 3Keď kráľovná zo Sáby videla Šalamúnovu múdrosť, palác, ktorý postavil, 4jedlá na jeho stole, zasadací poriadok jeho služobníkov, zdvorilosť obsluhovačov a ich odev, jeho čašníkov a ich odev i jeho schody, ktorými vystupoval do Hospodinovho domu, vyrazilo jej to dych. 5Povedala kráľovi: Je pravda, čo som počula doma o tvojich slovách a tvojej múdrosti. 6Ich slovám som však neverila, kým som neprišla a nepresvedčila sa. Ako vidím, väčšinu o tvojej múdrosti mi ani nepovedali. Prekonal si chýr, ktorý som počula. 7Blažení sú tvoji muži i títo tvoji sluhovia, ktorí ti ustavične slúžia a počúvajú tvoju múdrosť. 8Nech je zvelebený Hospodin, tvoj Boh, ktorý si ťa natoľko obľúbil, že ťa dosadil na svoj trón za kráľa pre Hospodina, tvojho Boha. Pretože tvoj Boh miluje Izrael, aby ho trvale upevnil, teba dosadil nad ním za kráľa, aby si vysluhoval právo a spravodlivosť. 9Nato darovala kráľovi stodvadsať talentov zlata, veľké množstvo balzamu a drahokamy. Kráľ Šalamún už nikdy nemal toľko balzamu, ako vtedy, keď ho obdarovala kráľovná zo Sáby. 10Aj Chúramovi a Šalamúnovi sluhovia, ktorí priviezli zlato z Ofíru, doviezli algumové drevo a drahokamy. 11Kráľ použil algumové drevo na schodisko Hospodinovho domu a kráľovského paláca, ako i na citary a harfy pre spevákov. Niečo podobné nebolo predtým vídať v Judsku. 12Kráľ Šalamún obdaroval kráľovnú zo Sáby všetkým, čo si zažiadala, okrem toho, čo sama priniesla kráľovi. Napokon sa i so svojimi sluhami pobrala do svojej vlasti. 13Váha zlata, ktoré priviezli Šalamúnovi za jeden rok, bola šesťstošesťdesiatšesť talentov 14okrem toho, čo povinne odviedli kupci a obchodníci. Všetci králi Arábie a miestodržitelia krajiny prinášali kráľovi Šalamúnovi zlato a striebro.
15Kráľ Šalamún zhotovil dvesto veľkých štítov z tepaného zlata. Na jeden štít spotreboval šesťsto šekelov tepaného zlata. 16Ďalej zhotovil tristo malých štítov z tepaného zlata. Na zhotovenie jedného štítu spotreboval tristo šekelov zlata. Kráľ ich uložil v Dome libanonského lesa. 17Kráľ zhotovil i veľký trón zo slonoviny a obložil ho rýdzim zlatom. 18Trón mal šesť stupňov a zlatú podnož, spojenú s trónom. Po oboch stranách sedadla boli operadlá a vedľa nich dvojica levov. 19Na šiestich stupňoch tam z oboch strán stálo dvanásť levov. Také niečo sa nevyrobilo pre nijaké kráľovstvo. 20Všetky nádoby na pitie u kráľa Šalamúna boli zlaté a všetky predmety v Dome libanonského lesa boli z rýdzeho zlata. Striebro bolo za čias Šalamúna považované za nič. 21Kráľovské lode sa totiž plavili s Chúramovými sluhami do ďalekých končín. Raz za tri roky vyplávali lode do Taršíša a dovážali zlato, striebro, slonovinu, opice a pávy. 22Kráľ Šalamún prevýšil bohatstvom a múdrosťou všetkých kráľov zeme. 23Tí všetci chceli navštíviť Šalamúna, aby počuli jeho múdrosť, ktorú mu Boh vložil do srdca. 24Každý z nich priniesol i nejaký dar: strieborné a zlaté predmety, rúcha, zbrane, balzamy, kone, mulice, a to rok čo rok. 25Šalamún mal štyritisíc konských záprahov, ďalej bojové vozy a dvanásťtisíc jazdcov, ktorých rozmiestnil v mestách pre bojové vozy a u seba v Jeruzaleme. 26Vládol nad všetkými kráľmi od Eufratu po krajinu Filištíncov a po hranice Egypta. 27Zásluhou kráľa bolo v Jeruzaleme striebra ako kamenia a cédrov ako planých figovníkov, ktoré hojne rastú na Nížine. 28Kone dovážali Šalamúnovi z Egypta a z rôznych iných krajín. 29Ostatné Šalamúnove príbehy, a to staršie i novšie, sú poznačené v Dejinách proroka Nátana, v Proroctve Achiju Šílana a vo Videní vidca Jedu o Járobeámovi, synovi Nebatovom. 30Šalamún vládol v Jeruzaleme nad celým Izraelom štyridsať rokov. 31Keď sa uložil k svojim otcom, pochovali ho v meste jeho otca Dávida. Po ňom sa stal kráľom jeho syn Rechabeám.
1Také královna ze Sáby se doslechla o Šalomounově proslulosti, a tak přijela do Jeruzaléma, aby Šalomouna vyzkoušela v hádankách. Když dorazila do Jeruzaléma s početnou družinou a s velbloudy nesoucími vonné balzámy, velké množství zlata i drahokamů, přišla k Šalomounovi a hovořila s ním o všem, co měla na srdci. 2Šalomoun všechny její otázky zodpověděl; žádná z nich nebyla pro krále tak těžká, aby na ni neodpověděl. 3Když královna ze Sáby viděla Šalomounovu moudrost i palác, který vystavěl, 4pokrmy na jeho stole, zasedání jeho dvořanů, práci jeho služebníků a jejich roucha, jeho číšníky a jejich roucha i to, jaké oběti král přináší v Hospodinově chrámu, byla naprosto ohromena 5a řekla mu: „To, co jsem u nás slyšela o tvých slovech a o tvé moudrosti, je pravda. 6Dokud jsem nepřijela a neuviděla to na vlastní oči, nevěřila jsem tomu. Teď ale vidím, že mi o tvé veliké moudrosti neřekli ani polovinu! Překonal jsi pověst, kterou jsem slyšela. 7Blaze tvým mužům, blaze těmto tvým služebníkům, kteří stále stojí před tebou a naslouchají tvé moudrosti. 8Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, jenž si tě oblíbil a dosadil tě na svůj trůn, abys byl králem pro Hospodina, svého Boha! Tvůj Bůh miluje Izrael a navěky ho upevňuje, a tak tě učinil jejich králem, abys zjednával právo a spravedlnost.“ 9Poté darovala králi 120 talentů zlata a veliké množství balzámů a drahokamů. Takové vonné balzámy, jako dala králi Šalomounovi královna ze Sáby, se ještě nikdy neobjevily. 10(K tomu také Chíramovi a Šalomounovi služebníci, kteří jeli do Ofiru pro zlato, dovezli santálové dřevo a drahokamy. 11Král z toho santálového dřeva vyrobil schody pro Hospodinův chrám i pro královský palác a také lyry a citery pro zpěváky. Nic takového se předtím v Judsku neobjevilo.) 12Král Šalomoun pak královně ze Sáby splnil každé přání, které vyslovila, a dal jí mnohem více darů, než králi přinesla ona. Královna se pak se svým služebnictvem vydala zpět na cestu do vlasti. 13Král Šalomoun ročně získával 666 talentů zlata, 14nepočítaje příjmy od pocestných, kupců a obchodníků i ode všech arabských králů a krajských hejtmanů, kteří Šalomounovi odváděli zlato a stříbro.
15Král Šalomoun nechal zhotovit 200 pavéz z tepaného zlata (na jednu pavézu vynaložil 600 šekelů tepaného zlata) 16a 300 štítů z tepaného zlata (na jeden štít vynaložil 300 šekelů zlata). Král je umístil v Paláci Libanonského lesa. 17Král také pořídil veliký trůn ze slonoviny a pokryl ho ryzím zlatem. 18K trůnu vedlo šest stupňů, které byly spolu se zlatou podnoží připojeny k trůnu. Sedadlo mělo po obou stranách područky a vedle područek stáli lvi. 19Na šesti stupních po obou stranách stálo dvanáct dalších lvů. Nic takového nebylo vyrobeno v žádném království. 20Také všechny nádoby na pití měl král Šalomoun zlaté a stejně tak všechno vybavení Paláce libanonského lesa bylo z ryzího zlata. Nic nebylo ze stříbra – to nebylo v Šalomounových dobách vůbec považováno za cenné. 21Král totiž měl na moři také lodě se služebníky Chíramovými, plující do zámoří. Byly to nákladní lodě, které připlouvaly jednou za tři roky a přivážely zlato a stříbro, slonovinu, opice a pávy. 22Král Šalomoun co do bohatství i co do moudrosti předčil všechny krále světa. 23Ti všichni se ucházeli o přijetí u Šalomouna, aby slyšeli jeho moudrost, kterou mu do srdce vložil Bůh. 24Všichni mu přinášeli dary, stříbrné a zlaté předměty, oděvy, zbraně, balzámy, koně i mezky – a tak tomu bylo rok co rok. 25Šalomoun měl 4 000 stájí pro koně a vozy a 12 000 koní, které umístil do vozových měst i k sobě do Jeruzaléma. 26Vládl všem králům od řeky Eufrat po filištínskou zem až k hranici s Egyptem. 27Za jeho vlády bylo v Jeruzalémě stříbra jako kamení a cedrů jako planých fíků v podhůří. 28Koně si Šalomoun nechal dovážet z Egypta i ze všech ostatních zemí. 29Ostatní Šalomounovy skutky jsou, jak známo, od počátku až do konce sepsány ve Slovech proroka Nátana, v Proroctví Achiáše Šíloského a ve Vidění vidoucího Ida o Jeroboámovi, synu Nebatovu. 30Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let. 31Potom ulehl ke svým otcům a byl pochován ve městě svého otce Davida. Na jeho místě pak začal kralovat jeho syn Rechoboám.
1I královna ze Sáby uslyšela zprávu o Šalomounovi a přijela do Jeruzaléma vyzkoušet ho hádankami. Přijela s velmi okázalým doprovodem, s velbloudy nesoucími balzámy, velké množství zlata a drahokamy. Přišla k Šalomounovi a mluvila s ním o všem, co měla na srdci. 2Šalomoun jí zodpověděl všechny její otázky; ani jedna otázka nebyla pro Šalomouna tak tajemná, že by ji nezodpověděl. 3Když královna ze Sáby viděla Šalomounovu moudrost a dům, který vybudoval, 4i jídlo na jeho stole, zasedání jeho hodnostářů, pohotovost jeho služebnictva a jejich oděvy, jeho číšníky a jejich oděvy, i jeho vyvýšenou chodbu , kudy vcházel do Hospodinova domu, zůstala bez dechu. 5Řekla králi: „Co jsem slyšela ve své zemi o tvém podnikání i o tvé moudrosti, je pravda. 6Nevěřila jsem těm slovům, dokud jsem nepřišla a nespatřila to na vlastní oči. A to mi nebyla sdělena ani polovina z množství tvé moudrosti. Překonal jsi pověst, kterou jsem slyšela. 7Blaze tvým mužům, blaze těmto tvým služebníkům, kteří jsou ustavičně v tvých službách a naslouchají tvé moudrosti. 8Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, který si tě oblíbil a dosadil tě na svůj trůn, abys byl králem před Hospodinem, svým Bohem. Protože si tvůj Bůh zamiloval Izraele, aby trval navěky, ustanovil tě nad ním králem, abys zjednával právo a spravedlnost.“ 9Pak dala králi sto dvacet talentů zlata, velmi mnoho balzámů a drahokamy. Už nikdy tu nebyl takový balzám, jaký dala královna ze Sáby králi Šalomounovi. 10Také služebníci Chúramovi a služebníci Šalomounovi, kteří dopravovali zlato z Ofíru, přivezli algumímové dřevo a drahokamy. 11Z algumímového dřeva dal král udělat ochozy pro dům Hospodinův i pro dům královský, i citery a harfy pro zpěváky. Nic takového nikdo v zemi judské předtím nespatřil. 12Král Šalomoun splnil královně ze Sáby každé přání, jež vyslovila; dal jí víc, než co ona přivezla králi. Pak se odebrala i se svými služebníky do své země. 13Váha zlata, které bylo přiváženo Šalomounovi za jeden rok, činila šest set šedesát šest talentů 14mimo zlato, jež přinášeli kupci a obchodníci; i všichni arabští králové a místodržitelé země přinášeli Šalomounovi zlato a stříbro.
15Král Šalomoun dal udělat dvě stě pavéz z tepaného zlata; na jednu pavézu vynaložil šest set šekelů tepaného zlata. 16Dále dal udělat tři sta štítů z tepaného zlata; na jeden štít vynaložil tři sta šekelů zlata. Král je pak dal uložit do domu Libanónského lesa. 17Král dal také udělat veliký trůn ze slonoviny a obložil jej čistým zlatem. 18Trůn měl šest stupňů a podnoží ze zlata, spojené s trůnem. Po obou stranách sedadla byla u trůnu opěradla a vedle opěradel stáli dva lvi. 19Na šesti stupních tam stálo z obou stran dvanáct lvů. Nic takového nebylo zhotoveno v žádném království. 20Všechny nádoby, z kterých král Šalomoun pil, byly zlaté a všechny předměty domu Libanónského lesa byly potaženy lístkovým zlatem; nic nebylo ze stříbra; to v Šalomounově době nemělo cenu. 21Král měl lodě, plující do zámoří s Chúramovými služebníky. Zámořské lodě přijížděly jednou za tři roky a přivážely zlato a stříbro, slonovinu, opice a pávy. 22Král Šalomoun tak převýšil všechny krále země bohatstvím i moudrostí. 23Všichni králové země vyhledávali Šalomouna, aby slyšeli jeho moudrost, kterou mu Bůh vložil do srdce. 24Každý přinášel svůj dar: předměty stříbrné a zlaté, pláště, zbroj, balzámy, koně, mezky, a to rok co rok. 25Šalomoun měl také ustájeno čtyři tisíce koní k vozům a dvanáct tisíc jezdeckých koní. Rozmístil je ve městech pro vozbu a u sebe v Jeruzalémě. 26Tak se stal vladařem nad všemi králi od Řeky až k zemi pelištejské a až k hranicím Egypta. 27Král měl v Jeruzalémě stříbra jako kamení a cedrů jako planých fíků, jakých roste mnoho v Přímořské nížině. 28Šalomounovi přiváděli koně z Egypta i z ostatních zemí. 29O ostatních příbězích Šalomounových, prvních i posledních, se píše, jak známo, v příbězích proroka Nátana, v proroctví Achijáše Šíloského a v prorockých viděních vidoucího Jeeda proti Jarobeámovi, synu Nebatovu. 30Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let. 31I ulehl Šalomoun ke svým otcům a pohřbili ho v městě jeho otce Davida. Po něm se stal králem jeho syn Rechabeám.
1ūmalkaṯ- šəḇā, šāmə‘āh ’eṯ- šêma‘ šəlōmōh wattāḇōw lənassōwṯ ’eṯ- šəlōmōh ḇəḥîḏōwṯ bîrūšālim, bəḥayil kāḇêḏ mə’ōḏ ūḡəmallîm nōśə’îm bəśāmîm wəzāhāḇ lārōḇ wə’eḇen yəqārāh; wattāḇōw ’el- šəlōmōh, wattəḏabbêr ‘immōw, ’êṯ kāl- ’ăšer hāyāh ‘im- ləḇāḇāh. 2wayyaggeḏ- lāh šəlōmōh ’eṯ- kāl- dəḇārehā; wəlō- ne‘lam dāḇār miššəlōmōh, ’ăšer lō higgîḏ lāh. 3wattêre malkaṯ- šəḇā, ’êṯ ḥāḵəmaṯ šəlōmōh; wəhabbayiṯ ’ăšer bānāh. 4ūma’ăḵal šulḥānōw ūmōwōšaḇ ‘ăḇāḏāw ūma‘ămaḏ məšārəṯāw ūmalbūšêhem, ūmašqāw ūmalbūšêhem, wa‘ălîyāṯōw, ’ăšer ya‘ăleh bêṯ Yahweh; wəlō- hāyāh ‘ōwḏ bāh rūaḥ. 5wattōmer ’el- hammeleḵ, ’ĕmeṯ haddāḇār, ’ăšer šāma‘tî bə’arṣî; ‘al- dəḇāreḵā wə‘al- ḥāḵəmāṯeḵā. 6wəlō- he’ĕmantî ləḏiḇrêhem, ‘aḏ ’ăšer- bāṯî wattir’enāh ‘ênay, wəhinnêh lō huggaḏ- lî, ḥăṣî marbîṯ ḥāḵəmāṯeḵā; yāsap̄tā ‘al- haššəmū‘āh ’ăšer šāmā‘ətî. 7’ašrê ’ănāšeḵā, wə’ašrê ‘ăḇāḏeḵā ’êlleh; hā‘ōməḏîm ləp̄āneḵā tāmîḏ, wəšōmə‘îm ’eṯ- ḥāḵəmāṯeḵā. 8yəhî Yahweh ’ĕlōheḵā bārūḵ, ’ăšer ḥāp̄êṣ bəḵā, ləṯittəḵā ‘al- kis’ōw ləmeleḵ, Yahweh ’ĕlōheḵā; bə’ahăḇaṯ ’ĕlōheḵā ’eṯ- yiśrā’êl ləha‘ămîḏōw lə‘ōwlām, wayyittenḵā ‘ălêhem ləmeleḵ, la‘ăśōwṯ mišpāṭ ūṣəḏāqāh. 9wattittên lammeleḵ mê’āh wə‘eśrîm kikkar zāhāḇ, ūḇəśāmîm lārōḇ mə’ōḏ wə’eḇen yəqārāh; wəlō hāyāh kabbōśem hahū, ’ăšer- nāṯənāh malkaṯ- šəḇā lammeleḵ šəlōmōh. 10wəḡam- ‘aḇḏê [ḥîrām ḵ] (ḥūrām q) wə‘aḇḏê šəlōmōh, ’ăšer- hêḇî’ū zāhāḇ mê’ōwp̄îr; hêḇî’ū ‘ăṣê ’algūmmîm wə’eḇen yəqārāh. 11wayya‘aś hammeleḵ ’eṯ- ‘ăṣê hā’algūmmîm məsillōwṯ ləḇêṯ- Yahweh ūləḇêṯ hammeleḵ, wəḵinnōrōwṯ ūnəḇālîm laššārîm; wəlō- nir’ū ḵāhêm ləp̄ānîm bə’ereṣ yəhūḏāh. 12wəhammeleḵ šəlōmōh nāṯan ləmalkaṯ- šəḇā, ’eṯ- kāl- ḥep̄ṣāh ’ăšer šā’ālāh, milləḇaḏ ’ăšer- hêḇî’āh ’el- hammeleḵ; wattahăp̄ōḵ wattêleḵ lə’arṣāh hî wa‘ăḇāḏehā. p̄ 13wayhî mišqal hazzāhāḇ, ’ăšer- bā lišlōmōh bəšānāh ’eḥāṯ; šêš mê’ōwṯ wəšiššîm wāšêš kikkərê zāhāḇ. 14ləḇaḏ mê’anšê hattārîm wəhassōḥărîm məḇî’îm; wəḵāl malḵê ‘ăraḇ ūp̄aḥōwṯ hā’āreṣ, məḇî’îm zāhāḇ wāḵesep̄ lišlōmōh.
15wayya‘aś hammeleḵ šəlōmōh māṯayim ṣinnāh zāhāḇ šāḥūṭ; šêš mê’ōwṯ zāhāḇ šāḥūṭ, ya‘ăleh ‘al- haṣṣinnāh hā’eḥāṯ. 16ūšəlōš- mê’ōwṯ māḡinnîm zāhāḇ šāḥūṭ, šəlōš mê’ōwṯ zāhāḇ, ya‘ăleh ‘al- hammāḡên hā’eḥāṯ; wayyittənêm hammeleḵ, bəḇêṯ ya‘ar halləḇānōwn. p̄ 17wayya‘aś hammeleḵ kissê- šên gāḏōwl; wayṣappêhū zāhāḇ ṭāhōwr. 18wəšêš ma‘ălōwṯ lakkissê wəḵeḇeš bazzāhāḇ lakkissê mā’oḥāzîm, wəyāḏōwṯ mizzeh ūmizzeh ‘al- məqōwm haššāḇeṯ; ūšənayim ’ărāyōwṯ, ‘ōməḏîm ’êṣel hayyāḏōwṯ. 19ūšənêm ‘āśār ’ărāyōwṯ, ‘ōməḏîm šām ‘al- šêš hamma‘ălōwṯ mizzeh ūmizzeh; lō- na‘ăśāh ḵên ləḵāl mamlāḵāh. 20wəḵōl kəlê mašqêh hammeleḵ šəlōmōh zāhāḇ, wəḵōl, kəlê bêṯ- ya‘ar halləḇānōwn zāhāḇ sāḡūr; ’ên kesep̄, neḥšāḇ bîmê šəlōmōh lim’ūmāh. 21kî- ’onîyōwṯ lammeleḵ hōləḵōwṯ taršîš, ‘im ‘aḇḏê ḥūrām; ’aḥaṯ ləšālōwōš šānîm tāḇōwnāh ’onîyōwṯ taršîš, nōśə’ōwṯ zāhāḇ wāḵesep̄, šenhabbîm wəqōwp̄îm wəṯūkîyîm. p̄ 22wayyiḡdal hammeleḵ šəlōmōh, mikkōl malḵê hā’āreṣ; lə‘ōšer wəḥāḵəmāh. 23wəḵōl malḵê hā’āreṣ, məḇaqšîm ’eṯ- pənê šəlōmōh; lišmōa‘ ’eṯ- ḥāḵəmāṯōw, ’ăšer- nāṯan hā’ĕlōhîm bəlibbōw. 24wəhêm məḇî’îm ’îš minḥāṯōw kəlê ḵesep̄ ūḵəlê zāhāḇ ūśəlāmōwṯ nêšeq ūḇəśāmîm, sūsîm ūp̄ərāḏîm; dəḇar- šānāh bəšānāh. p̄ 25wayhî lišlōmōh ’arba‘aṯ ’ălāp̄îm ’uryōwṯ sūsîm ūmarkāḇōwṯ, ūšənêm- ‘āśār ’elep̄ pārāšîm; wayyannîḥêm bə‘ārê hāreḵeḇ, wə‘im- hammeleḵ bîrūšālim. 26wayhî mōwōšêl bəḵāl hamməlāḵîm; min- hannāhār wə‘aḏ- ’ereṣ pəlištîm, wə‘aḏ gəḇūl miṣrāyim. 27wayyittên hammeleḵ ’eṯ- hakkesep̄ bîrūšālim kā’ăḇānîm; wə’êṯ hā’ărāzîm, nāṯan kaššiqmîm ’ăšer- baššəp̄êlāh lārōḇ. 28ūmōwṣî’îm sūsîm mimmiṣrayim lišlōmōh ūmikkāl- hā’ărāṣōwṯ. 29ūšə’ār diḇrê šəlōmōh, hārišōnîm wəhā’ăḥărōwnîm; hălō- hêm kəṯūḇîm, ‘al- diḇrê nāṯān hannāḇî, wə‘al- nəḇū’aṯ ’ăḥîyāh haššîlōwnî, ūḇaḥăzōwṯ [ye‘dî ḵ] (ye‘dōw q) haḥōzeh, ‘al- yārāḇə‘ām ben- nəḇāṭ. 30wayyimlōḵ šəlōmōh ḇîrūšālim ‘al- kāl- yiśrā’êl ’arbā‘îm šānāh. 31wayyiškaḇ šəlōmōh ‘im- ’ăḇōṯāw, wayyiqbəruhū, bə‘îr dāwîḏ ’āḇîw; wayyimlōḵ rəḥaḇ‘ām bənōw taḥtāw. p̄