Druhá kniha Paralipomenon, 19. kapitola

2 Par 19,1
A keď sa navracoval Jozafat, judský kráľ, do svojho domu v pokoji, do Jeruzalema,
Judský kráľ Jóšáfát sa však v pokoji vrátil domov do Jeruzalema.
Júdsky kráľ Jozafat sa však šťastne vrátil domov do Jeruzalema.
Judský kráľ Jóšafat sa šťastne vrátil domov do Jeruzalema.
Judský král Jošafat se vracel domů do Jeruzaléma v pokoji.
Judský král Jóšafat se v pokoji vrátil do svého domu v Jeruzalémě.
wayyāšāḇ yəhōwōšāp̄āṭ meleḵ- yəhūḏāh ’el- bêṯōw bəšālōwm lîrūšālim.
2 Par 19,2
vyšiel mu v ústrety Jehu, syn Chananiho, vidiaci, a povedal kráľovi Jozafatovi: Či si mal ísť pomáhať bezbožnému a tých, ktorí nenávidia Hospodina, budeš milovať? Pre to sa zapálil na teba hnev zpred Hospodina.
Tu mu vyšiel oproti videc Jéhú, syn Chanáního, a povedal kráľovi Jóšáfátovi: Musel si pomáhať bezbožníkovi? Miluješ tých, čo nenávidia Hospodina? Preto zostúpi na teba hnev od Hospodina.
Vyšiel mu v ústrety videc Jehu, Hananiho syn, a povedal kráľovi Jozafatovi: "Rúhačom treba pomáhať? Miluješ tých, ktorí nenávidia Pána? Preto si si zaslúžil Pánov hnev.
Tu ho vyhľadal videc Jehu, syn Chanániho, a povedal mu: Musel si pomáhať bezbožníkovi a preukazovať lásku tým, čo nenávidia Hospodina? Preto sa na teba rozhneval Hospodin.
Vyšel mu ale vstříc vidoucí Jehu, syn Chananiho, a oslovil ho: „Měl jsi pomáhat ničemovi? Měl ses přátelit s Hospodinovými nepřáteli? Kvůli tomu na tebe přijde Hospodinův hněv.
Tu proti němu vyšel vidoucí Jehú, syn Chananího, a řekl králi Jóšafatovi: „Budeš pomáhat svévolnému a milovat ty, kdo nenávidí Hospodina? Kvůli tomu se na tebe Hospodin rozhněval.
wayyêṣê ’el- pānāw, yêhū ḇen- ḥănānî haḥōzeh wayyōmer ’el- hammeleḵ yəhōwōšāp̄āṭ, hălārāšā‘ la‘zōr, ūləśōnə’ê Yahweh te’ĕhāḇ; ūḇāzōṯ ‘āleḵā qeṣep̄, millip̄nê Yahweh.
2 Par 19,3
Avšak našly sa pri tebe i dobré veci, lebo si odpratal háje zo zeme a ustavil si svoje srdce hľadať Boha.
No našlo sa i niečo dobrého pri tebe, lebo si vyničil z krajiny ašéry a rozhodol si sa v srdci hľadať Boha.
Zistili sa však u teba aj dobré skutky: že si dal z krajiny vypáliť ašery a že si sa rozhodol v srdci hľadať Pána." -
No našlo sa pri tebe i čosi dobré, lebo si odpratal z krajiny ašéry a prejavil si úprimný záujem o Boha.
Našlo se ale na tobě i leccos dobrého, neboť jsi v celé zemi spálil posvátné kůly a v srdci jsi odhodlán hledat Boha.“
Přece však se na tobě našlo i něco dobrého: Odstranil jsi ze země posvátné kůly a dotazoval ses Boha upřímným srdcem.“
’ăḇāl dəḇārîm ṭōwḇîm nimṣə’ū ‘immāḵ; kî- ḇi‘artā hā’ăšêrōwṯ min- hā’āreṣ, wahăḵînōwṯā ləḇāḇəḵā liḏrōš hā’ĕlōhîm.
2 Par 19,4
A Jozafat býval v Jeruzaleme. A zase vyšiel medzi ľud a pochodil všade od Bér-šeby až po pohorie Efraimovo a navrátil ich k Hospodinovi, Bohu otcov.
Jóšáfát sídlil ďalej v Jeruzaleme. Znovu však vyšiel medzi ľud od Beér-Šeby po Efrajimské pohorie a vrátil ho k Hospodinovi, Bohu svojich otcov.
Jozafat ostal teda v Jeruzalema. Potom však opäť vyšiel medzi ľud od Bersabe až po Efraimské pohorie a obrátil ho k Pánovi, Bohu svojich otcov.
Jóšafat sídlil v Jeruzaleme. Znovu však vyšiel medzi ľud od Beér-Šeby po Efrajimské pohorie a obracal ho k Hospodinovi, Bohu svojich otcov.
Jošafat bydlel v Jeruzalémě, ale opakovaně se vydával mezi lid od Beer-šeby po Efraimské hory a navracel je k Hospodinu, Bohu jejich otců.
Jóšafat sídlil v Jeruzalémě. Pak zase vycházel mezi lid od Beer-šeby až k Efrajimskému pohoří a navracel je k Hospodinu, Bohu jejich otců.
wayyêšeḇ yəhōwōšāp̄āṭ bîrūšālim; s wayyāšāḇ wayyêṣê ḇā‘ām, mibbə’êr šeḇa‘ ‘aḏ- har ’ep̄rayim, wayšîḇêm ’el- Yahweh ’ĕlōhê ’ăḇōwṯêhem.
2 Par 19,5
A postavil sudcov v zemi vo všetkých ohradených mestách Judska, v každom meste.
V krajine ustanovil sudcov vo všetkých opevnených mestách Judska, v každom meste.
V krajine ustanovil sudcov, vo všetkých opevnených mestách Júdu, mesto za mestom.
V krajine ustanovil sudcov všade po opevnených mestách Judska, a to v každom z nich.
Po celé zemi ustanovil v každém opevněném městě soudce.
V zemi ustanovil soudce, ve všech opevněných městech judských, v každém z nich.
wayya‘ămêḏ šōp̄əṭîm bā’āreṣ, bəḵāl ‘ārê yəhūḏāh habbəṣurōwṯ lə‘îr wā‘îr.
2 Par 19,6
A riekol sudcom: Vidzte, čo robíte: lebo nesúdite za človeka, ale za Hospodina, ktorý je s vami pri vykonávaní súdu.
Sudcom povedal: Všímajte si to, čo robíte, lebo nesúdite za človeka, ale za Hospodina, ktorý je s vami pri súdnom výroku.
A sudcom povedal: "Hľaďte na to, čo robíte, lebo nie za človeka súdite, ale za Pána, ktorý je s vami pri vynášaní rozsudku.
Sudcom prikázal: Všímajte si svoju prácu, lebo pri súde nezastupujete človeka, ale Hospodina, ktorý je s vami pri vynášaní rozsudku.
Těmto soudcům nařídil: „Dávejte pozor, jak jednáte. Nesoudíte přece jen pro člověka, ale pro Hospodina. Když vynášíte soud, on je s vámi.
Soudcům nařídil: „Dbejte na to, co děláte, vždyť nevykonáváte soud lidský, ale soud Hospodinův. On je s vámi, když vynášíte rozsudek.
wayyōmer ’el- haššōp̄əṭîm, rə’ū māh- ’attem ‘ōśîm, kî lō lə’āḏām tišpəṭū kî Yahweh; wə‘immāḵem biḏḇar mišpāṭ.
2 Par 19,7
Preto teraz nech je strach Hospodinov na vás. Ostríhajte a čiňte. Lebo u Hospodina, nášho Boha, nieto neprávosti, ani nehľadí na osobu ani neprijme úplatného daru.
Nech teda príde na vás bázeň pred Hospodinom. Dajte si pozor, čo robíte, lebo u Hospodina, nášho Boha, niet neprávosti, ani uprednostňovania osôb, ani úplatkárstva.
Nech vás preniká bázeň pred Pánom! Postupujte opatrne, lebo u Pána, nášho Boha, niet nespravodlivosti ani uprednostňovania, ani úplatkárstva."
Nech na vás spočinie bázeň pred Hospodinom. Konajte svedomite, lebo u Hospodina, nášho Boha, niet bezprávia, uprednostňovania ani úplatkárstva.
Ať vás tedy provází hrůza z Hospodina. Jednejte svědomitě, neboť Hospodin, náš Bůh, nestrpí nespravedlnost, podjatost ani úplatky!“
Ať je nyní nad vámi strach z Hospodina; konejte všechno bedlivě. U Hospodina, našeho Boha, neobstojí žádné bezpráví ani stranění osobám ani úplatkářství.“
wə‘attāh yəhî p̄aḥaḏ- Yahweh ‘ălêḵem; šimrū wa‘ăśū, kî- ’ên ‘im- Yahweh ’ĕlōhênū, ‘awlāh ūmaśśō p̄ānîm ūmiqqaḥ- šōḥaḏ.
2 Par 19,8
Ba aj v Jeruzaleme postavil Jozafat niektorých z Levitov a kňazov a z hláv otcov Izraelových k súdu Hospodinovmu a riešiť pravoty. Potom sa on i jeho ľudia navrátili do Jeruzalema.
Aj v Jeruzaleme ustanovil Jóšáfát niektorých levítov, kňazov a niektorých predákov izraelských rodín pre súd Hospodinov a pre pravoty jeruzalemských obyvateľov.
Jozafat ustanovil aj v Jeruzaleme niektorých z levitov, kňazov a pohlavárov izraelských rodov pre Pánov súd a pre spory tých, čo bývali v Jeruzaleme.
I v Jeruzaleme ustanovil Jóšafat niektorých levitov, kňazov a niektorých predákov izraelských rodín pre súd Hospodina a pre spory obyvateľov Jeruzalema.
V Jeruzalémě pak Jošafat ustanovil některé levity, kněze a vůdce izraelských kmenů, aby uplatňovali Hospodinův soud, a tak bylo možno odvolávat se do Jeruzaléma.
Také v Jeruzalémě ustanovil Jóšafat některé lévijce, kněze a představené izraelských rodů, aby vykonávali Hospodinův soud a rozhodovali ve sporech těch , kteří by se s nimi obraceli do Jeruzaléma.
wəḡam bîrūšālim he‘ĕmîḏ yəhōwōšāp̄āṭ min- halwîyim wəhakkōhănîm, ūmêrāšê hā’āḇōwṯ ləyiśrā’êl, ləmišpaṭ Yahweh wəlārîḇ; wayyāšuḇū yərūšālim.
2 Par 19,9
A prikázal im a povedal: Tak robte v bázni Hospodinovej, verne a úprimným srdcom.
Prikázal im: Tak konajte v bázni Hospodinovej verne a s úprimným srdcom.
A prikázal im: "Tak robte v bázni pred Pánom, spravodlivo a s úprimným srdcom.
Prikázal im: Konajte s bázňou voči Hospodinovi, verne a čestne.
Přikázal jim: „Tak jednejte – s úctou k Hospodinu, věrně a s upřímným srdcem.
Král jim přikázal: „Konejte všechno v Hospodinově bázni, věrně a z celého srdce,
wayṣaw ‘ălêhem lêmōr; kōh ṯa‘ăśūn bəyir’aṯ Yahweh, be’ĕmūnāh ūḇəlêḇāḇ šālêm.
2 Par 19,10
A pri každej pravote, ktorá prijde pred vás od vašich bratov, ktorí bývajú vo svojich mestách, v ktorej treba rozsúdiť medzi krvou a krvou, medzi zákonom a prikázaním, čo do ustanovení a súdov, poučíte ich, aby nehrešili proti Hospodinovi, a aby neprišiel na vás hnev a na vašich bratov. Tak robte a nezhrešíte.
Pri každej pravote, ktorá sa k vám dostane od vašich bratov, bývajúcich vo svojich mestách, týkajúcej sa prelievania krvi, zákona a prikázaní, ustanovení a predpisov, napomeňte ich, aby sa neprevinili proti Hospodinovi, aby tak nezastihol Boží hnev vás i vašich bratov. Tak konajte a nepreviníte sa!
Pri každom spore, ktorý k vám dôjde od vašich bratov, čo bývajú vo svojich mestách, (či je to spor) medzi krvou a krvou alebo o zákony, príkazy, predpisy a nariadenia, napomeňte ich, aby sa neprehrešovali proti Pánovi a aby nedoľahol na vás a na vašich bratov hnev. Takto robte a nepreviníte sa!
Pri každom spore, ktorý k vám príde od vašich spolubratov, bývajúcich vo svojich mestách, vo veci prelievania krvi, zákona, prikázaní, ustanovení a právnych predpisov, upozornite ich, aby sa neprevinili voči Hospodinovi a nezastihol vás i vašich bratov jeho hnev. Pri takomto postupe budete bez viny.
U každého sporu, který k vám přijde od vašich bratrů z jiných měst, ať už se bude týkat prolití krve nebo otázek Zákona, přikázání, ustanovení a pravidel, je musíte poučit, ať nehřeší proti Hospodinu. Jinak by Boží hněv padl nejen na vaše bratry, ale i na vás. Tak jednejte a buďte bezúhonní.
a to při každém sporu, se kterým by k vám přišli vaši bratří bydlící ve svých městech; ať to bude spor o krevní zločin nebo o zákon a přikázání či o nařízení a řády. Varujte je, aby se neproviňovali proti Hospodinu, ať vás a vaše bratry nepostihne jeho rozlícení. Tak čiňte a budete bez viny!
wəḵāl rîḇ ’ăšer- yāḇōw ‘ălêḵem mê’ăḥêḵem hayyōšəḇîm bə‘ārêhem, bên- dām ləḏām bên- tōwrāh ləmiṣwāh ləḥuqqîm ūləmišpāṭîm wəhizhartem ’ōṯām, wəlō ye’šəmū Yahweh, wəhāyāh- qeṣep̄ ‘ălêḵem wə‘al- ’ăḥêḵem; kōh ṯa‘ăśūn wəlō ṯe’šāmū.
2 Par 19,11
A hľa, Amariáš, najvyšší kňaz, bude nad vami vo všetkých veciach Hospodinových a Zebadiáš, syn Izmaelov, vojvoda domu Júdovho, vo všetkých veciach kráľových, a správcovia Levitovia sú pred vami. Buďte zmužilí a konajte! A Hospodin bude s tým, kto bude dobrý.
Hľa, hlavný kňaz Amarja vám bude predstavený vo všetkých veciach Hospodinových a Zebadjá, syn Jišmáélov, knieža domu Júdovho, vo všetkých veciach kráľovských. Za úradníkov vám poslúžia levíti. Počínajte si neoblomne a Hospodin nech je s tým, kto je dobrý.
Veľkňaz Amariáš je vaším predstaveným vo všetkých Pánových veciach a Izmaelov syn Zabadiáš, knieža v Júdovom dome, vo všetkých veciach kráľa. Ako pisári sú vám k službám leviti. Konajte mužne a Pán nech je s dobrom!"
Sám hlavný kňaz Amarja bude vaším nadriadeným vo všetkých záležitostiach Hospodina a Jišmáelov syn Zebadja, vojvodca domu Júdovho, vo všetkých kráľovských veciach. Leviti vám poslúžia za úradníkov. Pustite sa smelo do práce a Hospodin nech je s tým, kto je statočný.
Nejvyšší kněz Amariáš vám bude nadřízen ve všech záležitostech Hospodinových a Zebadiáš, syn Izmaelův, představený domu Judova, ve všech záležitostech královských. Levité vám budou sloužit jako úředníci. Buďte stateční a pusťte se do práce. Hospodin bude na straně dobrých!“
Hle, nejvyšší kněz Amarjáš bude nad vámi ve všem, co se týká Božích věcí, a Zebadjáš, syn Jišmaelův, vévoda domu Judova, bude nad vámi ve všem, co se týká záležitostí královských. A jako úředníci tu budou s vámi lévijci. Buďte rozhodní a jednejte. A Hospodin bude s tím, kdo je dobrý.“
wəhinnêh ’ămaryāhū ḵōhên hārōš ‘ălêḵem ləḵōl dəḇar- Yahweh ūzəḇaḏyāhū ḇen- yišmā‘êl hannāḡîḏ ləḇêṯ- yəhūḏāh ləḵōl dəḇar- hammeleḵ, wəšōṭərîm halwîyim lip̄nêḵem; ḥizqū wa‘ăśū, wîhî Yahweh ‘im- haṭṭōwḇ. p̄
1A keď sa navracoval Jozafat, judský kráľ, do svojho domu v pokoji, do Jeruzalema, 2vyšiel mu v ústrety Jehu, syn Chananiho, vidiaci, a povedal kráľovi Jozafatovi: Či si mal ísť pomáhať bezbožnému a tých, ktorí nenávidia Hospodina, budeš milovať? Pre to sa zapálil na teba hnev zpred Hospodina. 3Avšak našly sa pri tebe i dobré veci, lebo si odpratal háje zo zeme a ustavil si svoje srdce hľadať Boha. 4A Jozafat býval v Jeruzaleme. A zase vyšiel medzi ľud a pochodil všade od Bér-šeby až po pohorie Efraimovo a navrátil ich k Hospodinovi, Bohu otcov. 5A postavil sudcov v zemi vo všetkých ohradených mestách Judska, v každom meste. 6A riekol sudcom: Vidzte, čo robíte: lebo nesúdite za človeka, ale za Hospodina, ktorý je s vami pri vykonávaní súdu. 7Preto teraz nech je strach Hospodinov na vás. Ostríhajte a čiňte. Lebo u Hospodina, nášho Boha, nieto neprávosti, ani nehľadí na osobu ani neprijme úplatného daru.
8Ba aj v Jeruzaleme postavil Jozafat niektorých z Levitov a kňazov a z hláv otcov Izraelových k súdu Hospodinovmu a riešiť pravoty. Potom sa on i jeho ľudia navrátili do Jeruzalema. 9A prikázal im a povedal: Tak robte v bázni Hospodinovej, verne a úprimným srdcom. 10A pri každej pravote, ktorá prijde pred vás od vašich bratov, ktorí bývajú vo svojich mestách, v ktorej treba rozsúdiť medzi krvou a krvou, medzi zákonom a prikázaním, čo do ustanovení a súdov, poučíte ich, aby nehrešili proti Hospodinovi, a aby neprišiel na vás hnev a na vašich bratov. Tak robte a nezhrešíte. 11A hľa, Amariáš, najvyšší kňaz, bude nad vami vo všetkých veciach Hospodinových a Zebadiáš, syn Izmaelov, vojvoda domu Júdovho, vo všetkých veciach kráľových, a správcovia Levitovia sú pred vami. Buďte zmužilí a konajte! A Hospodin bude s tým, kto bude dobrý.
1Judský kráľ Jóšáfát sa však v pokoji vrátil domov do Jeruzalema. 2Tu mu vyšiel oproti videc Jéhú, syn Chanáního, a povedal kráľovi Jóšáfátovi: Musel si pomáhať bezbožníkovi? Miluješ tých, čo nenávidia Hospodina? Preto zostúpi na teba hnev od Hospodina. 3No našlo sa i niečo dobrého pri tebe, lebo si vyničil z krajiny ašéry a rozhodol si sa v srdci hľadať Boha. 4Jóšáfát sídlil ďalej v Jeruzaleme. Znovu však vyšiel medzi ľud od Beér-Šeby po Efrajimské pohorie a vrátil ho k Hospodinovi, Bohu svojich otcov. 5V krajine ustanovil sudcov vo všetkých opevnených mestách Judska, v každom meste. 6Sudcom povedal: Všímajte si to, čo robíte, lebo nesúdite za človeka, ale za Hospodina, ktorý je s vami pri súdnom výroku. 7Nech teda príde na vás bázeň pred Hospodinom. Dajte si pozor, čo robíte, lebo u Hospodina, nášho Boha, niet neprávosti, ani uprednostňovania osôb, ani úplatkárstva.
8Aj v Jeruzaleme ustanovil Jóšáfát niektorých levítov, kňazov a niektorých predákov izraelských rodín pre súd Hospodinov a pre pravoty jeruzalemských obyvateľov. 9Prikázal im: Tak konajte v bázni Hospodinovej verne a s úprimným srdcom. 10Pri každej pravote, ktorá sa k vám dostane od vašich bratov, bývajúcich vo svojich mestách, týkajúcej sa prelievania krvi, zákona a prikázaní, ustanovení a predpisov, napomeňte ich, aby sa neprevinili proti Hospodinovi, aby tak nezastihol Boží hnev vás i vašich bratov. Tak konajte a nepreviníte sa! 11Hľa, hlavný kňaz Amarja vám bude predstavený vo všetkých veciach Hospodinových a Zebadjá, syn Jišmáélov, knieža domu Júdovho, vo všetkých veciach kráľovských. Za úradníkov vám poslúžia levíti. Počínajte si neoblomne a Hospodin nech je s tým, kto je dobrý.
1Júdsky kráľ Jozafat sa však šťastne vrátil domov do Jeruzalema. 2Vyšiel mu v ústrety videc Jehu, Hananiho syn, a povedal kráľovi Jozafatovi: "Rúhačom treba pomáhať? Miluješ tých, ktorí nenávidia Pána? Preto si si zaslúžil Pánov hnev. 3Zistili sa však u teba aj dobré skutky: že si dal z krajiny vypáliť ašery a že si sa rozhodol v srdci hľadať Pána." - 4Jozafat ostal teda v Jeruzalema. Potom však opäť vyšiel medzi ľud od Bersabe až po Efraimské pohorie a obrátil ho k Pánovi, Bohu svojich otcov. 5V krajine ustanovil sudcov, vo všetkých opevnených mestách Júdu, mesto za mestom. 6A sudcom povedal: "Hľaďte na to, čo robíte, lebo nie za človeka súdite, ale za Pána, ktorý je s vami pri vynášaní rozsudku. 7Nech vás preniká bázeň pred Pánom! Postupujte opatrne, lebo u Pána, nášho Boha, niet nespravodlivosti ani uprednostňovania, ani úplatkárstva."
8Jozafat ustanovil aj v Jeruzaleme niektorých z levitov, kňazov a pohlavárov izraelských rodov pre Pánov súd a pre spory tých, čo bývali v Jeruzaleme. 9A prikázal im: "Tak robte v bázni pred Pánom, spravodlivo a s úprimným srdcom. 10Pri každom spore, ktorý k vám dôjde od vašich bratov, čo bývajú vo svojich mestách, (či je to spor) medzi krvou a krvou alebo o zákony, príkazy, predpisy a nariadenia, napomeňte ich, aby sa neprehrešovali proti Pánovi a aby nedoľahol na vás a na vašich bratov hnev. Takto robte a nepreviníte sa! 11Veľkňaz Amariáš je vaším predstaveným vo všetkých Pánových veciach a Izmaelov syn Zabadiáš, knieža v Júdovom dome, vo všetkých veciach kráľa. Ako pisári sú vám k službám leviti. Konajte mužne a Pán nech je s dobrom!"
1Judský kráľ Jóšafat sa šťastne vrátil domov do Jeruzalema. 2Tu ho vyhľadal videc Jehu, syn Chanániho, a povedal mu: Musel si pomáhať bezbožníkovi a preukazovať lásku tým, čo nenávidia Hospodina? Preto sa na teba rozhneval Hospodin. 3No našlo sa pri tebe i čosi dobré, lebo si odpratal z krajiny ašéry a prejavil si úprimný záujem o Boha. 4Jóšafat sídlil v Jeruzaleme. Znovu však vyšiel medzi ľud od Beér-Šeby po Efrajimské pohorie a obracal ho k Hospodinovi, Bohu svojich otcov. 5V krajine ustanovil sudcov všade po opevnených mestách Judska, a to v každom z nich. 6Sudcom prikázal: Všímajte si svoju prácu, lebo pri súde nezastupujete človeka, ale Hospodina, ktorý je s vami pri vynášaní rozsudku. 7Nech na vás spočinie bázeň pred Hospodinom. Konajte svedomite, lebo u Hospodina, nášho Boha, niet bezprávia, uprednostňovania ani úplatkárstva.
8I v Jeruzaleme ustanovil Jóšafat niektorých levitov, kňazov a niektorých predákov izraelských rodín pre súd Hospodina a pre spory obyvateľov Jeruzalema. 9Prikázal im: Konajte s bázňou voči Hospodinovi, verne a čestne. 10Pri každom spore, ktorý k vám príde od vašich spolubratov, bývajúcich vo svojich mestách, vo veci prelievania krvi, zákona, prikázaní, ustanovení a právnych predpisov, upozornite ich, aby sa neprevinili voči Hospodinovi a nezastihol vás i vašich bratov jeho hnev. Pri takomto postupe budete bez viny. 11Sám hlavný kňaz Amarja bude vaším nadriadeným vo všetkých záležitostiach Hospodina a Jišmáelov syn Zebadja, vojvodca domu Júdovho, vo všetkých kráľovských veciach. Leviti vám poslúžia za úradníkov. Pustite sa smelo do práce a Hospodin nech je s tým, kto je statočný.
1Judský král Jošafat se vracel domů do Jeruzaléma v pokoji. 2Vyšel mu ale vstříc vidoucí Jehu, syn Chananiho, a oslovil ho: „Měl jsi pomáhat ničemovi? Měl ses přátelit s Hospodinovými nepřáteli? Kvůli tomu na tebe přijde Hospodinův hněv. 3Našlo se ale na tobě i leccos dobrého, neboť jsi v celé zemi spálil posvátné kůly a v srdci jsi odhodlán hledat Boha.“ 4Jošafat bydlel v Jeruzalémě, ale opakovaně se vydával mezi lid od Beer-šeby po Efraimské hory a navracel je k Hospodinu, Bohu jejich otců. 5Po celé zemi ustanovil v každém opevněném městě soudce. 6Těmto soudcům nařídil: „Dávejte pozor, jak jednáte. Nesoudíte přece jen pro člověka, ale pro Hospodina. Když vynášíte soud, on je s vámi. 7Ať vás tedy provází hrůza z Hospodina. Jednejte svědomitě, neboť Hospodin, náš Bůh, nestrpí nespravedlnost, podjatost ani úplatky!“
8V Jeruzalémě pak Jošafat ustanovil některé levity, kněze a vůdce izraelských kmenů, aby uplatňovali Hospodinův soud, a tak bylo možno odvolávat se do Jeruzaléma. 9Přikázal jim: „Tak jednejte – s úctou k Hospodinu, věrně a s upřímným srdcem. 10U každého sporu, který k vám přijde od vašich bratrů z jiných měst, ať už se bude týkat prolití krve nebo otázek Zákona, přikázání, ustanovení a pravidel, je musíte poučit, ať nehřeší proti Hospodinu. Jinak by Boží hněv padl nejen na vaše bratry, ale i na vás. Tak jednejte a buďte bezúhonní. 11Nejvyšší kněz Amariáš vám bude nadřízen ve všech záležitostech Hospodinových a Zebadiáš, syn Izmaelův, představený domu Judova, ve všech záležitostech královských. Levité vám budou sloužit jako úředníci. Buďte stateční a pusťte se do práce. Hospodin bude na straně dobrých!“
1Judský král Jóšafat se v pokoji vrátil do svého domu v Jeruzalémě. 2Tu proti němu vyšel vidoucí Jehú, syn Chananího, a řekl králi Jóšafatovi: „Budeš pomáhat svévolnému a milovat ty, kdo nenávidí Hospodina? Kvůli tomu se na tebe Hospodin rozhněval. 3Přece však se na tobě našlo i něco dobrého: Odstranil jsi ze země posvátné kůly a dotazoval ses Boha upřímným srdcem.“ 4Jóšafat sídlil v Jeruzalémě. Pak zase vycházel mezi lid od Beer-šeby až k Efrajimskému pohoří a navracel je k Hospodinu, Bohu jejich otců. 5V zemi ustanovil soudce, ve všech opevněných městech judských, v každém z nich. 6Soudcům nařídil: „Dbejte na to, co děláte, vždyť nevykonáváte soud lidský, ale soud Hospodinův. On je s vámi, když vynášíte rozsudek. 7Ať je nyní nad vámi strach z Hospodina; konejte všechno bedlivě. U Hospodina, našeho Boha, neobstojí žádné bezpráví ani stranění osobám ani úplatkářství.“
8Také v Jeruzalémě ustanovil Jóšafat některé lévijce, kněze a představené izraelských rodů, aby vykonávali Hospodinův soud a rozhodovali ve sporech těch , kteří by se s nimi obraceli do Jeruzaléma. 9Král jim přikázal: „Konejte všechno v Hospodinově bázni, věrně a z celého srdce, 10a to při každém sporu, se kterým by k vám přišli vaši bratří bydlící ve svých městech; ať to bude spor o krevní zločin nebo o zákon a přikázání či o nařízení a řády. Varujte je, aby se neproviňovali proti Hospodinu, ať vás a vaše bratry nepostihne jeho rozlícení. Tak čiňte a budete bez viny! 11Hle, nejvyšší kněz Amarjáš bude nad vámi ve všem, co se týká Božích věcí, a Zebadjáš, syn Jišmaelův, vévoda domu Judova, bude nad vámi ve všem, co se týká záležitostí královských. A jako úředníci tu budou s vámi lévijci. Buďte rozhodní a jednejte. A Hospodin bude s tím, kdo je dobrý.“
1wayyāšāḇ yəhōwōšāp̄āṭ meleḵ- yəhūḏāh ’el- bêṯōw bəšālōwm lîrūšālim. 2wayyêṣê ’el- pānāw, yêhū ḇen- ḥănānî haḥōzeh wayyōmer ’el- hammeleḵ yəhōwōšāp̄āṭ, hălārāšā‘ la‘zōr, ūləśōnə’ê Yahweh te’ĕhāḇ; ūḇāzōṯ ‘āleḵā qeṣep̄, millip̄nê Yahweh. 3’ăḇāl dəḇārîm ṭōwḇîm nimṣə’ū ‘immāḵ; kî- ḇi‘artā hā’ăšêrōwṯ min- hā’āreṣ, wahăḵînōwṯā ləḇāḇəḵā liḏrōš hā’ĕlōhîm. 4wayyêšeḇ yəhōwōšāp̄āṭ bîrūšālim; s wayyāšāḇ wayyêṣê ḇā‘ām, mibbə’êr šeḇa‘ ‘aḏ- har ’ep̄rayim, wayšîḇêm ’el- Yahweh ’ĕlōhê ’ăḇōwṯêhem. 5wayya‘ămêḏ šōp̄əṭîm bā’āreṣ, bəḵāl ‘ārê yəhūḏāh habbəṣurōwṯ lə‘îr wā‘îr. 6wayyōmer ’el- haššōp̄əṭîm, rə’ū māh- ’attem ‘ōśîm, kî lō lə’āḏām tišpəṭū kî Yahweh; wə‘immāḵem biḏḇar mišpāṭ. 7wə‘attāh yəhî p̄aḥaḏ- Yahweh ‘ălêḵem; šimrū wa‘ăśū, kî- ’ên ‘im- Yahweh ’ĕlōhênū, ‘awlāh ūmaśśō p̄ānîm ūmiqqaḥ- šōḥaḏ.
8wəḡam bîrūšālim he‘ĕmîḏ yəhōwōšāp̄āṭ min- halwîyim wəhakkōhănîm, ūmêrāšê hā’āḇōwṯ ləyiśrā’êl, ləmišpaṭ Yahweh wəlārîḇ; wayyāšuḇū yərūšālim. 9wayṣaw ‘ălêhem lêmōr; kōh ṯa‘ăśūn bəyir’aṯ Yahweh, be’ĕmūnāh ūḇəlêḇāḇ šālêm. 10wəḵāl rîḇ ’ăšer- yāḇōw ‘ălêḵem mê’ăḥêḵem hayyōšəḇîm bə‘ārêhem, bên- dām ləḏām bên- tōwrāh ləmiṣwāh ləḥuqqîm ūləmišpāṭîm wəhizhartem ’ōṯām, wəlō ye’šəmū Yahweh, wəhāyāh- qeṣep̄ ‘ălêḵem wə‘al- ’ăḥêḵem; kōh ṯa‘ăśūn wəlō ṯe’šāmū. 11wəhinnêh ’ămaryāhū ḵōhên hārōš ‘ălêḵem ləḵōl dəḇar- Yahweh ūzəḇaḏyāhū ḇen- yišmā‘êl hannāḡîḏ ləḇêṯ- yəhūḏāh ləḵōl dəḇar- hammeleḵ, wəšōṭərîm halwîyim lip̄nêḵem; ḥizqū wa‘ăśū, wîhî Yahweh ‘im- haṭṭōwḇ. p̄