Druhá kniha Paralipomenon, 3. kapitola

2 Par 3,1
A tak započal Šalamún staväť dom Hospodinov v Jeruzaleme na vrchu Moria, na ktorom sa bol ukázal Dávidovi, jeho otcovi, ktorý to dom pripravil na mieste Dávidovom, na humne Ornána Jebuzejského.
Šalamún začal stavať dom Hospodinov v Jeruzaleme na vrchu Mórijá, kde sa Hospodin zjavil jeho otcovi Dávidovi, na mieste, ktoré Dávid určil na humne Jebúsejca Ornána.
Šalamún začal stavať Pánov dom v Jeruzaleme na vrchu Zjavenia Pána, ktorý sa zjavil jeho otcovi Dávidovi na mieste, ktoré Dávid pripravil na humne Jebuzejca Ornana.
Šalamún začal stavať Hospodinov dom v Jeruzaleme na vrchu Mórija, kde mal jeho otec Dávid zjavenie, na mieste, ktoré určil Dávid, na humne Jebúseja Ornána.
Šalomoun pak v Jeruzalémě začal stavět Hospodinův chrám na hoře Moria, kde se Hospodin ukázal jeho otci Davidovi – na místě, které David připravil, na mlatu Aravny Jebusejského.
Šalomoun začal budovat v Jeruzalémě Hospodinův dům na hoře Mórija, kde se Hospodin ukázal jeho otci Davidovi, na místě, které připravil David, na humně Ornána Jebúsejského.
wayyāḥel šəlōmōh, liḇnōwṯ ’eṯ- bêṯ- Yahweh bîrūšālim, bəhar hammōwrîyāh, ’ăšer nir’āh ləḏāwîḏ ’āḇîhū; ’ăšer hêḵîn bimqōwm dāwîḏ, bəḡōren ’ārənān hayḇūsî.
2 Par 3,2
Započal staväť druhého mesiaca druhého dňa štvrtého roku svojho kraľovania.
Stavať začal druhý deň v druhom mesiaci štvrtého roku svojej vlády.
Začal ho stavať v druhom mesiaci štvrtého roku svojho kraľovania.
Stavať začal druhého dňa v druhom mesiaci štvrtého roku svojej vlády.
Stavbu zahájil druhého dne druhého měsíce čtvrtého roku své vlády.
S budováním začal druhého dne druhého měsíce ve čtvrtém roce svého kralování.
wayyāḥel liḇnōwṯ baḥōḏeš haššênî baššênî, bišnaṯ ’arba‘ ləmalḵūṯōw.
2 Par 3,3
A toto boly základy, ktoré položil Šalamún stavbe domu Božieho: dĺžka lakťov podľa drievnej miery bola šesťdesiat lakťov a šírka dvadsať lakťov.
Šalamún vymedzil tieto rozmery pre stavbu domu Božieho: podľa starej miery dĺžku v lakťoch šesťdesiat a šírku dvadsať lakťov.
Šalamún staval Boží dom na takýchto základoch: Dĺžka šesťdesiat lakťov - v lakťoch podľa starej miery - a šírka dvadsať lakťov.
Na stavbu Božieho domu Šalamún stanovil podľa staršej lakťovej miery tieto rozmery: dĺžku šesťdesiat lakťov a šírku dvadsať lakťov.
Základy, které Šalomoun položil pro Hospodinův chrám, měřily 60 loktů na délku a 20 loktů na šířku (měřeno podle staré míry).
Šalomounem byly stanoveny pro stavbu Božího domu tyto rozměry základů: délka v loktech podle staré míry byla šedesát loket, šířka dvacet loket.
wə’êlleh hūsaḏ šəlōmōh, liḇnōwṯ ’eṯ- bêṯ hā’ĕlōhîm; hā’ōreḵ ’ammōwṯ bammiddāh hārišōwnāh ’ammōwṯ šiššîm, wərōḥaḇ ’ammōwṯ ‘eśrîm.
2 Par 3,4
A sieň, ktorá bola pred dĺžkou domu, bola pred šírkou domu dvadsať lakťov a výška sto dvadsať, a pokryl ju zvnútra čistým zlatom.
Predsieň, ktorá je pred chrámom, mala šírku dvadsať lakťov a rovnala sa šírke domu; jej výška bola stodvadsať lakťov. Zvnútra ju pokryl čistým zlatom.
Predsieň, ktorá predlžovala (dom) po šírke domu, bola dvadsať lakťov a výška stodvadsať. Znútra ju obtiahol rýdzim zlatom.
Predsieň v priečelí bola široká ako vlastná budova. Bola dlhá dvadsať lakťov a vysoká stodvadsať lakťov. Zvnútra ju pokryl čistým zlatom.
Před chrámovou lodí bylo přes celou šířku 20 loktů kryté sloupoví, 20 loktů vysoké. Vnitřek pokryl čistým zlatem.
Předsíň, která byla vpředu po celé šíři domu, byla dlouhá dvacet loket a vysoká sto dvacet loket ; uvnitř ji obložili čistým zlatem.
wəhā’ūlām ’ăšer ‘al- pənê hā’ōreḵ ‘al- pənê rōḥaḇ- habbayiṯ ’ammōwṯ ‘eśrîm, wəhaggōḇah mê’āh wə‘eśrîm; wayṣappêhū mippənîmāh zāhāḇ ṭāhōwr.
2 Par 3,5
Väčší dom pokryl jedľovým drevom a pokryl ho dobrým zlatom a dal naň narobiť paliem a reťazí.
Veľkú miestnosť obložil cyprusovým drevom, potiahol ju prvotriednym zlatom a položil na to palmy a retiazky.
Väčší dom vyložil jedľovým drevom, obtiahol jemným zlatom a na to dal porobiť palmy a retiazky.
Veľkú sieň obložil cyprusovým drevom, obtiahol jemným zlatom a vyzdobil palmami a retiazkami.
Chrámovou loď obložil cypřišovým dřevem, pokryl ryzím zlatem a povrch ozdobil palmami a řetízky.
Velkou síň obložil cypřišovým dřevem a to pokryl výborným zlatem, na němž dal zhotovit palmy a řetízkové ozdoby.
wə’êṯ habbayiṯ haggāḏōwl, ḥippāh ‘êṣ bərōwōšîm, wayḥappêhū zāhāḇ ṭōwḇ; wayya‘al ‘ālāw timōrîm wəšaršərōwṯ.
2 Par 3,6
A pokryl dom drahým kamením na ozdobu. A čo do zlata, zlato bolo parvaimské.
Sieň vyložil vzácnym kamením na ozdobu. Zlato bolo parvajimské.
Pre ozdobu dal dom vyložiť drahokamami; zlato bolo zlato z Parvaimu.
Z dôvodu lesku obložil sieň drahokamami. Zlato bolo parvajimské.
Chrám ozdobil drahokamy a ke zlacení použil parvaimské zlato.
Pro zvýšení lesku obložil síň drahokamy; zlato bylo zlato parvajimské.
wayṣap̄ ’eṯ- habbayiṯ ’eḇen yəqārāh ləṯip̄’āreṯ; wəhazzāhāḇ zəhaḇ parwāyim.
2 Par 3,7
A tedy pokryl dom, hrady, prahy, jeho steny i jeho dvere zlatom a na steny povyrezával cherubov.
Sieň, hrady, prahy, jej steny a dvere potiahol zlatom a po stenách povyrezával cherubov.
Pokryl dom, jeho hrady, prahy, steny a jeho dvere zlatom a na steny povyrezával cherubov.
Sieň, hrady, prahy i dvere pozlátil a po stenách povyrezával cherubov.
Zlatem potáhl trámy, prahy, stěny i dveře chrámu a na stěnách vyřezal cheruby.
Zlatem pokryl síň, trámy, prahy, stěny a dveře a do stěn vyryl cheruby.
wayḥap̄ ’eṯ- habbayiṯ haqqōrōwṯ hassippîm wəqîrōwṯāw wəḏalṯōwṯāw zāhāḇ; ūp̄ittaḥ kərūḇîm ‘al- haqqîrōwṯ. s
2 Par 3,8
A učinil dom svätyne svätých, ktorého dĺžka bola pred šírkou domu dvadsať lakťov a jeho šírka dvadsať lakťov, a pokryl ho dobrým zlatom, ktorého bolo šesťsto hrivien.
Potom urobil miestnosť veľsvätyne. Jej dĺžka bola dvadsať lakťov, ako šírka budovy, a jej šírka bola dvadsať lakťov. Pokryl ju prvotriednym zlatom vo váhe šesťsto talentov.
Potom urobil dom veľsvätyne. Jej dĺžka pred šírkou domu bola dvadsať lakťov, jej šírka dvadsať lakťov a dal ju obtiahnuť zlatom, asi šesťsto hrivnami.
Potom vytvoril sieň veľsvätyne. Jej dĺžka sa rovnala šírke celého chrámu, teda dvadsiatim lakťom. Aj šírka merala dvadsať lakťov. Obložil ju znamenitým zlatom s váhou šesťsto talentov.
Přes celou šířku chrámu postavil místnost pro nejsvětější svatyni, 20 loktů na délku a 20 loktů na šířku. Potáhl ji šesti sty talenty ryzího zlata;
Pak udělal síň velesvatyně; vpředu byla po celé šíři domu, dlouhá byla dvacet loket a široká též dvacet loket. Pokryl ji šesti sty talenty výborného zlata.
wayya‘aś ’eṯ- bêṯ- qōḏeš haqqoḏāšîm, ’ārəkōw ‘al- pənê rōḥaḇ- habbayiṯ ’ammōwṯ ‘eśrîm, wərāḥəbōw ’ammōwṯ ‘eśrîm; wayḥappêhū zāhāḇ ṭōwḇ, ləḵikkārîm šêš mê’ōwṯ.
2 Par 3,9
Váha klincov bola päťdesiat šeklov zlata, i vrchné siene pokryl zlatom.
Klince vážili päťdesiat šekelov zlata. Aj horné miestnosti potiahol zlatom.
Váha klincov bola päťdesiat šeklov. Aj horné miestnosti obtiahol zlatom.
Klince zo zlata vážili päťdesiat šekelov. I horné miestnosti pozlátil.
jen zlato na hřebech vážilo padesát šekelů. Zlatem potáhl i stropy.
Váha hřebů činila padesát šekelů zlata; též vrchní pokojíky pokryl zlatem.
ūmišqāl ləmismərōwṯ lišqālîm ḥămiššîm zāhāḇ; wəhā‘ălîyōwṯ ḥippāh zāhāḇ.
2 Par 3,10
A v dome svätyne svätých spravil dvoch cherubov sochárskou prácou, a pokryli ich zlatom.
V miestnosti veľsvätyne spravil dvoch cherubov - výtvarné dielo; pokryli ich zlatom.
V dome veľsvätyne dal urobiť dvoch cherubov, sochárske dielo, a obtiahol ich zlatom.
Vo veľsvätyni zhotovil súsošie cherubov a pozlátil ho.
Do místnosti nejsvětější svatyně zhotovil dva odlévané cheruby a i je pokryl zlatem.
Pro síň velesvatyně dal umně zhotovit dva cheruby a dal je pozlatit.
wayya‘aś bəḇêṯ- qōḏeš haqqoḏāšîm kərūḇîm šənayim, ma‘ăśêh ṣa‘ăṣu‘îm; wayṣappū ’ōṯām zāhāḇ.
2 Par 3,11
A čo do krýdel cherubov, ich dĺžka bola dvadsať lakťov, jedno krýdlo na päť lakťov, dotýkajúce sa steny domu, a druhé krýdlo na päť lakťov, dotýkajúce sa krýdla druhého cheruba.
Krídla cherubov boli dlhé dvadsať lakťov. Päťlakťové krídlo jedného sa dotýkalo steny miestnosti, kým druhé päťlakťové krídlo dotýkalo sa krídla druhého cheruba.
Dĺžka krídel cherubov bola dvadsať lakťov. Jedno krídlo bolo päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, druhé krídlo, tiež päť lakťov dlhé, dotýkalo sa krídla druhého cheruba.
Rozpätie krídel cherubov bolo dvadsať lakťov. Jedno päťlakťové krídlo sa dotýkalo steny budovy a druhé päťlakťové krídlo sa dotýkalo krídla druhého cheruba.
Křídla cherubů měřila na délku celkem 20 loktů. První cherub se jedním pětiloktovým křídlem dotýkal jedné stěny místnosti; druhým pětiloktovým křídlem se dotýkal křídla druhého cheruba.
Délka křídel těch cherubů byla celkem dvacet loket; jedno křídlo dlouhé pět loket se dotýkalo stěny síně a druhé křídlo dlouhé pět loket se dotýkalo křídla druhého cheruba.
wəḵanp̄ê hakkərūḇîm, ’ārəkām ’ammōwṯ ‘eśrîm; kənap̄ hā’eḥāḏ lə’ammōwṯ ḥāmêš, magga‘aṯ ləqîr habbayiṯ, wəhakkānāp̄ hā’aḥereṯ ’ammōwṯ ḥāmêš, maggîa‘ liḵnap̄ hakkərūḇ hā’aḥêr.
2 Par 3,12
A tedy krýdlo jedného cheruba bolo na päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, a druhé krýdlo na päť lakťov pojilo sa ku krýdlu druhého cheruba.
Krídlo druhého cheruba dlhé päť lakťov sa dotýkalo steny miestnosti, druhé päťlakťové krídlo dotýkalo sa krídla druhého cheruba.
Krídlo druhého cheruba bolo päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, druhé krídlo, tiež päť lakťov, siahalo ku krídlu druhého cheruba.
Prvé päťlakťové krídlo druhého cheruba sa dotýkalo steny budovy, druhé päťlakťové krídlo sa dotýkalo krídla prvého cheruba.
Také druhý cherub se jedním pětiloktovým křídlem dotýkal stěny chrámu; druhým pětiloktovým křídlem se dotýkal křídla protějšího cheruba.
Křídlo jednoho cheruba dlouhé pět loket se dotýkalo stěny síně, kdežto druhé křídlo dlouhé pět loket bylo spojeno s křídlem cheruba druhého.
ūḵənap̄ hakkərūḇ hā’eḥāḏ ’ammōwṯ ḥāmêš, maggîa‘ ləqîr habbāyiṯ; wəhakkānāp̄ hā’aḥereṯ ’ammōwṯ ḥāmêš, dəḇêqāh liḵnap̄ hakkərūḇ hā’aḥêr.
2 Par 3,13
Krýdla týchto cherubov boly roztiahnuté na dvadsať lakťov, a oni, cherubi, stáli na svojich nohách a svoju tvár mali obrátenú do domu.
Roztiahnuté krídla týchto cherubov mali dvadsať lakťov. Stáli na vlastných nohách, obrátené tvárou do miestnosti.
Krídla týchto cherubov boli roztiahnuté na dvadsať lakťov; oni stáli na nohách a tváre mali obrátené k domu.
Roztiahnuté krídla týchto cherubov merali dvadsať lakťov. Stáli na nohách tvárou k sieni.
Takto měli cherubové křídla roztažená přes celých 20 loktů, zatímco stáli na nohou, tvářemi do síně.
Roztažená křídla těchto cherubů byla dvacet loket dlouhá ; stáli na nohou tváří k síni.
kanp̄ê hakkərūḇîm hā’êlleh, pōrəśîm ’ammōwṯ ‘eśrîm; wəhêm ‘ōməḏîm ‘al- raḡlêhem ūp̄ənêhem labbāyiṯ. s
2 Par 3,14
A spravil oponu z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca a z kmentu a spravil na nej cherubov.
Urobil i oponu z modrého a červeného purpuru, karmazínu a bysu a spravil na ňu cherubov.
Dal urobiť oponu z modrého a červeného purpuru, z karmazínu a plátna a dal na ňu porobiť cherubov.
Ďalej zhotovil oponu z modrého a červeného purpuru, z karmazínu i jemného plátna a zobrazil na ňu cherubov.
Zhotovil také kmentovou modro-purpurovo-karmínovou oponu a i na ni dal vyšít cheruby.
Zhotovil také oponu z látky purpurově fialové, nachové a karmínové a z bělostného plátna a na ni dal udělat cheruby.
wayya‘aś ’eṯ- happārōḵeṯ, təḵêleṯ wə’argāmān wəḵarmîl ūḇūṣ; wayya‘al ‘ālāw kərūḇîm. s
2 Par 3,15
A spravil pred domom dva stĺpy, vysoké tridsaťpäť lakťov, a hlavice, ktoré boly hore na nich, boly na päť lakťov.
Pred budovou zhotovil dva stĺpy tridsaťpäť lakťov vysoké a hlavice na ich vrcholci na päť lakťov.
Pred domom dal zhotoviť dva stĺpy tridsaťpäť lakťov vysoké a hlavice na nich mali päť lakťov.
Pred budovu zhotovil dva stĺpy výšky tridsaťpäť lakťov a na ich vrchole päťlakťové hlavice.
Před chrám postavil dvojici sloupů. Byly od sebe 35 loktů daleko a navrchu měly hlavice 5 loktů vysoké.
Před domem udělal dva sloupy vysoké třicet pět loket, hlavice na vrcholu byla vysoká pět loket.
wayya‘aś lip̄nê habbayiṯ ‘ammūḏîm šənayim, ’ammōwṯ šəlōšîm wəḥāmêš ’ōreḵ; wəhaṣṣep̄eṯ ’ăšer- ‘al- rōšōw ’ammōwṯ ḥāmêš. s
2 Par 3,16
A spravil aj reťazi jako v svätyni svätých a dal ich na náhlavok stĺpov a spravil sto granátových jabĺk a dal na reťazi.
Potom spravil reťaze v podobe náhrdelníkov a zavesil ich na vrch stĺpov. Urobil i sto granátových jabĺk, ktoré nasadil na reťaze.
Dal urobiť aj retiazky ako v príbytku a pripevnil ich na hlavice stĺpov. Potom dal spraviť sto granátových jabĺk a zavesil ich na retiazky.
V zadnej sieni urobil i ozdobné reťaze a zavesil ich na vrch stĺpov. Zhotovil i sto granátových jabĺk a pripevnil ich na reťaze.
Zhotovil také řetězy podobné těm ve svatostánku a umístil je na hlavice sloupů. Na řetězy připevnil po stovce granátových jablek.
Zhotovil i řetízkové ozdoby jako pro svatostánek a dal je na hlavice sloupů; udělal též sto granátových jablek a zavěsil je na řetízkové ozdoby.
wayya‘aś šaršərōwṯ baddəḇîr, wayyittên ‘al- rōš hā‘ammuḏîm; wayya‘aś rimmōwnîm mê’āh, wayyittên baššaršərōwṯ.
2 Par 3,17
A tak postavil stĺpy pred chrámom, jeden z pravej a druhý z ľavej strany a dal meno tomu, ktorý bol na pravej strane, Jachín a meno tomu na ľavej strane, Boaz.
Stĺpy postavil pred chrám, jeden sprava, druhý zľava. Pravý nazval Jáchínom a ľavý Bóazom.
Stĺpy postavil pred chrám, jeden sprava, druhý zľava; pravému dal meno Jáchin a ľavému Bóáz.
Pred chrám postavil stĺpy; jeden sprava, druhý zľava. Pravý pomenoval Jákin, ľavý Bóaz.
Potom sloupy vztyčil před chrámem, jeden napravo, druhý nalevo. Ten pravý nazval Jachin, Opora, a levý Boáz, Posila.
Sloupy postavil před chrám, jeden z pravé a druhý z levé strany; pravý pojmenoval Jakín a levý pojmenoval Bóaz.
wayyāqem ’eṯ- hā‘ammūḏîm ‘al- pənê hahêḵāl, ’eḥāḏ mîyāmîn wə’eḥāḏ mêhaśśəmōwl; wayyiqrā šêm- [haymînî ḵ] (haymānî q) yāḵîn, wəšêm haśśəmālî bō‘az. s
1A tak započal Šalamún staväť dom Hospodinov v Jeruzaleme na vrchu Moria, na ktorom sa bol ukázal Dávidovi, jeho otcovi, ktorý to dom pripravil na mieste Dávidovom, na humne Ornána Jebuzejského. 2Započal staväť druhého mesiaca druhého dňa štvrtého roku svojho kraľovania. 3A toto boly základy, ktoré položil Šalamún stavbe domu Božieho: dĺžka lakťov podľa drievnej miery bola šesťdesiat lakťov a šírka dvadsať lakťov. 4A sieň, ktorá bola pred dĺžkou domu, bola pred šírkou domu dvadsať lakťov a výška sto dvadsať, a pokryl ju zvnútra čistým zlatom. 5Väčší dom pokryl jedľovým drevom a pokryl ho dobrým zlatom a dal naň narobiť paliem a reťazí. 6A pokryl dom drahým kamením na ozdobu. A čo do zlata, zlato bolo parvaimské. 7A tedy pokryl dom, hrady, prahy, jeho steny i jeho dvere zlatom a na steny povyrezával cherubov. 8A učinil dom svätyne svätých, ktorého dĺžka bola pred šírkou domu dvadsať lakťov a jeho šírka dvadsať lakťov, a pokryl ho dobrým zlatom, ktorého bolo šesťsto hrivien. 9Váha klincov bola päťdesiat šeklov zlata, i vrchné siene pokryl zlatom.
10A v dome svätyne svätých spravil dvoch cherubov sochárskou prácou, a pokryli ich zlatom. 11A čo do krýdel cherubov, ich dĺžka bola dvadsať lakťov, jedno krýdlo na päť lakťov, dotýkajúce sa steny domu, a druhé krýdlo na päť lakťov, dotýkajúce sa krýdla druhého cheruba. 12A tedy krýdlo jedného cheruba bolo na päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, a druhé krýdlo na päť lakťov pojilo sa ku krýdlu druhého cheruba. 13Krýdla týchto cherubov boly roztiahnuté na dvadsať lakťov, a oni, cherubi, stáli na svojich nohách a svoju tvár mali obrátenú do domu. 14A spravil oponu z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca a z kmentu a spravil na nej cherubov. 15A spravil pred domom dva stĺpy, vysoké tridsaťpäť lakťov, a hlavice, ktoré boly hore na nich, boly na päť lakťov. 16A spravil aj reťazi jako v svätyni svätých a dal ich na náhlavok stĺpov a spravil sto granátových jabĺk a dal na reťazi. 17A tak postavil stĺpy pred chrámom, jeden z pravej a druhý z ľavej strany a dal meno tomu, ktorý bol na pravej strane, Jachín a meno tomu na ľavej strane, Boaz.
1Šalamún začal stavať dom Hospodinov v Jeruzaleme na vrchu Mórijá, kde sa Hospodin zjavil jeho otcovi Dávidovi, na mieste, ktoré Dávid určil na humne Jebúsejca Ornána. 2Stavať začal druhý deň v druhom mesiaci štvrtého roku svojej vlády. 3Šalamún vymedzil tieto rozmery pre stavbu domu Božieho: podľa starej miery dĺžku v lakťoch šesťdesiat a šírku dvadsať lakťov. 4Predsieň, ktorá je pred chrámom, mala šírku dvadsať lakťov a rovnala sa šírke domu; jej výška bola stodvadsať lakťov. Zvnútra ju pokryl čistým zlatom. 5Veľkú miestnosť obložil cyprusovým drevom, potiahol ju prvotriednym zlatom a položil na to palmy a retiazky. 6Sieň vyložil vzácnym kamením na ozdobu. Zlato bolo parvajimské. 7Sieň, hrady, prahy, jej steny a dvere potiahol zlatom a po stenách povyrezával cherubov. 8Potom urobil miestnosť veľsvätyne. Jej dĺžka bola dvadsať lakťov, ako šírka budovy, a jej šírka bola dvadsať lakťov. Pokryl ju prvotriednym zlatom vo váhe šesťsto talentov. 9Klince vážili päťdesiat šekelov zlata. Aj horné miestnosti potiahol zlatom.
10V miestnosti veľsvätyne spravil dvoch cherubov - výtvarné dielo; pokryli ich zlatom. 11Krídla cherubov boli dlhé dvadsať lakťov. Päťlakťové krídlo jedného sa dotýkalo steny miestnosti, kým druhé päťlakťové krídlo dotýkalo sa krídla druhého cheruba. 12Krídlo druhého cheruba dlhé päť lakťov sa dotýkalo steny miestnosti, druhé päťlakťové krídlo dotýkalo sa krídla druhého cheruba. 13Roztiahnuté krídla týchto cherubov mali dvadsať lakťov. Stáli na vlastných nohách, obrátené tvárou do miestnosti. 14Urobil i oponu z modrého a červeného purpuru, karmazínu a bysu a spravil na ňu cherubov. 15Pred budovou zhotovil dva stĺpy tridsaťpäť lakťov vysoké a hlavice na ich vrcholci na päť lakťov. 16Potom spravil reťaze v podobe náhrdelníkov a zavesil ich na vrch stĺpov. Urobil i sto granátových jabĺk, ktoré nasadil na reťaze. 17Stĺpy postavil pred chrám, jeden sprava, druhý zľava. Pravý nazval Jáchínom a ľavý Bóazom.
1Šalamún začal stavať Pánov dom v Jeruzaleme na vrchu Zjavenia Pána, ktorý sa zjavil jeho otcovi Dávidovi na mieste, ktoré Dávid pripravil na humne Jebuzejca Ornana. 2Začal ho stavať v druhom mesiaci štvrtého roku svojho kraľovania. 3Šalamún staval Boží dom na takýchto základoch: Dĺžka šesťdesiat lakťov - v lakťoch podľa starej miery - a šírka dvadsať lakťov. 4Predsieň, ktorá predlžovala (dom) po šírke domu, bola dvadsať lakťov a výška stodvadsať. Znútra ju obtiahol rýdzim zlatom. 5Väčší dom vyložil jedľovým drevom, obtiahol jemným zlatom a na to dal porobiť palmy a retiazky. 6Pre ozdobu dal dom vyložiť drahokamami; zlato bolo zlato z Parvaimu. 7Pokryl dom, jeho hrady, prahy, steny a jeho dvere zlatom a na steny povyrezával cherubov. 8Potom urobil dom veľsvätyne. Jej dĺžka pred šírkou domu bola dvadsať lakťov, jej šírka dvadsať lakťov a dal ju obtiahnuť zlatom, asi šesťsto hrivnami. 9Váha klincov bola päťdesiat šeklov. Aj horné miestnosti obtiahol zlatom.
10V dome veľsvätyne dal urobiť dvoch cherubov, sochárske dielo, a obtiahol ich zlatom. 11Dĺžka krídel cherubov bola dvadsať lakťov. Jedno krídlo bolo päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, druhé krídlo, tiež päť lakťov dlhé, dotýkalo sa krídla druhého cheruba. 12Krídlo druhého cheruba bolo päť lakťov a dotýkalo sa steny domu, druhé krídlo, tiež päť lakťov, siahalo ku krídlu druhého cheruba. 13Krídla týchto cherubov boli roztiahnuté na dvadsať lakťov; oni stáli na nohách a tváre mali obrátené k domu. 14Dal urobiť oponu z modrého a červeného purpuru, z karmazínu a plátna a dal na ňu porobiť cherubov. 15Pred domom dal zhotoviť dva stĺpy tridsaťpäť lakťov vysoké a hlavice na nich mali päť lakťov. 16Dal urobiť aj retiazky ako v príbytku a pripevnil ich na hlavice stĺpov. Potom dal spraviť sto granátových jabĺk a zavesil ich na retiazky. 17Stĺpy postavil pred chrám, jeden sprava, druhý zľava; pravému dal meno Jáchin a ľavému Bóáz.
1Šalamún začal stavať Hospodinov dom v Jeruzaleme na vrchu Mórija, kde mal jeho otec Dávid zjavenie, na mieste, ktoré určil Dávid, na humne Jebúseja Ornána. 2Stavať začal druhého dňa v druhom mesiaci štvrtého roku svojej vlády. 3Na stavbu Božieho domu Šalamún stanovil podľa staršej lakťovej miery tieto rozmery: dĺžku šesťdesiat lakťov a šírku dvadsať lakťov. 4Predsieň v priečelí bola široká ako vlastná budova. Bola dlhá dvadsať lakťov a vysoká stodvadsať lakťov. Zvnútra ju pokryl čistým zlatom. 5Veľkú sieň obložil cyprusovým drevom, obtiahol jemným zlatom a vyzdobil palmami a retiazkami. 6Z dôvodu lesku obložil sieň drahokamami. Zlato bolo parvajimské. 7Sieň, hrady, prahy i dvere pozlátil a po stenách povyrezával cherubov. 8Potom vytvoril sieň veľsvätyne. Jej dĺžka sa rovnala šírke celého chrámu, teda dvadsiatim lakťom. Aj šírka merala dvadsať lakťov. Obložil ju znamenitým zlatom s váhou šesťsto talentov. 9Klince zo zlata vážili päťdesiat šekelov. I horné miestnosti pozlátil.
10Vo veľsvätyni zhotovil súsošie cherubov a pozlátil ho. 11Rozpätie krídel cherubov bolo dvadsať lakťov. Jedno päťlakťové krídlo sa dotýkalo steny budovy a druhé päťlakťové krídlo sa dotýkalo krídla druhého cheruba. 12Prvé päťlakťové krídlo druhého cheruba sa dotýkalo steny budovy, druhé päťlakťové krídlo sa dotýkalo krídla prvého cheruba. 13Roztiahnuté krídla týchto cherubov merali dvadsať lakťov. Stáli na nohách tvárou k sieni. 14Ďalej zhotovil oponu z modrého a červeného purpuru, z karmazínu i jemného plátna a zobrazil na ňu cherubov. 15Pred budovu zhotovil dva stĺpy výšky tridsaťpäť lakťov a na ich vrchole päťlakťové hlavice. 16V zadnej sieni urobil i ozdobné reťaze a zavesil ich na vrch stĺpov. Zhotovil i sto granátových jabĺk a pripevnil ich na reťaze. 17Pred chrám postavil stĺpy; jeden sprava, druhý zľava. Pravý pomenoval Jákin, ľavý Bóaz.
1Šalomoun pak v Jeruzalémě začal stavět Hospodinův chrám na hoře Moria, kde se Hospodin ukázal jeho otci Davidovi – na místě, které David připravil, na mlatu Aravny Jebusejského. 2Stavbu zahájil druhého dne druhého měsíce čtvrtého roku své vlády. 3Základy, které Šalomoun položil pro Hospodinův chrám, měřily 60 loktů na délku a 20 loktů na šířku (měřeno podle staré míry). 4Před chrámovou lodí bylo přes celou šířku 20 loktů kryté sloupoví, 20 loktů vysoké. Vnitřek pokryl čistým zlatem. 5Chrámovou loď obložil cypřišovým dřevem, pokryl ryzím zlatem a povrch ozdobil palmami a řetízky. 6Chrám ozdobil drahokamy a ke zlacení použil parvaimské zlato. 7Zlatem potáhl trámy, prahy, stěny i dveře chrámu a na stěnách vyřezal cheruby. 8Přes celou šířku chrámu postavil místnost pro nejsvětější svatyni, 20 loktů na délku a 20 loktů na šířku. Potáhl ji šesti sty talenty ryzího zlata; 9jen zlato na hřebech vážilo padesát šekelů. Zlatem potáhl i stropy.
10Do místnosti nejsvětější svatyně zhotovil dva odlévané cheruby a i je pokryl zlatem. 11Křídla cherubů měřila na délku celkem 20 loktů. První cherub se jedním pětiloktovým křídlem dotýkal jedné stěny místnosti; druhým pětiloktovým křídlem se dotýkal křídla druhého cheruba. 12Také druhý cherub se jedním pětiloktovým křídlem dotýkal stěny chrámu; druhým pětiloktovým křídlem se dotýkal křídla protějšího cheruba. 13Takto měli cherubové křídla roztažená přes celých 20 loktů, zatímco stáli na nohou, tvářemi do síně. 14Zhotovil také kmentovou modro-purpurovo-karmínovou oponu a i na ni dal vyšít cheruby. 15Před chrám postavil dvojici sloupů. Byly od sebe 35 loktů daleko a navrchu měly hlavice 5 loktů vysoké. 16Zhotovil také řetězy podobné těm ve svatostánku a umístil je na hlavice sloupů. Na řetězy připevnil po stovce granátových jablek. 17Potom sloupy vztyčil před chrámem, jeden napravo, druhý nalevo. Ten pravý nazval Jachin, Opora, a levý Boáz, Posila.
1Šalomoun začal budovat v Jeruzalémě Hospodinův dům na hoře Mórija, kde se Hospodin ukázal jeho otci Davidovi, na místě, které připravil David, na humně Ornána Jebúsejského. 2S budováním začal druhého dne druhého měsíce ve čtvrtém roce svého kralování. 3Šalomounem byly stanoveny pro stavbu Božího domu tyto rozměry základů: délka v loktech podle staré míry byla šedesát loket, šířka dvacet loket. 4Předsíň, která byla vpředu po celé šíři domu, byla dlouhá dvacet loket a vysoká sto dvacet loket ; uvnitř ji obložili čistým zlatem. 5Velkou síň obložil cypřišovým dřevem a to pokryl výborným zlatem, na němž dal zhotovit palmy a řetízkové ozdoby. 6Pro zvýšení lesku obložil síň drahokamy; zlato bylo zlato parvajimské. 7Zlatem pokryl síň, trámy, prahy, stěny a dveře a do stěn vyryl cheruby. 8Pak udělal síň velesvatyně; vpředu byla po celé šíři domu, dlouhá byla dvacet loket a široká též dvacet loket. Pokryl ji šesti sty talenty výborného zlata. 9Váha hřebů činila padesát šekelů zlata; též vrchní pokojíky pokryl zlatem.
10Pro síň velesvatyně dal umně zhotovit dva cheruby a dal je pozlatit. 11Délka křídel těch cherubů byla celkem dvacet loket; jedno křídlo dlouhé pět loket se dotýkalo stěny síně a druhé křídlo dlouhé pět loket se dotýkalo křídla druhého cheruba. 12Křídlo jednoho cheruba dlouhé pět loket se dotýkalo stěny síně, kdežto druhé křídlo dlouhé pět loket bylo spojeno s křídlem cheruba druhého. 13Roztažená křídla těchto cherubů byla dvacet loket dlouhá ; stáli na nohou tváří k síni. 14Zhotovil také oponu z látky purpurově fialové, nachové a karmínové a z bělostného plátna a na ni dal udělat cheruby. 15Před domem udělal dva sloupy vysoké třicet pět loket, hlavice na vrcholu byla vysoká pět loket. 16Zhotovil i řetízkové ozdoby jako pro svatostánek a dal je na hlavice sloupů; udělal též sto granátových jablek a zavěsil je na řetízkové ozdoby. 17Sloupy postavil před chrám, jeden z pravé a druhý z levé strany; pravý pojmenoval Jakín a levý pojmenoval Bóaz.
1wayyāḥel šəlōmōh, liḇnōwṯ ’eṯ- bêṯ- Yahweh bîrūšālim, bəhar hammōwrîyāh, ’ăšer nir’āh ləḏāwîḏ ’āḇîhū; ’ăšer hêḵîn bimqōwm dāwîḏ, bəḡōren ’ārənān hayḇūsî. 2wayyāḥel liḇnōwṯ baḥōḏeš haššênî baššênî, bišnaṯ ’arba‘ ləmalḵūṯōw. 3wə’êlleh hūsaḏ šəlōmōh, liḇnōwṯ ’eṯ- bêṯ hā’ĕlōhîm; hā’ōreḵ ’ammōwṯ bammiddāh hārišōwnāh ’ammōwṯ šiššîm, wərōḥaḇ ’ammōwṯ ‘eśrîm. 4wəhā’ūlām ’ăšer ‘al- pənê hā’ōreḵ ‘al- pənê rōḥaḇ- habbayiṯ ’ammōwṯ ‘eśrîm, wəhaggōḇah mê’āh wə‘eśrîm; wayṣappêhū mippənîmāh zāhāḇ ṭāhōwr. 5wə’êṯ habbayiṯ haggāḏōwl, ḥippāh ‘êṣ bərōwōšîm, wayḥappêhū zāhāḇ ṭōwḇ; wayya‘al ‘ālāw timōrîm wəšaršərōwṯ. 6wayṣap̄ ’eṯ- habbayiṯ ’eḇen yəqārāh ləṯip̄’āreṯ; wəhazzāhāḇ zəhaḇ parwāyim. 7wayḥap̄ ’eṯ- habbayiṯ haqqōrōwṯ hassippîm wəqîrōwṯāw wəḏalṯōwṯāw zāhāḇ; ūp̄ittaḥ kərūḇîm ‘al- haqqîrōwṯ. s 8wayya‘aś ’eṯ- bêṯ- qōḏeš haqqoḏāšîm, ’ārəkōw ‘al- pənê rōḥaḇ- habbayiṯ ’ammōwṯ ‘eśrîm, wərāḥəbōw ’ammōwṯ ‘eśrîm; wayḥappêhū zāhāḇ ṭōwḇ, ləḵikkārîm šêš mê’ōwṯ. 9ūmišqāl ləmismərōwṯ lišqālîm ḥămiššîm zāhāḇ; wəhā‘ălîyōwṯ ḥippāh zāhāḇ.
10wayya‘aś bəḇêṯ- qōḏeš haqqoḏāšîm kərūḇîm šənayim, ma‘ăśêh ṣa‘ăṣu‘îm; wayṣappū ’ōṯām zāhāḇ. 11wəḵanp̄ê hakkərūḇîm, ’ārəkām ’ammōwṯ ‘eśrîm; kənap̄ hā’eḥāḏ lə’ammōwṯ ḥāmêš, magga‘aṯ ləqîr habbayiṯ, wəhakkānāp̄ hā’aḥereṯ ’ammōwṯ ḥāmêš, maggîa‘ liḵnap̄ hakkərūḇ hā’aḥêr. 12ūḵənap̄ hakkərūḇ hā’eḥāḏ ’ammōwṯ ḥāmêš, maggîa‘ ləqîr habbāyiṯ; wəhakkānāp̄ hā’aḥereṯ ’ammōwṯ ḥāmêš, dəḇêqāh liḵnap̄ hakkərūḇ hā’aḥêr. 13kanp̄ê hakkərūḇîm hā’êlleh, pōrəśîm ’ammōwṯ ‘eśrîm; wəhêm ‘ōməḏîm ‘al- raḡlêhem ūp̄ənêhem labbāyiṯ. s 14wayya‘aś ’eṯ- happārōḵeṯ, təḵêleṯ wə’argāmān wəḵarmîl ūḇūṣ; wayya‘al ‘ālāw kərūḇîm. s 15wayya‘aś lip̄nê habbayiṯ ‘ammūḏîm šənayim, ’ammōwṯ šəlōšîm wəḥāmêš ’ōreḵ; wəhaṣṣep̄eṯ ’ăšer- ‘al- rōšōw ’ammōwṯ ḥāmêš. s 16wayya‘aś šaršərōwṯ baddəḇîr, wayyittên ‘al- rōš hā‘ammuḏîm; wayya‘aś rimmōwnîm mê’āh, wayyittên baššaršərōwṯ. 17wayyāqem ’eṯ- hā‘ammūḏîm ‘al- pənê hahêḵāl, ’eḥāḏ mîyāmîn wə’eḥāḏ mêhaśśəmōwl; wayyiqrā šêm- [haymînî ḵ] (haymānî q) yāḵîn, wəšêm haśśəmālî bō‘az. s